Ли Мунёль
Ли Мунёль (кор. 이문열?, 李文烈?; 8 мая 1948, Сеул) — классик современной южнокорейской литературы, чьи работы переведены на несколько языков. По опросам «Корея Гэллап», корейский литератор номер один (2004)[4].
Ли Мунёль | |
---|---|
Имя при рождении | кор. 이문열 |
Дата рождения | 18 мая 1948[1][2] (73 года) |
Место рождения | |
Гражданство (подданство) | |
Род деятельности | писатель |
Годы творчества | 1979 — наст. время |
Жанр | роман |
Язык произведений | корейский |
Награды | |
Произведения в Викитеке | |
Медиафайлы на Викискладе |
Биография
Родители писателя были в полицейском списке наблюдения из-за того, что отец Ли Мунёля бежал в Северную Корею по идеологическим мотивам.[5] В детстве Ли часто менял школу по финансовым и психологическим причинам.[6]
Закончил Сеульский национальный университет в 1970 году (без диплома). Дебютировал в 1977 году рассказом «На границе», опубликованным в газете «Дегу».[5][7] Создал в 1985 году в Инчхоне творческую студию для начинающих авторов. На её основе в 1998 году была открыта первая в стране Академия литературы «Пу-ак». С 1994 года по 1997 год преподавал корейский язык и литературу в Университете Сечжон. С 1999 года — глава литературной академии «Пу-ак».
С начала 1980-х годов — один из самых популярных прозаиков. Награждён литературной премией имени Ким Тонина (1982) за повесть «Птица с Золотыми крыльями», литературной премией Республики Корея (1983) за роман «Ради императора», крупнейшей премией Хо-Ам (1999) и др.
Пишет на самую разнообразную тематику — от военной службы до религиозных вопросов и традиционной для Кореи героики.[7] Являясь одной из самых противоречивых фигур культурного поля Кореи, высказывает поддержку традиционным ценностям конфуцианства.[5]
Благодаря его переложению классического китайского романа «Троецарствие», книга попала в список бестселлеров последнего времени. Всего было продано 11 миллионов экземпляров этой десятитомной книги.[7][8]
Его проза переведена на европейские языки. Несколько его произведений экранизировано в Южной Корее.
Работы
- Повесть «Птица с Золотыми крыльями».
- Новеллы «Та зима моей юности», «Мелодия лачуг», «Наш неправильный герой», «Золотая птица Гаруда», «Остров».
- Серия рассказов «Домой вернуться нельзя».
- Детективный роман «Сын человеческий», исторические романы «Приветствие императора», «Поэт».
Примечания
- Yi Munyol // Encyclopædia Britannica (англ.)
- Mun-Yol Yi // Babelio (фр.) — 2007.
- LIBRIS — 2012.
- Сеульский вестник. № 86. июнь-июль 2004 года
- Yi Mun-Yol — www.bookrags.com (недоступная ссылка)
- Yi Mun-yol — Korean Literature Today
- Литература. — ruskorinfo.ru (недоступная ссылка). Дата обращения: 6 ноября 2011. Архивировано 8 сентября 2012 года.
- Что корейцы читают. Андрей Ланьков. 12.06.2002 — Сеульский вестник.
См. также
Ссылки
Литература
- Ли Мунёль. Птица с Золотыми крыльями. Повесть. «Нева» 2010, № 3
- Современная литература Кореи : учеб. пособие / М. В. Солдатова, К. А. Пак ; Дальневост. гос. ун-т, Центр кореевед. исслед. — Владивосток : Изд-во ДВГУ, 2003. — 283, [1] с. ; 20 см. — Доп. тит. л. на англ. яз. — Библиогр.: с. 283—284. — 1000 экз. — ISBN 5-7444-1459-2.
- Золотая птица Гаруда: Рассказы современных корейских писателей. Перевод с корейского В. Тихонова, Г. Рачкова, С. Сухачева, Н. Заславской, В. Аткнина. СПб., 1994. 352 с. ISBN 5-85803-037-8.
- Ли Мун Ёль. Наш испорченный герой. Встреча с братом . — ИД Гиперион. — СПб., 2014. — 176 с. — (Современная корейская литература). — 1000 экз. — ISBN 978-5-89332-235-4.
- Рассказ The Old Hatter. Korean Literature Today. Vol.4, № 1, Spring, 1999 (англ.)
- The Poet. Translated by Brother Anthony and Chung Chong-hwa. First published by Harvill Press, 1993 (англ.)
- Yi, Mun-yol. (1995) The Poet. London: Harvill.
- Yi, Mun-yol. (2001) Our Twisted Hero. New York: Hyperion.
- Lee, Mun-yol. (1986) Hail to the Emperor! Seoul: Si-sa-yongo-sa.
- The Heroic Age Yi Mun-yol, Minumsa, 2000, 386p ISBN 89-374-0036-7.