Как закалялась сталь

«Как закалялась сталь» — частично автобиографический роман советского писателя Николая Островского, написанный в период с 1930 по 1934 год. Книга относится по стилистике к жанру социалистического реализма. В апреле 1932 года журнал «Молодая гвардия» начал публикацию романа, в ноябре того же года первая часть вышла отдельной книгой, за ней в 1934 году вышла и вторая часть.

Как закалялась сталь
Жанр роман
Автор Николай Островский
Язык оригинала русский
Дата написания 1930—1934
Дата первой публикации 1934
Издательство Молодая гвардия
Текст произведения в Викитеке
Цитаты в Викицитатнике

Роман приобрёл большую популярность и стал самым издаваемым в СССР произведением художественной литературы за 1918—1986 годы: общий тираж 536 изданий составил 36 416 тыс. экземпляров[1][2]. По данным Государственного музея — гуманитарного центра «Преодоление» им. Н. А. Островского в Москве, к 1 января 1991 года роман был издан на 75 языках народов СССР 773 раза суммарным тиражом 53 854 тыс. экземпляров.

В романе отражены события эпохи гражданской войны, гражданской войны на Украине, германской оккупации Харькова и интервенции Антанты, советско-польской войны, дискуссии среди молодёжи о НЭПе, «Левой оппозиции», о Ленинском призыве в партию и комсомол, об участии комсомола в «рабочей оппозиции», троцкизме, восстановления народного хозяйства и социалистического строительства в первые годы советской власти.

Опубликованный текст романа существенно отличается от авторской рукописи.

Цитата из романа

Самое дорогое у человека — это жизнь. Она даётся ему один раз, и прожить её надо так, чтобы не было мучительно больно за бесцельно прожитые годы, чтобы не жёг позор за подленькое и мелочное прошлое, чтобы, умирая, смог сказать: вся жизнь и все силы были отданы самому прекрасному в мире — борьбе за освобождение человечества. И надо спешить жить. Ведь нелепая болезнь или какая-либо трагическая случайность могут прервать её.

История

Написание романа

Николай Островский писал своему другу Петру Николаевичу Новикову[3]: «Я пробовал писать зарисовки из гражданской войны, из комсомольской жизни, описывал интересные события, типы. Однажды в начале 1920-х гг. пришлось побывать на встрече писателя Сергея Мстиславского с молодёжью Киева. Мстиславский призывал участников встречи описывать героику гражданской войны и трудовых будней. „Вот это, думаю, угодил в самую точку! Дай-ка, думаю, покажу свои сочинения!“ И после встречи попросил Мстиславского просмотреть мои записи. Он в общем их одобрил, но сделал ряд существенных замечаний по языку и манере письма, посоветовал учиться. Но тогда было не до учёбы»

Вспоминая неоднократно совет Сергея Мстиславского учиться писать, получив повторно в 1925 году инвалидную пенсию, Островский полностью отдался литературной учёбе. Осенью 1927 года он сообщал Петру Новикову в письме, что собирается писать «историческо-лирическо-героическую повесть» о боевых делах конармейской бригады. В феврале Островский поступил в Заочный коммунистический университет при Коммунистическом университете имени Я. М. Свердлова, отделение истории Запада и Америки, и подтвердил Новикову, что работа над повестью движется. Встретившись с Новиковым летом 1928 года, Островский сообщил ему, что повесть была закончена и отослана в Одессу бывшим «котовцам» на отзывы. Однако через несколько лет Новиков узнал от Александры Жигиревой, члена партии с дореволюционным стажем, которая познакомилась с Островским в Сочинском санатории летом 1929 года, что рукопись из Одессы обратно не вернулась[3]. По словам Жигиревой «он много рассказывал о работе в комсомоле, горевал о погибшей рукописи».

В конце 1930 года тяжело больной и уже практически ослепший Николай Островский начал писать роман «Как закалялась сталь». Изначально текст романа писался Островским от руки, однако по причине болезни строка находила на строку, разбирать написанное было трудно, темпы написания не удовлетворяли писателя. Однажды он попросил ассистентку взять картонную папку и прорезать в ней полосы размером строки, так родилась мысль о транспаранте. Поначалу это не очень получалось, но техника пользованием транспарантом совершенствовалась с каждым днем, — сначала в транспарант вкладывали по листу, потом стали вкладывать сразу пачку бумаги. Работал автор по ночам в тишине, исписанную страницу нумеровал и сбрасывал на пол. Через какое-то время рука стала болеть и отказала. С этого момента роман стал писаться под диктовку. Диктовал он медленно, отдельными фразами, с большими перерывами между ними. В процессе написания возникли трудности с бумагой, которые с большим трудом удалось решить. Весь 1931 год шла напряжённая работа над первой частью романа, к маю были написаны первые пять глав, к 25 октября все девять глав первой части романа были закончены. В апреле 1932 года писатель получил заказ от издательства на второй том романа. В связи с резким ухудшением здоровья писатель переехал на юг к морю, где продолжил работу над произведением. Вторая часть романа полностью писалась под диктовку и была окончена к середине 1932 года. После издания Островский писал: «Книга издана, значит признана! Значит — есть для чего жить!»[4].

Посланная в журнал «Молодая гвардия» рукопись получила разгромную рецензию: «выведенные типы нереальны». Однако Островский добился вторичного рецензирования рукописи, относительно которой была дана установка партийных органов. После этого рукопись активно редактировали заместитель главного редактора «Молодой гвардии» Марк Колосов и ответственный редактор, писательница Анна Караваева[5]. Островский признавал большое участие Караваевой в работе с текстом романа; также он отмечал участие Александра Серафимовича, который, как выразился автор, отдавал ему целые дни своего отдыха.

В РГАЛИ есть фотокопии рукописи романа, которые зафиксировали почерки 19 человек. Официально считается, что автор диктовал текст книги «добровольным секретарям». В своих письмах Островский подробно рассказывает о своей работе над романом, существуют воспоминания современников — свидетелей работы писателя над книгой. Текстологические исследования подтверждают авторство Н. Островского[6].

Первые публикации

В апреле 1934 года журнал «Молодая гвардия» начал публиковать роман Островского; в ноябре того же года первая часть романа вышла отдельной книгой, за ней вышла и вторая часть. Роман приобрёл большую популярность после знакомства с автором журналиста и общественного деятеля Михаила Кольцова, опубликовавшего в газете «Правда» очерк «Мужество» о Николае Островском.

Проблема текста романа

Роман был издан в период перехода от НЭПа к государственному строительству в СССР, во время которого произошла смена идеологии, был завершён разгром троцкизма и его сторонников. Под прямым и косвенным давлением как редакторов прижизненных изданий романа, так и самоцензуры автора текст романа при подготовке к печати многократно редактировался как с одобрения, так и без одобрения автора. В результате тексты романа существенно отличаются между собой в исходной рукописи автора, в первом журнальном издании, в первом полном издании на украинском языке (1934)[7], в первом польском издании (1934). Серьёзно отличается от рукописи и так называемое «Первое полное издание, напечатанное по тексту рукописи», 1935 г., где Островский сумел настоять на своём и восстановить наиболее важные для него отвергнутые фрагменты текста.

Впервые исследования и публикации фрагментов рукописи романа, не вошедшие по цензурным, редакторским и авторским соображениям в какие-либо издания, появились только в 1960-е и 1970-е годы[8][9].

В переиздании трёхтомника собрания сочинений Николая Островского, вышедшего в 1989 и 2004 годах, исследователем, биографом и литературоведом Е. Бузни впервые были приведены в примечаниях наиболее значимые удалённые тексты и главы романа по оригиналам ранних рукописей романа.

В целом, как отмечает ряд исследователей[10][11][12], из известного канонического текста романа были убраны крайне важные для современного понимания психологии молодёжи тех лет эпизоды участия Павла Корчагина в «Рабочей оппозиции», упоминания дискуссии о профсоюзах, убраны эпизоды с Л. Троцким в армии и на фронте, бурными дискуссиями тех лет с троцкистами и оппозиционерами, приведшими к расколу в рабочей, молодёжной беспартийной, партийной и комсомольской среде, сюжетные линии о поддельном студенчестве «приспособленцев» во времена нэпа, об агрессивном мещанстве в быту, существенно изменена или скорректирована любовная сюжетная линия главного героя, отразившая в первоначальной журнальной публикации, первом украинском издании и рукописи некоторые личные факты краха семейных отношений Николая Островского.

Экранизации

Роман неоднократно экранизировался в СССР. Первая попытка экранизации книги Николая Островского произошла в 1935 году на основе совместно написанного с режиссёром Моисеем Зацем киносценария. Островский остался недоволен пробными материалами, и кинолента не была закончена. Уже после смерти Островского в 1936 году и гибели на фронте в 1942 году Заца режиссёром Марком Донским был создан фильм «Как закалялась сталь», который вышел в 1942 году — в тяжёлое время Великой Отечественной войны. Тогда главный герой романа Павел Корчагин призван был вдохновить на подвиги советских людей, ведущих борьбу с нацистскими захватчиками. Его образ воплотил актёр В. Перист-Петренко. Сразу же после съёмок в фильме он ушёл на фронт.

В 1957 году вышла совместная режиссёрская работа Владимира Наумова и Александра Алова «Павел Корчагин», в которой главного героя сыграл Василий Лановой.

В 1973 году режиссёром Николаем Мащенко был создан шестисерийный телефильм «Как закалялась сталь», в котором образ Корчагина воплотил на экране Владимир Конкин. Фильм получил две премии им. Ленинского комсомола[13]. Павка в исполнении Конкина отличался от прежних экранных Корчагиных бо́льшим лиризмом, романтичностью и интеллигентностью. В 1975 году под тем же названием «Как закалялась сталь» вышла также киноверсия этого фильма.

В 2000 году 20-серийный телевизионный фильм «Как закалялась сталь», снятый китайскими кинематографистами на Украине, был признан в Китае лучшим сериалом года. В роли Корчагина снялся украинский актёр Андрей Саминин[14][15] — сериал-экранизация китайской государственной телерадиокомпании CCTV. В 1999 году CCTV адаптировала одноимённую телевизионную драму из оригинального произведения «Как закалялась сталь», в которой приняли участие украинские актёры. Трансляция сериала в 2000 году была хорошо принята в КНР. Автор сценария: Лян Сяошен и др. Режиссёр: Хан Ган. Сериал получил премию China TV Golden Eagle и награду «Flying Award» за лучшую длинную китайскую телевизионную драму.

Влияние

Перевод романа «Как закалялась сталь» на японский язык был выполнен в 1936 году японским театральным режиссёром Рёкити Сугимото, который позднее, в 1938 году, вместе со своей женой Ёсико Окада бежал из Японии в СССР, где был расстрелян как иностранный шпион[16].

По словам председателя Всекитайского комитета Народного политического консультативного совета Китая Ли Жуйхуаня, роман и его герой Павел Корчагин обрели большую популярность в Китае[17]. В 2007 году главный редактор китайского журнала «Литература и искусство России» Ся Чжунсянь отметила, что в Китае роман не потерял своего значения и в начале XXI века[18].

Согласно справочнику «Москва. Именные улицы города», выпущенному в 2010 году, в честь Павла Корчагина была названа улица в Москве — единственная в городе, получившая имя литературного героя[19].

На крымскотатарский роман перевёл Алим Амди[20].

См. также

Примечания

  1. Книгоиздание СССР. Цифры и факты. 1917—1987 / Е. Л. Немировский, М. Л. Платова. М.: Книга, 1987. — С. 299. — 320 с. 3000 экз.
  2. Подводя итоги XX столетия: книгоиздание. Компьюарт.
  3. Новиков П. Н. Счастье быть бойцом. М.: Молодая гвардия, 1986. — С. 45, 70, 77.
    Новиков П. Н. Счастье быть бойцом. — Харьков: Прапор, 1979. — 216 с.
    Островский Н. А. Письма к другу / подгот. А. Лиханов, В. Шмитков. М.: Молодая гвардия, 1968. — 127 с.
  4. Островская, 1975, с. 125—160.
  5. А. А. Караваева. Книга, которая обошла весь мир. М.: Книга, 1970. — 94 с. — (Судьба книг).
  6. См. например: Прохоров Е. История текста романа «Как закалялась сталь» // Текстология произведений советской литературы. Вопросы текстологии. Вып. 4. М.: Наука, 1967. С. 278—324.; Матвиенко О. И. Роман Н. А. Островского «Как закалялась сталь» и морфологическое сознание 1930-х годов. Саратов, 2008
  7. Островський, Микола Олексійович. Як гартувалася сталь [Текст] / М. О. Островський; пер. з рос. О. П. Варавва. — 1.вид. — Киев ; Одесса : Молодий більшовик, 1934. Издание попало в спецхран ещё до войны из-за посвящения опальному Пленуму ЦК ЛКСМУ. После Великой Отечественной войны это издание было изъято из библиотек, поскольку его переводчик на украинский язык, Алексей Варрава, сотрудничал с немецкими оккупантами и эмигрировал в Западную Европу при их отступлении.
  8. С. Трегуб. Н. Островский. Как закалялась сталь: Неизданные страницы // Октябрь : журнал. — 1964. № 12. С. 177—180.
  9. А. Шамро. Путешествие по роману «Как закалялась сталь» // Молодой коммунист : журнал. — 1974. № 7. С. 65.;
    А. Шамро. Путешествие по роману «Как закалялась сталь» // Молодой коммунист : журнал. — 1974. № 9. С. 2.;
    А. Шамро. Путешествие по роману «Как закалялась сталь» // Молодой коммунист : журнал. — 1975. № 8. С. 3.
  10. Бузни, 2017.
  11. Матвиенко, 2009.
  12. Толстая-Сегал, 1981.
  13. Как закалялась сталь (1973) (недоступная ссылка). Энциклопедия отечественного кино. Дата обращения: 9 марта 2009. Архивировано 9 мая 2007 года.
  14. «Как закалялась сталь» для китайцев — «лучшая мыльная опера». Lenta.ru (19 октября 2000). Дата обращения: 9 марта 2009. Архивировано 19 января 2012 года.
  15. “保尔与盖茨谁是英雄”——电视连续剧《钢铁是怎样炼成的》热播后引起大讨论 (кит.). 人民日報 (22 апреля 2002). Дата обращения: 30 марта 2020.
  16. "Как закалялась сталь", роман на японском языке. Токио, изд. "Наука". «Музеи России». Дата обращения: 16 декабря 2019.
  17. Встреча Ли Жуйхуаня с Л. Кучмой. Жэньминь Жибао (24 мая 2002). Дата обращения: 16 декабря 2019.
  18. Роман Островского "Как закалялась сталь" до сих пор популярен в Китае. РИА Новости (25 апреля 2007). Дата обращения: 30 марта 2020.
  19. Герои и персонажи // Литературная газета. — 2010. — 1 сентября (№ 33—34 (6288)). Архивировано 25 января 2013 года.
  20. [https://krtmuseum.ru/naveki-v-pamyati-narodnoj-v-ramkah-75-letiya-pobedy-8/ «НАВЕКИ В ПАМЯТИ НАРОДНОЙ» В РАМКАХ 75-ЛЕТИЯ ПОБЕДЫ]

Литература

  • Елена Толстая-Сегал. К литературному фону книги «Как закалялась сталь» // Cahiers du Monde Russe Année. — 1981. — Т. 22,  4 (декабрь). — С. 375—399.
  • Л. А. Анненский. Обручённые с идеей // Собрание сочинений Н. А. Островского в 3-х томах. М. : Молодая гвардия, 2004. — Т. 1. — С. 7—30. — ISBN 5235027167.
  • Р. П. Островская. Николай Островский. — 2-е изд. М. : Молодая гвардия, 1975. — Вып. 1 (540). — 221 с. — (Жизнь замечательных людей).
  • Р. П. Островская. Николай Островский. — 5-е изд. М. : Молодая гвардия, 1988. — Вып. 13 (540). — С. 221—222. — 224 с. — (Жизнь замечательных людей). — ISBN 5-235-00703-4.
  • Е. Н. Бузни. Литературное досье Николая Островского. — Литрес, 2017. — 320 с.
  • Т. И. Андронова. Слишком мало осталось жить… Николай Островский : Биография. М. : Государственный музей «Гуманитарный центр „Преодоление“ им. Н. А. Островского», 2014. — ISBN 978-5-905234-07-1.
  • О. И. Матвиенко. Роман «Как закалялась сталь» и массовое сознание 1930-х годов // Тыняновский сборник. М. : Водолей, 2009. — Вып. 13 : XII-XIII-XIV Тыняновские чтения. Исследования. Материалы. — С. 649—662. — 682 с. — ISBN 978-5-91763-002-1.

Ссылки

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.