Морфология нидерландского языка
Морфология нидерландского языка
Морфология нидерландского языка относительно проста. За последние сто лет произошли значительные изменения в морфологической структуре литературного языка с целью его приближения к разговорному. Прилагательные перестали согласовываться с существительным в падеже, сохранив незначительные остатки различия слабого и сильного склонения.
Значительную роль в упрощении склонения языка сыграло отпадение конечного звука [n] в окончании -en в разговорном языке в большей части диалектов нидерландского языка. Таким образом, падежные формы имён прилагательных стали произноситься одинаково. Например, kleine и kleinen (маленький). В начале новонидерландского периода на различие окончаний -e и -en опиралось фактически всё склонение прилагательного. Последнее показано на примере склонения сочетания de kleine worm — маленький червяк:
Падеж | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
Именительный | de kleine worm | de kleine wormen |
Родительный | des kleinen worms | der kleine wormen |
Дательный | den kleinen worm | den kleinen wormen |
Винительный | den kleinen worm | de kleine wormen |
В современном нидерландском языке нет падежной системы и употребление падежных окончаний воспринимается как архаизм. Однако падежные окончания сохранились во многих устойчивых выражениях.
Род
Грамматических родов в современном языке осталось фактически два. Считается, что различия между мужским и женским родом стёрты в большой степени. Впрочем, большинство словарей по традиции различает три рода — мужской, женский и средний. Замена имён существительных общего (мужского и женского) рода местоимениями мужского и женского рода неоднородна по диалектам нидерландского языка.
Число
Чисел в нидерландском языке два — единственное и множественное. Ведущий в языке способ образования множественного числа — окончание «-(e)n», реже встречается «-s» (у слов на -el, -em, -en, -er, -je во многих заимствованиях, в некоторых словах, обозначающих родственников и профессии, café), «-'s» (у слов на -a, -i, -o, -u, -y):
- een boek — boeken, een linde [lɪndə] — linden [lɪndə(n)], een tijd — tijden, een huis — huizen, een zak — zakken
- een tafel — tafels, een toren — torens, een meisje — meisjes, een bodem — bodems, een broer — broers, een café — cafés,
- een cola — cola's, een martini — martini's, een foto — foto's, een menu — menu's, een baby — baby's
Некоторые существительные обнаруживают колебания в образовании множественного числа, например: een natie — natiën/naties; een appel — appels/appelen.
Несколько существительных среднего рода имеют окончание «-eren»: een blad — bladeren, een ei — eieren, een goed — goederen, een kalf — kalveren, een kind — kinderen, een lam — lammeren, een lied — liederen, een rund — runderen.
Определённость
Артиклей в нидерландском языке два — неопределённый и определённый. Неопределённый артикль имеет единственную форму для всех родов — «een». Определённый артикль имеет форму «de» для слов мужского и женского рода и форму «het» для слов среднего рода (по происхождению отличается от формы «de»). Слова, имеющие средний род в единственном числе, становятся мужского/женского рода во множественном (het boek — de boeken). Часто говорят не о роде слова, а просто: lamp — это de-слово, а potlood — это het-слово.
Примеры:
- een boek — het boek — boeken — de boeken
- een linde — de linde — linden — de linden
Указательные местоимения соответствуют не числам (ед./мн.), а признаку de/het:
- для de: deze (этот/эта/эти), die (тот/та/те),
- для het: dit (это), dat (то).
Склонение
В разговорном языке старое склонение имен утрачено, употребима лишь псевдопадежная притяжательная форма на «-'s», как в английском, континентальных скандинавских, а также в идише (в последнем она модифицирует дательную конструкцию).
В письменном языке очень редко употребляются формы родительного или других падежей от имен существительных женского рода в единственном числе и всех родов во множественном числе: «een woordenboek der Nederlandse taal» вместо разговорного «een woordenboek van de Nederlandse taal».
Склонение существительных с определённым артиклем в родительном падеже:
- masc.: (N) de kleine worm — (G) des kleinen worms
- fem.: (N) de Nederlandse taal — (G) der Nederlandse taal
- neut.: (N) het kleine boek — (G) des kleinen boeks
- pl.: (N) de kleine boeken — (G) der kleine boeken
Имя прилагательное
Сохраняет в современном разговорном языке лишь остатки сильного и слабого склонения, выступая в двух формах — в форме без окончания и в форме на «-e»:
- klein boek — een klein boek — het kleine boek — kleine boeken — de kleine boeken
- kleine worm — een kleine worm — de kleine worm — kleine wormen — de kleine wormen
Глагол
Нидерландские глаголы делятся на сильные, слабые и разного рода нерегулярные. Сильные глаголы, как и в других германских языках, образовывают форму претерита и причастия II с чередованием гласного корня по аблауту. Основные типы сильных глаголов приведены ниже:
- grijpen (хватать) — greep — gegrepen
- kiezen (выбирать) — koos — gekozen
- lezen (читать) — las — gelezen
- spreken (говорить) — sprak — gesproken
- dragen (нести) — droeg [drux] — gedragen
- hangen (висеть) — hing — gehangen
Многие сильные глаголы в ходе исторического развития претерпели более глубокие изменения в ряде форм, классифицируясь сейчас как нерегулярные:
- gaan (идти) — ging — gegaan
- slaan (бить) — sloeg — geslagen
- zien (видеть) — zag — gezien
Слабые глаголы образуют основные формы с помощью дентального суффикса «-d / -t» (или нуль в случае ассимиляции):
- maken (делать) — maakte — gemaakt
- wonen (жить) — woonde — gewoond
- zetten (сажать) — zette — gezet
Нерегулярные слабые глаголы:
- brengen (приносить) — bracht — gebracht
- denken (думать) — dacht — gedacht
- kopen (покупать) — kocht — gekocht
- zoeken (искать) — zocht — gezocht
Инвентарь личных окончаний включает в себя лишь три окончания — нуль, «-en» и «-t». Тем не менее, глаголы достаточно активно спрягаются по лицам и числам. Спряжение глагола «noemen (называть)» в настоящем, простом прошедшем, перфекте и будущем временах:
- ik noem, noemde, heb genoemd, zal noemen
- jij noemt, noemde, hebt genoemd, zult noemen
- hij / zij / het noemt, noemde, heeft genoemd, zal noemen
- wij noemen, noemden, hebben genoemd, zullen noemen
- jullie noemen (noemt), noemden (noemde), hebben (hebt) genoemd, zullen (zult) noemen
- u noemt, noemde, hebt genoemd, zult noemen
- zij noemen, noemden, hebben genoemd, zullen noemen
При постпозиции личного местоимения во 2 л. ед. ч. окончание отсутствует.
Аналитические формы глагола в нидерландском языке включают следующие основные конструкции:
- перфект (который часто употребим в претеритальном контексте) — презенс от «hebben» + PII: ik heb genoemd
- плюсквамперфект (прошедшее совершенное) — претерит от «hebben» + PII: ik had genoemd
- футурум I — презенс от «zullen» + инфинитив: ik zal noemen
- футурум II (будущее совершенное) — презенс от «zullen» + перфектный инфинитив (инфинитив II): ik zal hebben genoemd или ik zal genoemd hebben
- будущее I в прошедшем (сослагательное I) — претерит от «zullen» + инфинитив: ik zou noemen
- будущее II в прошедшем (сослагательное II) — претерит от «zullen» + инфинитив II: ik zou hebben genoemd или ik zou genoemd hebben
Для нидерландского языка характерно согласование времен: hij zei dat zij was gekomen (он сказал, что она (уже) пришла).
Страдательных залогов два — пассив действия и пассив состояния:
- het boek wordt gelezen (книгу читают)
- het boek is gelezen (книга прочитана)
Императив: lees! — читай(те)! Вежливая форма: leest u! — читайте!
Процессуальный аспект передается конструкцией «zijn + aan + het + <Inf>»: ik ben een boek aan het kopen (я сейчас покупаю книгу).
Синтетические (простые) формы сослагательного наклонения не распространены в разговорном языке, встречаясь в книжном стиле, а также разного рода инструкциях по эксплуатации, юридических текстах и т. д.: men bedenke dat … (следует иметь в виду, что …)
Местоимения
Система местоимений нидерландского языка достаточно богата. Основные положения будут даны ниже.
Личные местоимения
Единственное число:
- 1 л.: И. ik ('k) Д.-В. mij (me)
- 2 л.: И. jij (je) Д.-В. jou (je)
- 3 л. м.р.: И. hij (-ie) Д.-В. hem ('m)
- 3 л. ж.р.: И. zij (ze) Д.-В. haar ('r, d’r, ze)
- 3 л. ср.р.: И.-Д.-В. het ('t)
Множественное число:
- 1 л.: И. wij (we) Д.-В. ons
- 2 л.: И.-Д.-В. jullie
- 3 л.: И. zij (ze) Д. hun (ze) В. hen (ze)
Вежливая форма:
- 2 л. ед. и мн. ч.: И.-Д.-В. u
Во Фландрии широко употребляется форма «И. gij (ge), Д.-В. u» для 2 л. ед. и мн. числа.
При замене существительных местоимения 3-го лица обычно согласуются с ними в роде (ввиду стертости различия между мужским и женским родом в современном языке, существительные «общего» рода конкретные чаще заменяются словом «hij». Вместо местоимений м. и ж. рода возможна форма указательного местоимения «die». В случае, когда местоимение, которое управляется предлогом, показывает не-лицо (либо заменяет существительного среднего рода), вместо него употребима форма «er»: waar is de krant? — jij zit erop (где газета? — ты на ней сидишь). ik denk er niet aan (я об этом не думаю).
Указательные местоимения
- deze — этот, эта, эти
- dit — это
- die — тот, та, те
- dat — то
- zulke — такой, такая, такие
- zulk — такое
В случае, когда местоимение, которое управляется предлогом, показывает не-лицо (либо заменяет существительного среднего рода), вместо него употребимы формы «hier-, daar-»: daaraan — о том, hierover — этим, из-за этого.
Вопросительные и другие местоимения
- wie — кто
- wat — что
- welke — какой, какая, какие
- welk — какое
- wat voor — что за, какой
- ene — некий, некая, некие
- een — некое
- iemand [ˈimɑnt] — кто-то
- iets [its] — что-то
- die — который, которая, которые
- dat — которое
- men — неопределённо-личное: men zegt dat ze mooi is (говорят, что она красива)
- het — безличное: het is tijd te gaan (пора идти)
- elk, ieder — каждый
- alle — все
- enige, enkele — некоторые
- zelf — сам