Литература Мадагаскара

Литература Мадагаскара включает в себя устное и письменное литературное искусство малагасийского народа.

Мадагаскарская литература

Письменное, вдохновленное Западом литературное искусство развивалось на Мадагаскаре вскоре после колонизации, с его первоначальным появлением в период 1906—1938 годов, который можно разделить на четыре фазы. Первая фаза известна как Миана-маминдра (обучение ходьбе) на малагасийском языке и продолжалась с 1906—1914 годов. В это время первая волна художников начала писать стихи, романы и журналы в европейском стиле. В соответствии с французским разделением церкви и государства, эти художники идентифицировали себя как мпино (верующие), которые были вдохновлены религиозными темами, и тсай мпино (неверующие), которые были более глубоко вдохновлены своим воображением. Многие из этих художников были членами Вай Вато Сакелика, культурной организации с тайными националистическими целями. Открытие французской администрацией намерений группы и последующее изгнание многих её членов создали настоящий разрыв в развитии литературы на острове с 1915 по 1922 год. На втором этапе, с 1922 по 1929 год, художники исследовали малагасийские темы эмбона сай ханино (ностальгия). За этим последовала третья фаза, сфокусированная на най ласа (возвращение к истокам). Четвёртый этап, митади най вери(поиск того, что было потеряно), начался в 1932 году. Эти темы иллюстрируют более широкую тему утраты идентичности, отчуждения и ностальгии по прошлому, возникшую в результате колонизации. За ними последовала в 1934—1938 годах тема хита-Нья («потерянное найдено»)[1].

Художники, писавшие на протяжении всего периода 1906—1938 годов, известны на Мадагаскаре двумя терминами: мрапаноратра закини (старейшины), главным образом родившиеся при бывшей монархии мерина, и мраноратра зандрин (младшие), которые родились при французской администрации и обычно были вынуждены восстанавливать и праздновать прошлое до колонизации.

Первый современный Африканский поэт, мерин по имени Жан-Жозеф Рабеаривелу (1901 или 1903—1937), прославился тем, что смешал сюрреалистические, романтические и модернистские поэтические формы с элементами традиционного малагасийского ораторского искусства, а также его самоубийство цианистым калием в 1937 году. Рабеаривелу также был одним из первых, кто опубликовал исторические романы и написал единственную оперу Мадагаскара в западном стиле[2]. Это смешение Западного и традиционного влияния в литературном искусстве было продолжено такими художниками, как Эли Раджаонарисон, образец новой волны малагасийской поэзии[3]. Среди других известных поэтов — Жак Рабемананджара, Пьер Рандрианарисоа, Жорж Андриаманантена (Радо), Жан Верди Саломон Разакандрайна (Докс) и другие. Среди ведущих авторов-Жан-Люк Рахариманана, Мишель Ракотосон, Кларисса Рацифандриаманана, Дэвид Хаоманоро, Солофо Рандрианья, Эмильсон Даниэль Андриамалала и Селестин Андриаманантена. Ряд комиксов был также создан Малагасийскими авторами, такими как Ансельм Разафиндрайнибе (1956—2011).

Почти все малагасийские литературные деятели уделяли большое внимание пропаганде и прославлению красоты и многогранности малагасийского языка, а также богатства малагасийских устных традиций[1].

Ранние письменные работы

Тайные знания различных видов, относящиеся к религиозным обрядам, фитотерапии и другим привилегированным знаниям, традиционно записывались омбиасами (мудрецами) с использованием сорабе, арабского письма, адаптированного для транскрипции малагасийского языка. Он был введен арабскими моряками между 7-м и 10-м веками. Эти самые ранние письменные работы были сделаны только для того, чтобы их видели омбиасы, и не были распространены. Малагасийские монархи обычно держали советников омбиаси и время от времени получали инструкции читать и писать на языке сорабе, и, возможно, использовали его для более широкого круга целей, хотя до настоящего времени сохранилось мало документов.

Устные литературные традиции

На Мадагаскаре сложился широкий спектр устных литературных традиций. Одной из главных художественных традиций острова является его ораторское искусство, выраженное в формах хайнтени (поэзии), кабары (публичного дискурса) и охаболаны (пословиц)[4][5]. Эпическая поэма, иллюстрирующая эти традиции, Ирония передавалась на протяжении веков в нескольких различных формах по всему острову и предлагает понимание различных мифологий и верований традиционных малагасийских общин[6]. В дополнение к этим художественным традициям устная история передавалась из поколения в поколение. Многие рассказы, поэмы и истории были пересказаны в музыкальной форме. Понятие поэзии в традиционных малагасийских устных литературных традициях неотделимо от песни, о чём свидетельствуют малагасийские слова для обозначения «поэмы» — тононкира и тононкало, — которые образуются путем сочетания Тонони (слов) с Хира/Кало (песней)[1].

Мадагаскарские литературные деятели

  • Жак Рабемананджара[7]
  • Жан Жозеф Рабеаривелу
  • Эстер Нирина
  • Пьер Рандрианарисоа
  • Жорж Андриаманантена (Радо)
  • Жан Верди Саломон Разакандрайна (Докс)
  • Жан-Люк Рахариманана Мишель
  • Ракотосон Кларисса Рацифандриаманана
  • Дэвид Хаоманоро
  • Солофо Рандрианья
  • Эмильсон Даниэль Андриамалала
  • Селестин Андриаманантена
  • Ансельм Разафиндрайнибе

Примечания

  1. Razaimiandrisoa, Nirina (2008). “Dox, poète et traducteur?”. Études Océan Indien [фр.]. 40—41: 187—212. DOI:10.4000/oceanindien.1401. Дата обращения 25 June 2014.
  2. Rabearivelo, 2007, p. 142.
  3. Auzias, Labourdette, 2007, p. 142.
  4. Fox, 1990, p. 39.
  5. Ravalitera, P. Origine Confuse des Vazimba du Betsiriry (фр.) (недоступная ссылка). Journal Express. Madatana.com. Дата обращения: 11 ноября 2010. Архивировано 10 июля 2011 года.
  6. Unknown Ibonia: the text in 17 sections (недоступная ссылка). University of Virginia. Дата обращения: 15 ноября 2010. Архивировано 10 июля 2011 года.
  7. Schirmer, Gikandi, 2013.

Литература

  • Auzias, Dominique. Petit Futé: Madagascar 2008 : [фр.] / Dominique Auzias, Jean-Paul Labourdette. — Paris : Petit Futé, 2007. — ISBN 978-2-7469-1982-2.
  • Fox, Leonard. Hainteny: the traditional poetry of Madagascar. — Lewisburg, PA : Bucknell University Press, 1990. — ISBN 978-0-8387-5175-6.
  • Killam, Douglas. The Companion to African Literatures / Douglas Killam, Ruth Rowe. — Bloomington, IN : Indiana University Press, 2000. — ISBN 0-253-33633-3.
  • Schirmer, Robert. Encyclopedia of African Literature / Robert Schirmer, Simon Gikandi. — London : Routledge, 2013. — ISBN 9781134582235.
  • Rabearivelo, Jean-Joseph. Translated from the Night. — Pittsburgh, PA : Lascaux Editions, 2007. — ISBN 978-1-60461-552-4.
  • Durocher, Dennis. «Voices from Madagascar: An Anthology of Contemporary Francophone Literature/Voix de Madagascar: Anthologie de litterature francophone contemporaine.» World Literature Today 77.1 (2003): 85.
  • Klíma, Vladimír, Karel František Růžička, and Petr Zima. «The Literature of Madagascar.» Black Africa. Springer, Dordrecht, 1976. 218—225.Демократическая Республика Мадагаскар. Справочник / Отв. ред. Н. И. Гаврилов. — М.: Наука, ГРВЛ, 1985. — 228 с., карт. (АН СССР. Институт Африки). На с. 194—201 там раздел "ЛитератураЬ.
  • Мадагаскар. Справочник / А. Л. Емельянов, Л. А. Карташова, А. В. Козвонин, С. М. Шлёнская / Отв. ред. Ю. Н. Винокуров. 2-е изд., перераб. и доп. — М.: Вост. лит., 2005. — 287 с.: карта. (РАН. Ин-т Африки). С. 236—250.

Ссылки

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.