Легенда (фильм, 2014)

«Легенда» (там. கோச்சடையான், Kochadaiiyaan) — индийский 3D-стереоскопический полнометражный мультфильм в жанре исторической фантастики. Это первый фильм в истории индийского кинематографа с помощью технологий захвата движения, с участием персонажей, с которых сделали дизайн похожие на внешний вид актёров.

Легенда
Kochadaiiyaan
Тип мультфильма 3D-анимация, Motion capture
Жанр фантастика, приключения, драма, мелодрама, фэнтези
Режиссёр Соундария Р. Ашвин
Автор сценария К. С. Равикумар
Роли озвучивали Раджникант, Дипика Падуконе, Шобана, Джеки Шрофф
Композитор А. Р. Рахман
Оператор
Студия Eros International, Media One Global Entertainment, Cinemorphic
Страна Индия
Дистрибьютор Eros International[d]
Язык тамилський
Длительность 124 мин.
Премьера 23 мая 2014
IMDb ID 2339505
AllMovie ID v593808
Rotten Tomatoes подробнее
Официальный сайт

Сюжет

Мальчик по имени Рана, родом из королевства Коттайпаттинам, покидает свою семью, несмотря на то, что его брат-близнец Сена умоляет его не делать этого. Сплавляясь по реке мальчик терпит кораблекрушение, и в конечном итоге его находят рыбаки из соседнего королевства Калингапури, врага Коттайпаттинам. Рана растет, учится и вырастает бесстрашным воином. Благодаря своим боевым навыкам и храбрости он вскоре завоевывает доверие короля Калингапури — раджи Махендрана, который выдвигает его на должность главнокомандующего армией Калингапури. Первым делом на новой должности Рана освобождает попавших в рабство солдат своего родного города Коттаипаттам, забирает их в армию и обучает. Затем он просит разрешения раджи атаковать Коттайпаттинам, на что тот соглашается. Однако во время войны, Рана встречает своего друга детства, наследного принца Сенгогагана, сына Ришикодагана, короля Коттайпаттинам. Немедленно объявив о прекращении войны, он вместе с солдатами отрекается от Калингапури и возвращается в свое родное королевство, что приводит в ярость раджу и его сына, наследного принца Виру Махендрана, который клянётся отомстить Ране за то, что тот обманул их и предал королевство.

В Коттайпаттинам Рана и Сенгогаган возобновляют свою дружбу. Сенгогаган представляет Рану Ришикодагану, который встревожен встречей с ним. Рана также воссоединяется со своей младшей сестрой Ямуной Деви, которую он в последний раз видел ребёнком и их дядей, который её воспитал. Позднее он узнает, что его мать Ягхави, умерла, а брат Сена пропал. Далее он узнает, что Ямуна и Сенгогаган влюблены друг в друга. Рана принимает их отношения и разрешает жениться, и даже хитростью убеждает Ришикодагана дать согласия, хотя тот не хотел, чтобы его сын женился на девушке из простой семьи. Тем временем Рана также влюбляется в подругу детства, принцессу Вадхану Деви.

Сенгогаган и Ямуна женятся, но после свадьбы Ришикодаган отказывается от своего сына. Сенгогаган невзмутимо покидает дворец вместе с Ямуной. Позже, той ночью незнакомец в маске врывается во дворец и пытается убить Ришикодагана. Вадхана преследует его, сражается с ним и захватывает в плен. Ришикодаган срывает маску с пленника, который оказывается Раной, и бросает его в тюрьму, приговорив к смерти. Расстроенная Вадхана бросается в камеру, где держат Рану, где он рассказывает ей, почему пытался убить Ришикодагана.

Рана был младшим сыном Кочадайяна, бывшего главнокомандующего армией Коттайпаттинам, который был чрезвычайно уважаем в стране за свою храбрость и совершённые подвиги и более популярнее, чем сам Ришикодаган. Однажды ночью, когда Кочадайян возвращался со своей армией в Коттайпананам, на корабле после покупки лошадей и боеприпасов, их атаковала армия Калингапури. Кочадайян победил их, но позволил вернуться в свое королевство в качестве акта милосердия. Однако армия Калингапури, прежде чем уйти, отравила продукты на корабле. Солдаты Коттайпаттинам съели отравленную пищу и заболели.

Несмотря на то, что он был обманут солдатами Калингапури, Кочадайяйан немедленно бросился туда, поскольку это было ближайшее место, где можно было найти лекарства для больных и умирающих солдат. Он приказывает радже Махендрану оказать медицинскую помощь солдатам, но тот, в свою очередь, предлагает сделку, по которой, если Кочадайяйан хочет, чтобы его люди были спасены, он должен оставить всех лошадей, боеприпасы и больных солдат в Калингапури рабами Махендрана. Только если Кочадайян согласится на это, его солдатам окажут помощь. Кочадайян счёл, что его людям лучше жить как рабы, чем уметь от отравления, а также подумал, что когда они официально начнут войну в ближайшем будущем, все они могут быть легко спасены. Поэтому он согласился с предложением раджи и вернулся на родину в одиночестве. Ревнивый Ришикодаган воспользовался этой возможностью, чтобы лишить Кочадайяна всякого уважения и приговорить его к смертной казни за измену родине. Хотя все его подданные были напуганы приговором, а Ягхави публично упрекнула правителя за несправедливость, Ришикодагам твердо стоял на своем решении. На следующее утро отца Раны казнили на его глазах.

История возвращается к настоящему, когда Рана рассказывает Вадхане, что он убежал в Калингапури с намерением освободить солдат Коттайпаттинам и отомстить Ришикодагану за несправедливое убийство отца. Вадхана потрясена историей о действиях своего отца и мирится с Раной. После этого она умоляет своего отца освободить Рану, но безуспешно. Тем временем Рана сбегает из тюрьмы. На консультации у астролога Ришикодаган узнает, что его жизнь связана с милостью Раны. Несмотря на вражду между Коттайпаттинам и Калингапури, он устраивает помолвку своей дочери с принцем Вирой Махендраном в надежде на то, что их объединенные армии и их взаимная ненависть к Ране смогут подчинить его.

В день свадьбы герой объявляется в самый последний момент. Рана и жители Коттайпаттинам высмеивают Ришикодагана за то, что тот стал предателем и отдал все своё царство радже Махендрану в своих личных интересах (это было то же обвинение, которое Ришикодаган предъявил Кочадайяну в своё время). После этого начинается битва между Раной и объединенными армиями Коттайпаттинам и Калингапури. Ране успешно удается подчинить армии обоих королевств, он убивает раджу Махендрана и позволяет его сыну вернуться домой в память об их былой дружбе. Затем он сражается с Ришикодаганом и обезглавливает его.

Наконец, когда Рана и Вадхана воссоединяются, к ним подъезжает молодой солдат на лошади. Это оказывается Сена, который злится, поскольку их отец просил защищать короля, а Рана убил его.

Роли озвучивали

  • Раджникант — Кочадайян / Ранадхиран (Рана) / Сенадхиран (Сена)
  • Дипика Падуконе — принцесса Вадхана Деви
  • Р. Саратхкумар — Сенгодаган
  • Шобана — Ягхави
  • Аади — Вира Махендран
  • Джеки Шрофф — раджа Махендран
  • Нассер — Ришикодаган
  • Рукмини Виджаякумар — Ямуна Деви
  • Шанмугараджан — Девадхеван

Производство

После выхода в прокат фильма «Робот», Раджникант обратился к К. С. Равикумару с просьбой помочь доснять мультфильм, который в 2007 году начала его дочь Соундария. Проект назывался Sultan: The Warrior и имел проблемы на стадии производства, так что Раджникант понадеялся, что они смогут спасти проект, добавив исторический сюжет, сделав фильм частично анимационным и частично игровым. К. С. Равикумар написал сюжет за 15 дней. Тогда они решили реализовать проект под названием Rana, продюсером которого занялись компания Соундарии Ocher Picture Productions и Eros Entertainment[1], но из-за проблем со здоровьем Раджниканта, съёмки отложили на неопределенный срок[2]. В ноябре 2011 года Соундарья анонсировала начало съёмок в своём твиттере[3]. Из-за задержки у создателей появились мысли сделать фильм полностью анимационным, но Раджникант настаивал на участии живых актёров в съёмках. Продюсер Мурали Манохар предложил сделать полностью анимационным сиквел фильма, и команда приступила к съёмкам назначив предварительную дату релиза на август 2012 года[4].

В итоге производство фильма доверили Eros Entertainment и Media One Global[5].Впоследствии Соундарья сообщила, что над сценарием Равикумар работал вместе с ней и её отцом[6]. Что касается названия фильма, Равикумар утверждал, что он ссылался на альтернативное имя индуистского божества Шивы, а также частично на имя короля династии Пандья, и что сюжет будет полностью вымышленным с небольшими отсылками к истории Индии[7]. В 2013 году, название фильма сменили с Kochadaiyaan на Kochadaiiyaan по нумерологическим причинам[8].

На главную женскую роль претендовала Анушка Шетти, но в дальнейшем было сообщено, что сниматься в фильме она не будет[9]. Были слухи что Асин и Видья Балан претендовали на женскую роль, но продюсеры предпочли болливудскую актрису[10]. Соундария выбрала Катрину Каиф, для которой фильм должен был стать колливудским дебютом[11], но та отказалась из-за плотного графика и травмы полученной на съёмках item-номера для фильма «Огненный путь». Дипика Падуконе, которую также планировалось задействовать в фильме Rana, приняла предложение в феврале 2012 года[12][13][14]. Также были слухи, что Дипика будет озвучит героиню своим голосом в тамильской версии[15], но позже было объявлено, что она будет озвучивать только на хинди, поскольку у актрисы недостаточно хорошее произношение[16][17]. Вместо Дипики в тамильской версии героиню озвучивала Савита Рэдди[18], а в хинди-язычной — Мона Гхош Шетти, которая дублировала Дипику ранее в фильме «Когда одной жизни мало»[19]. Актёр Болливуда Джеки Шрофф был приглашён на роль на роль антагониста[20][21].

Саундтрек

Саундтрек был выпущен 9 марта (на тамильском и на телугу) и 13 марта (на хинди) 2014 года, хотя релиз саундтрека неоднократно откладывался из-за задержки производства фильма[22][23][24][25][26].

Презентация оригинальной версии саундтрека и телугу прошла в SPI Cinemas в Ченнаи 9 марта 2014 года[27]. Мероприятие началось с религиозного гимна, затем последовал танцевальный трибьют Раджниканту. Также были выпущены трейлеры на хинди и тамильском языке и видеоматериалы о создании фильма. На мероприятии присутствовали создатели и актёры, также были приглашены Шахрух Хан, К. Балачандер С. Шанкар[22].

Вся музыка написана А. Р. Рахманом[22][28].

Версия на тамильском
НазваниеИсполнители Длительность
1. «Engae Pogudho Vaanam» С. П. Баласубраманьям 04:53
2. «Medhuvaagathaan» С. П. Баласубраманьям, Садхана Саргам 05:09
3. «Maattram Ondrudhaan Maaraadhadhu» Раджникант, Харичаран, Джати, В. Умашанкар 05:56
4. «Manappenin Sathiyam» Лата Раджникант 03:58
5. «Idhayam» Шринивас, Чинмайи 04:34
6. «Engal Kochadaiiyaan» Kochadaiiyaan Ensemble 04:06
7. «Manamaganin Sathiyam» Харичаран 04:06
8. «Rana's Dream» (Instrumental)Лондонский филармонический оркестр 04:01
9. «Karma Veeran» А. Р. Рахман, А. Р. Рейхана 06:46

Шринивас Рамануджан из The Times of India оценил тамильскую версию саундтрека на 3,5 бала из 5.[29].

Версия на телугу
НазваниеИсполнители Длительность
1. «Choodham Aakasam Antham» С. П. Баласубраманьям 04:53
2. «Manasaayera» С. П. Баласубраманьям, Садхана Саргам 05:09
3. «Yentho Nijame» Хемачандра, Мано 05:56
4. «Yedemaina Sakha» Лата Раджникант 03:58
5. «Hridhayam» Мано, Чинмайи 04:34
6. «Vikramasimhudive» Vikramasimha Ensemble 04:06
7. «Yedemaina Sakhi» П. Унникришнанан 03:57
8. «Rana's Dream» (Instrumental)Лондонский филармонический оркестр 04:01
9. «Karma Veerudu» А. Р. Рахман, А. Р. Рейхана 06:46
Версия на хинди
НазваниеИсполнители Длительность
1. «Aaya Khwaab Ka Mausam» Рагхав Матхур 04:52
2. «Dil Chaspiya» Ариджит Сингх & Джонита Ганди 05:09
3. «Bol De» Раджникант, Джавед Али 06:02
4. «Vaada Vaada» (Female)Саша Тирупати 03:58
5. «Mera Gham» Джавед Али, Шрея Гхошал 04:33
6. «Thandav» Kochadaiiyaan Ensemble 04:03
7. «Vaada Vaada» (Male)Картик 04:00
8. «Rana's Dream» (Instrumental)Лондонский филармонический оркестр 04:01
9. «Aye Jawaan» А. Р. Рахман, А. Р. Рейхана 06:45

В отзыве на хинди версию саундтрека Сакхаян Гхош из The Indian Express заметил, что «версия на хинди никогда не сможет сохранить характер оригинала - задуманный на языке, который диктует способ, по которому стихи, музыка и фонетика сходятся вместе. Вы чувствуете, что слова приспособлены к каркасу из музыки… и многое теряется в переводе»[30]. Джогиндер Тутеджа с сайта Rediff.com оценил музыкальный альбом на 3 звезды из 5 и добавил, что «музыка подходит к типу фильма, но не стоит ожидать саундтрека как у „Босс Шиваджи“ или „Робот“, которые стали крупными музыкальными хитами»[31].

Критика

Фильм получил преимущественно негативные отзывы. Швета Каушал из газеты Hindustan Times написала, что «хотя первая половина фильма захватывает и держит зрителя на крючке, история теряет свой темп во второй половине, так как повествование замедляется под действием обилия грандиозных сцен, танцев и битв»[32]. Михир Фаднавис в рецензии на сайте Firstpost назвал фильм «катастрофой от начала и до конца», «слишком глупым для взрослых и слишком уродливым для детей», раскритиковав качество анимации[33]. Раджа Сен на портале Rediff.com дал фильму всего 1 звезду из 5, описав его как «принципиально испорченную поделку, без чего-либо заслуживающего одобрения, кроме великих амбиций»[34].

Релиз

Мультфильм был дублирован на телугу, хинди, бенгальский, маратхи и панджаби[35]. Также мультфильм стал первым тамильским фильмом, который был дублирован на каннада спустя 50 лет после выпуска дублированной версии картины Mayabazar в 1965 году[36].

Телугу-язычная версия была показана в 700 кинотеатрах штата Андхра-Прадеш, в Бангалоре показ шёл в трех кинотеатрах. Кассовые сборы в Индии составили 420 миллиона рупий. Коммерческий успех имела только тамильская версия, а хинди и телугу-язычные версии провалились в прокате.

Награды и номинации

Примечания

  1. Bharti Dubey. 'Rana', a triple delight for Rajini fans, The Times of India (29 января 2011).
  2. Rajinikanth admitted to hospital, Daily News and Analysis (29 апреля 2011).
  3. Soundarya Rajinikanth. Tweeple. Look out for an official announcement very soon… (англ.) : journal. — Twitter, 2011. — 23 November.
  4. Rajinikanth’s new film Kochadaiyaan. Sify Movies (25 ноября 2011).
  5. Rajinikanth's next film 'Kochadaiyaan' (недоступная ссылка). IBN Live (24 ноября 2011). Дата обращения: 10 сентября 2017. Архивировано 27 ноября 2011 года.
  6. Soundarya Rajinikanth. Hey tweeps.Spent all day yest with Appa and KSR locking script (англ.) : journal. — Twitter, 2011. — 27 November.
  7. V Lakshmi. Bollywood girl for Rajinikanth!, The Times of India (2 мая 2011). Архивировано 20 сентября 2013 года. Дата обращения 10 сентября 2017.
  8. Why Rajinikanth's 'Kochadaiyaan' spelling had to be changed, IBN Live (24 октября 2013). Архивировано 11 декабря 2013 года. Дата обращения 10 сентября 2017.
  9. Anushka in Rajinikanth's Kochadaiyaan?. Sify (28 ноября 2011).
  10. Ramchander. Vidya Balan, Asin being considered for Rajinikanth’s Kochadaiyaan. OneIndia (9 декабря 2011).
  11. Katrina Kaif to romance Rajinikanth, The Times of India (10 января 2012). Архивировано 28 сентября 2013 года. Дата обращения 10 сентября 2017.
  12. Pratibha Parmeshwaran. Kochadaiyaan: Deepika Padukone to star opposite Rajinikanth (недоступная ссылка). IBN Live (7 февраля 2012). Дата обращения: 10 сентября 2017. Архивировано 10 февраля 2012 года.
  13. Deepika gets 3 cr for 2 day shoot in Rajni’s film?, The Times of India (12 сентября 2013).
  14. Deepika Padukone shoots Rajinikanth’s `Kochadaiiyaan` for two days only!. Z News (23 сентября 2013).
  15. V Lakshmi. Deepika to dub for Kochadaiyaan?, The Times of India (3 ноября 2012). Архивировано 28 сентября 2013 года. Дата обращения 10 сентября 2017.
  16. V Lakshmi. Deepika to dub only in Hindi for Kochadaiiyan, The Times of India (3 июня 2013). Архивировано 28 сентября 2013 года. Дата обращения 10 сентября 2017.
  17. Vickey Lalwani. ‘We wanted authentic Tamil pronunciation’, Mumbai Mirror (5 апреля 2014). Дата обращения 7 апреля 2014.
  18. Deepika Padukone’s Tamil is ‘bokwaas’?, The Times of India (9 октября 2013).
  19. Vickey Lalwani. Why is Deepika's Hindi in Kochadaiiyaan dubbed?, The Times of India (3 января 2014).
  20. «Jackie Shroff in 'Kochadaiyaan'»
  21. "I immediately gave my consent for Kochadaiyaan
  22. Kochadaiiyaan audio launched (англ.). The Times of India (9 марта 2014). Архивировано 11 марта 2017 года.
  23. Is Rajini coming on Diwali? (недоступная ссылка). The Times of India (26 июня 2012). Дата обращения: 26 марта 2012. Архивировано 4 ноября 2013 года.
  24. Rajinikanth's Kochadaiyaan gets delayed for Ajay Devgn's Son of Sardar (англ.) (недоступная ссылка). NDTV (24 июня 2012). Дата обращения: 26 марта 2012. Архивировано 7 марта 2014 года.
  25. Sony acquires music rights of Rajini’s "Kochadaiyaan" (англ.), The Hindu (16 August 2012).
  26. Rahman’s massive soundtrack for Kochadaiyaan (англ.). The Times of India (17 июня 2013). Дата обращения: 11 мая 2015.
  27. 3D invite for Kochadaiiyaan audio launch (англ.). The Times of India. Дата обращения: 1 марта 2014.
  28. Why A R Rahman was doubtful about working for Kochadaiiyaan? (англ.), Bihar Prabha (10 March 2014).
  29. Music Review: Kochadaiiyaan (англ.). Times of India. Дата обращения: 11 сентября 2017.
  30. Music review: Rajinikanth, Deepika Padukone’s ‘Kochadaiiyaan’ (англ.). The Indian Express. Дата обращения: 11 сентября 2017.
  31. Joginder Tuteja. Review: Kochadaiiyaan music will be hit (англ.). Rediff.com (23 марта 2014). Дата обращения: 11 сентября 2017.
  32. Sweta Kaushal. Movie review: Kochadaiiyaan falls notches short of a Rajinikanth epic (англ.). Hindustan Times (24 мая 2014). Дата обращения: 11 сентября 2017.
  33. Mihir Fadnavis. Kochadaiiyaan review: A disaster of a film with terrible animation (англ.). Firstpost (24 мая 2014). Дата обращения: 11 сентября 2017.
  34. Raja Sen. Review: Rajinikanth's Kochadaiiyaan is a bad puppet show (англ.). Rediff.com (23 мая 2014). Дата обращения: 11 сентября 2017.
  35. Rajnikanth, Deepika starrer 'Kochadaiiyaan' to release in seven languages
  36. Sandalwood dubs after 50 years - Times of India

Ссылки

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.