Овидий среди скифов

«Овидий среди скифов» (фр. Ovide chez les Scythes) — название двух картин французского художника Эжена Делакруа. Первая картина написана в 1858 году и находится в коллекции Лондонской национальной галерея.

Эжен Делакруа
Овидий среди скифов. 1859
фр. Ovide chez les Scythes
холст, масло. 87,6 × 130,2 см
Лондонская национальная галерея, Лондон, Великобритания
Эжен Делакруа
Овидий среди скифов. 1862
фр. Ovide chez les Scythes
холст, масло. 32,1 × 50,2 см
Метрополитен-музей, Нью-Йорк, США

Менее известная вторая версия 1862 года была нарисована так, чтобы объединить фигуры и пейзаж и исправить проблемы масштаба первой версии, которая имела необычную композицию и странный масштаб персонажей, что вызвало негативную критику даже среди поклонников Делакруа, таких как Шарль Бодлер и Теофиль Готье, хотя такие художники, как Эдгар Дега, были глубоко впечатлены произведением[1]. Находится в Метрополитен-музее в Нью-Йорке.

Дикость и непонятый гений были ключевыми понятиями романтизма и очень хорошо изображены на этих двух картинах Делакруа[2].

История

Сюжет изображает жизнь древнеримского поэта Овидия, когда он был сослан императором Августом в черноморский порт Томис (сейчас Констанца), на территорию, которая тогда была частью Скифии (сейчас юго-восточная Румыния), где поэт провёл свои последние восемь лет жизни и написал такие стихи, как «Скорбные элегии» и «Письма с Понта»[3]. Скифы были древним иранским народом, образ жизни которого Геродот в своих «Историях» описывал как «кочевой»[4], а сам Овидий называл их «диким племенем». Делакруа впервые нарисовал этот сюжет в 1844 году как часть украшения потолка библиотеки Бурбонского дворца в Париже на картине под названием «Овидий среди варваров»[5].

Описание

Картина 1859 года, в которой Овидий стоит перед варварами, показывает, что скифы относятся к поэту с симпатией и любопытством, и представляет собой прекрасную трактовку темы цивилизации, столкнувшейся с варварством. Анри Луарет писал[6]:

«Невысокие, но местами крутые горы, покрытые кустарниками, окружают тихое мелкое озеро, заболоченное по краям; разбросанные хижины, грубо построенные из дерева и соломы, предполагают скотоводческую и кочевую культуру. На переднем плане мужчина доит крупную кобылу; за ним небрежно расставлены различные фигуры, сидящие на корточках, идущие или стоящие на месте — ребёнок, старик, младенец на руках у матери, солдаты, отдыхающие пастухи. И, уныло раскинувшись на пологом склоне, закутанная в драпировку, лежит фигура, идентифицированная по названию картины как Овидий. Он предстаёт будто упавший метеорит, на который сходятся дружелюбные, но испуганные жители этой дикой страны. Делакруа дал ему позу Мадонны в Рождестве […]»[7].

Критика

Первая версия была выставлена ​​в Парижском салоне 1859 года, последнем, в котором участвовал Делакруа[7]. Композиция переосмысливает идеи, которые Делакруа ранее использовал в таких своих исторических полотнах, как «Резня на Хиосе», «Смерть Сарданапала» и «Вступление крестоносцев в Константинополь»[6]. Во время выставки пейзаж с горами получил «всеобщую» похвалу, а кобылу на переднем плане некоторые сочли странной[8]. Теофиль Готье восхищался картиной, но по иронии судьбы назвал кобылу «женским вариантом троянского коня»[9]. Максим Дюкан критический отнёсся к произведению, назвав картину «зрелищем непреодолимого декаданса» и посоветовав живописцу «вернуться к литературным произведениям, которые он любит, и к музыке, для которой он, несомненно, был рождён»[10]. Бодлер, напротив, назвал картину «одним из этих удивительных произведений» и сказал: «Делакруа знает дизайн и живопись»[11], а также написал длинное эссе о жизни изгнанного поэта, процитировав эпос Шатобриана «Мученики, или Триумф христианской веры», чтобы воспеть «пейзаж, его уединение, его очарование спокойствия»[12]. Художник и журналист Закари Астрюк также восхвалял все детали картины[13].

Версия 1862 года

Вторая версия «Овидия среди скифов», написанная художником в 1962 году, развивает многие элементы первой картины. Делакруа писал второй вариант более яркими красками, заменил варвара со щитом на спине женщиной, несущей еду, а также тесно интегрировал фигуры и пейзаж в манере, которая больше соответствует историческому пейзажу. Картина была написана за год до смерти художника, в 1862 году, скорее всего, для частного коллекционера. Она был передана Метрополитен-музею в Нью-Йорке в 2008 году. По словам Гэри Тинтероу, куратора отдела современного и современного искусства 19-го века Метрополитен-музея: «это его последнее заявление в теме, которая интересовала его всю жизнь»[14].

Примечания

  1. «Recent Acquisitions, A Selection: 2007—2008,» in The Metropolitan Museum of Art Bulletin, v. 66, no. 2 (Fall, 2008).
  2. Matt Cartmill, A View to a Death in the Morning: Hunting and Nature Through History, Harvard University Press, 1996, p.118-19. ISBN 0-674-93736-8
  3. Richard A. Bauman, Women and politics in ancient Rome (Routledge, 1992), p.119. ISBN 0-415-05777-9, ISBN 978-0-415-05777-6
  4. Her. Hist. 4.46.3, .127.2.
  5. http://www.nationalgalleryimages.co.uk/search.aspx?q=DELACROIX,+Eug%C3%A8ne&mode=artist&frm=1
  6. Gilles Néret, Eugène Delacroix, 1798—1863: the prince of romanticism (Taschen, 2000), p.81-82. ISBN 3-8228-5988-5, ISBN 978-3-8228-5988-9
  7. Henri Loyrette, «Delacroix’s 'Ovid in exile'» In: The Burlington Magazine (The Burlington Magazine Publications, Ltd.), Vol. 137, No. 1111 (Oct., 1995), pp. 682—683.
  8. L. Jourdan: Les Peintres français, Salon de 1859, Paris [1859], p.35.
  9. T. Gautier: Exposition de 1859, ed. W. Drost and U. Henninges, Heidelberg [1992], p.35. (See the review in p.607 of this issue.)
  10. M. Du Camp: Le Salon de 1859, Paris [1859], p.34.
  11. Charles Baudelaire, Curiosités esthétiques: Salon 1845—1859 (M. Lévy, 1868), Original from Oxford University, p.288.
  12. Timothy Bell Raser, The simplest of signs: Victor Hugo and the language of images in France, 1850—1950 (University of Delaware Press, 2004), p.127. ISBN 0-87413-867-1, ISBN 978-0-87413-867-2
  13. Z. Astrug: Les 14 statins de Salon — 1859, Paris [1859], pp.260-61.
  14. «Drawing Center Won’t Move to Seaport» (March 14, 2008), by Carol Vogel. In New York Times. Consulted on January 19, 2010.

Ссылки

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.