Норфолкский язык

Норфолкский язык (самоназвание Norf'k) — язык коренных жителей острова Норфолк. Происходит от принесенного на остров переселенцами с острова Питкэрн питкэрнского креольского языка, на основе английского языка образца XVIII века и таитянского языка. Имеет официальный статус на острове Норфолк, наряду с английским.

Норфолкский язык
Самоназвание Norf'k[1]
Страны остров Норфолк
Регионы Норфолк
Официальный статус Норфолк
Общее число говорящих 400[2] на Норфолке
Статус безопасный[2]
Классификация
Креольский язык на основе английского
Письменность латиница
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 pih (общий с питкэрнским)
Atlas of the World’s Languages in Danger 2622
Glottolog norf1243

В связи со всё большей открытостью Норфолка внешнему миру на острове всё более укрепляются позиции английского языка, а норфолкский постепенно выходит из употребления. Но в последнее время прилагаются усилия для возвращения языка в сферу повседневного общения: ведётся обучение детей, публикуются англо-норфолкские словари, введены двуязычные дорожные указатели и т.п. В 2007 году ООН внесла норфолкский в список языков, находящихся под угрозой исчезновения[3].

Поскольку в норфолкском языке нередко отсутствуют слова для выражения некоторых понятий, некоторые ученые рассматривают его как своего рода жаргон. Однако многие лингвисты в настоящее время всё же причисляют норфолкское наречие к языкам и относят его к группе атлантических креольских языков. Относительная доступность острова Норфолк привела к большему (по сравнению с островом Питкэрн, где распространён близко родственный норфолкскому питкэрнский язык) числу контактов носителей норфолкского языка с англофонами.

Считается, что из двух языков, «породивших» норфолкский, — английского и таитянского — в большей мере на формирование норфолкского языка повлиял английский: слова таитянского происхождения в норфолкском в основном относятся к табуированной лексике и негативным определениям.

Будучи преимущественно разговорным языком, норфолкский долго не имел литературной формы. На протяжении последних десятилетий было предпринято несколько попыток выработать для него стандартную орфографию — либо на основе действующих английских правил, либо на фонетическом принципе с применением особых диакритических знаков для специфических норфолкских звуков. Усилия увенчались публикацией в 1988 году первой грамматики норфолкского языка.

Ввиду того, что, как уже указывалось, норфолкский язык зачастую не имеет слов для выражения определенных понятий, особенно из области науки и техники, некоторые его носители полагают необходимым вместо заимствования соответствующих английских лексем создать особый комитет, который был бы наделён функцией и полномочиями по изобретению новых слов на основе внутренних возможностей языка. В этом ситуация с норфолкским языком не уникальна: похожие тенденции языкового пуризма сегодня наблюдаются во многих языках мира: например, в маорийском, исландском, хорватском, чешском, турецком и др.

Примечания

  1. Nash, Joshua. Insular Toponymies: Place-naming on Norfolk Island, South Pacific and Dudley Peninsula, Kangaroo Island / by Joshua Nash. - John Benjamins B. V., 2013 - 302 p. - ISBN 978-90-272-71877.
  2. Ethnologue report for language code: pih
  3. UN adds Norfolk language to endangered list, ABC News. Дата обращения 5 мая 2013.

Ссылки

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.