Найдус, Лейб

Лейб На́йдус (идиш לייב נײַדוס; 6 ноября 1890, Гродно — 23 декабря 1918, Гродно) — еврейский поэт. Писал на идише.

Лейб Найдус
לייב נײַדוס
Имя при рождении Лейб Найдус
Дата рождения 6 ноября 1890(1890-11-06)
Место рождения Гродно
Дата смерти 23 июля 1918(1918-07-23) (27 лет)
Место смерти Гродно
Гражданство  Российская империя
Род деятельности поэт
Язык произведений идиш, белорусский, русский, польский
Дебют 1907 в газете Roman Cajtung
Автограф
klesmer-musik.de/ergets_…
 Медиафайлы на Викискладе

Биография

Из интеллигентной еврейской семьи Исаака Лейбовича и Рахили Найдус. Детство провёл на хуторе Кустин в имении отца. Окончив в Гродно начальную школу, в 1891 году поехал учиться в коммерческое училище в Радоме. Оттуда перевёлся в Белостокское реальное училище. В 1905 году его исключили за участие в революционном движении и за социалистические взгляды. После Лейб учился в Каунасском училище, откуда его по той же причине исключили в 1907 году. В 19081911 годах учился в Виленской средней реальной школе.

Первое своё стихотворение на русском языке опубликовал в журнале «Полевое панно»; на идише — в 1907 году в варшавской газете Roman Cajtung. Писал также на белорусском и польском языках.

В 1915 году вышел его первый сборник «Лирика». Переводил с французского и русского языков на идиш произведения Бодлера, Верлена, Ростана, Мюссе, Гейне, Гёте, Мэри Шелли, Пушкина, Лермонтова.

Умер от дифтерии, которой заразился в переполненном поезде, возвращаясь домой с выступлений. Похоронен на Новом еврейском кладбище. В 1960-х советские власти Гродно снесли кладбище, уничтожили захоронения, в том числе и могилу Найдуса с памятником в виде ангела.

Память

В 1920-х годах в Варшаве были созданы Комитет и Фонд поэта. Их усилиями в Гродно именем Найдуса названа улица, еврейское культурно-просветительское общество Гродно.

В 19271928 годах в Варшаве изданы пять томов поэтических произведений Найдуса: «Книга стихов», «Лирика», «Литовские арабески», «Мир Парнаса», «Российская поэзия».

В 1938 году в сборнике Lider были опубликованы стихи для детей, в 1958 году в Буэнос-Айресе вышли избранные произведения. На белорусский язык стихи поэта переводили Максим Танк, Анатолий Брусевич, Алла Петрушкевич, Павел Соловьёв.

Критика подчёркивала новаторство Найдуса, особенно в области ритмики и сюжетов. По отзыву Я. Глатштейна, «поэтическая дикция» стихов на идиш «до него была в пелёнках». Высоко оценивал поэзию Найдуса Ш. Нигер.

В 2021 году в Гродно издана книга «Я сердцем солнца пью нектар. Лейб Найдус. К 130-летию со дня рождения гродненского поэта». Авторы книги - гродненцы Марина Шепелевич и Бениамин Ерузалим. Авторы переводов стихотворений на белорусский язык также гродненцы: Анатолий Брусевич, Алла Петрушкевич, Павел Соловьёв. Основу книги составили впервые опубликованные воспоминания племянницы поэта Елены Найдус, в которых она с чувством рассказывает о нем и о жизни небольшой провинции недалеко от Гродно, где родился и вырос поэт. Она же автор переводов стихотворений Лейба Найдуса на польский язык. В книгу включены переводы стихотворений Лейба Найдуса на белорусский, русский, польский, украинский языки, авторские статьи, фотографии. Книга трехъязычная: на русском, белорусском, польском языках.

Библиография

  1. Шепелевич М. А. Ерузалим Б. Е. «Я сердцем солнца пью нектар. Лейб Найдус. К 130-летию со дня рождения гродненского поэта»/. – Гродна: ЮрСаПринт, 2021. – 284 с. ISBN 978-985-7257-19-5

Ссылки

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.