Дубинина, Зинаида Тимофеевна
Зинаи́да Тимофе́евна Дуби́нина (карел. Dubinina Zinaida; 1934—2022) — карельская поэтесса, переводчик. Создавала свои произведения на ливвиковском диалекте карельского языка[1].
Зинаида Тимофеевна Дубинина | |
---|---|
Dubinina Zinaida | |
Дата рождения | 2 августа 1934 |
Место рождения | деревня Лумбозеро, Олонецкий район, АКССР, СССР |
Дата смерти | 24 января 2022 (87 лет) |
Место смерти | Олонец, Республика Карелия, Россия |
Гражданство (подданство) | |
Род деятельности | поэтесса, переводчик |
Язык произведений | Карельский (ливвиковский диалект) |
Дебют | 1989 |
Награды |
Биография
Родилась в карельской крестьянской семье. Отец погиб в начале Великой Отечественной войны. В эвакуации на Урале училась в школе. После войны семья вернулась в Карелию.
Окончила Петрозаводское педагогическое училище, преподавала финский и карельские языки в школах Карелии.
Свои первые стихотворения на ливвиковском наречии карельского языка опубликовала в газете «Oma Mua» в 1989 году.
По приглашению Института перевода Библии (Хельсинки) в 1991 году перевела на карельский язык «Новый Завет» («Uuzi Sana»), «Псалтирь» и «Библию для детей» («Biblii lapsile»). Эта работа З. Т. Дубининой была отмечена орденом Русской Православной Церкви Святой равноапостольной княгини Ольги 3 степени.
Член карельского отделения Союза писателей России, лауреат литературной премии имени В. Е. Брендоева (2009), лауреат года Республики Карелия (2003), заслуженный работник образования Республики Карелия.
В 2021 году Коткозерской сельской библиотеке было присвоено имя Зинаиды Дубининой.
Библиография
- Silmykaivoine — Родничок: Стихотворения. — Петрозаводск: Карелия, 1995. — 47с. — Текст на карел. яз.
- Valgei koivikko — Белая берёзовая роща: Стихотворения. — Петрозаводск, Периодика, 2003. — 77 с. — Текст на карел. яз.
- Minun livvin linduzile — Моим ливвиковским птичкам: Стихи, рассказы, переводы. — Петрозаводск: Периодика, 2006. — 112с. — Текст на карел. яз.
- Kirjutukset — Тексты: Размышления о прошлом и сегодняшнем. — Kopijyvä, 2013. — 286 с. — Текст на карел. яз.
- Olen gu järvele nostettu aldo — Я как озёрная волна: Избранные стихи. — Хельсинки, 2014. — 107, (7)с. — Текст на карел. яз.
- Kalevala — Калевала / Elias Lonnrot.-Хельсинки, 2009. — 519, [1] с. — (В пер. Зинаиды Дубининой).
Примечания
- Писатели Карелии: библиографический словарь/Карельский научный центр РАН; [сост. Ю. И. Дюжев]. — Петрозаводск: Острова, 2006. — 306 с. — С. 17—18. ISBN 5-98686-006-3
Литература
- Мишин А. И. «Дать начало песнопенью» // «Север». — 2000. — № 10. — С. 152—160.
- Клементьев Е. И. Послесловие к разделу «Карелы» // Прибалтийско-финские народы России. — М.: Наука, 2003. — С. 317—323.