Жыве Беларусь!

«Жыве́ Белару́сь!» (с белор.«Да здравствует Белоруссия![~ 1]») — патриотический лозунг-девиз, направленный на пробуждение национально-гражданских чувств, консолидацию народа Белоруссии на защиту свободы, независимости своей страны, родного языка, всей национальной культуры[1].

История

Берёт истоки от пароля нелегальной виленской революционной организации: «— Кого любишь? — Люблю Белоруссию. — Это взаимно» (белор. «– Каго любіш? – Люблю Беларусь. — То ўзаемна»)[1]. Окончательную идейно-художественную завершённость он приобрёл в стихотворении Янки Купалы «Гэта крык, што жыве Беларусь» (1905—1907), варьировал и был закреплён в поэтических и публицистических произведениях многих других писателей, деятелей белорусского национального движения[1].

В редакционной заметке «Нашей нивы» (1911, № 9—10) отмечалось:

Растёт белорусское национальное движение, просыпаются к новой, собственной жизни забытые всеми нищие белорусские деревни; просыпаются и начинают узнавать своё национальное имя наши местечки и города. Пробуждается огромный кривичский простор родных полей, лугов и лесов, и в песнях народных поэтов грянет, что «жыве Беларусь!».

Открытка «Няхай жыве Беларуская Народная Рэспубліка. Гербы Беларускіх ваяводзтваў»

Этот же лозунг-девиз в модифицированном, развёрнутом виде — «Няхай жыве вольная Беларусь!» (с белор.«Да здравствует свободная Белоруссия!») — прозвучал на Всебелорусском съезде 1917 года, приобрёл распространения в общественно-политической жизни Белорусской Народной Республики, потом, в советизированной форме, в БССР («Няхай жыве Савецкая Беларусь!» (с белор.«Да здравствует Советская Белоруссия!») и др.)[1][2].

Именно «Жыве Беларусь!» впервые прозвучало как политический национальный призыв в 1918 году[~ 2], девиз применялся в эмигрантской среде на собраниях белорусских студентов в Праге в 1920-х годах, позже на общественных собраниях в Париже, Вильнюсе[3].

Встречается в одной из военных песен витебских партизан. Автор текста[~ 3] Пимен Панченко[4]:

 «На прускага ката
За вёску і хату!» —
Кліч помсты народнай заве.
Ідуць у атаку лясныя салдаты,
Грукочуць гранаты,
Грымяць аўтаматы:
— Жыве Беларусь!
Жыве![5]

После Второй Мировой войны данный лозунг стал заметным, неотъемлемым элементом политической и духовной жизни белорусской эмиграции. Под названием «Жыве Беларусь» выходили журнал, а позже так называлась периодика Белорусского освободительного движения (1957—1962, Англия — США), бюллетень БЦР (1976—1986, Германия — США). Способствовала распространению «Жыве Беларусь!» в Западной Европе деятельность театральной белорусской труппы с тем же названием. Эта труппа гастролировала по Германии в 1944—1948 годах и сотни раз выступала как для белорусов, так и для небелорусов. Призыв «Жыве Беларусь!» стал стандартным для белорусских скаутов при обязательном официальном скаутском зове «Напагатове!» (с белор.«Всегда готов!»). Организациями молодёжи, студенческими и общественными организациями были выпущены десятки жетонов, плакатов, листовок с надписями «Жыве Беларусь». Организация белорусско-американской молодёжи поместила на летние майки надпись «Жыве Беларусь»[3].

В Белоруссии восстановление, общественная легитимность этого лозунга были обусловлены развитием движения Белорусского народного фронта «Возрождение», других общественных организаций[1].

Лозунг существует одновременно в двух противоположных значениях[6]. С одной стороны лозунг используется в официозе (например, под девизом «Жыве Беларусь!» издаётся «Народная газета» — официальное печатное издание парламента Белоруссии[7], а с другой — стал символом оппозиции в Белоруссии. Ситуация с лозунгом была доведена до абсурда, когда он де-факто был запрещён: за него арестовывали, судили, сажали в тюрьму людей, записывая в протоколах: «Выкрикивал антигосударственный лозунг „Жыве Беларусь!“»[8][9][10][11].

См. также

Примечания

Комментарии

  1. См. также Именование белорусского государства на русском языке
  2. Выступление А. Балицкого в Киевском университете, что А. Балицкому ставил в вину C. Вольфсон — «Наука на службе соцдемовской контрреволюции», 1931, С. 45.
  3. За основу был взят перевод на белорусский язык стихотворения Алексея Суркова

Источники

  1. Алексей Кавко. Жыве Беларусь! // Энцыклапедыя гісторыі Беларусі. У 6 т. Т. 3: Гімназіі — Кадэнцыя / Беларус. Энцыкл.; Рэдкал.: Г. П. Пашкоў (гл. ред.); Худ. Э. Э. Жакевіч. — Мн.: БелЭн, 1996. С. 377.
  2. Виктор Корбут. Жыве Беларусь! // «Советская Белоруссия» № 126 (22781), 11 июля 2007.
  3. Витовт Кипель. Жыве Беларусь! (белор.). «Наша Ніва» № 8 (270) (22 февраля 2002). Архивировано 7 апреля 2009 года.
  4. Пімен Панчанка. Выбраныя пераклады. // Збор твораў. У чатырох тамах. Том 1. Вершы i паэмы (1934 — 1945 гг.). Выбраныя пераклады. (белор.) / Р. І. Барадулін.. Мн.: Мастацкая літаратура., 1981. — Т. 1. — С. 332. — 366 с. 17 000 экз.
  5. Сяржук Доўгушаў: Песьня гучыць, і яе не спыніць, яна — як сьцяг
  6. Турлай И. Урок отца народов Сталина и батьки Лукашенко, или Как преодолеть экономическое отставание. — 2018. — ISBN 5041378061, ISBN 9785041378066.
  7. http://90s.by/wp-content/uploads/2015/02/gaz1.pdf
  8. Калинкина, Светлана Жыве Беларусь! (недоступная ссылка). «Белорусский партизан» (28 мая 2014). Дата обращения: 11 ноября 2016. Архивировано 12 ноября 2016 года.
  9. Калинкина, Светлана Согласно милицейскому протоколу, глухонемой «выкрикивал антигосударственные лозунги “Жыве Беларусь!”» (недоступная ссылка). Салідарнасць (22 декабря 2010). Дата обращения: 11 ноября 2016. Архивировано 24 сентября 2015 года.
  10. Племяннику Козулина дали 7 суток за лозунг «Жыве Беларусь!». «Комсомольская правда» (24 марта 2006). Дата обращения: 15 июля 2015.
  11. Татьяна Карюхина, Антон Кашликов. Няхай «жыве», если «за». «БелГазета», №28 (598) (16 июля 2007). Дата обращения: 15 июля 2015.

Ссылки

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.