Дубинина, Зинаида Тимофеевна

Зинаи́да Тимофе́евна Дуби́нина (карел. Dubinina Zinaida; 1934—2022) — карельская поэтесса, переводчик. Создавала свои произведения на ливвиковском диалекте карельского языка[1].

Зинаида Тимофеевна Дубинина
Dubinina Zinaida
Дата рождения 2 августа 1934(1934-08-02)
Место рождения деревня Лумбозеро, Олонецкий район, АКССР, СССР
Дата смерти 24 января 2022(2022-01-24) (87 лет)
Место смерти Олонец, Республика Карелия, Россия
Гражданство (подданство)
Род деятельности поэтесса, переводчик
Язык произведений Карельский (ливвиковский диалект)
Дебют 1989
Награды

Биография

Родилась в карельской крестьянской семье. Отец погиб в начале Великой Отечественной войны. В эвакуации на Урале училась в школе. После войны семья вернулась в Карелию.

Окончила Петрозаводское педагогическое училище, преподавала финский и карельские языки в школах Карелии.

Свои первые стихотворения на ливвиковском наречии карельского языка опубликовала в газете «Oma Mua» в 1989 году.

По приглашению Института перевода Библии (Хельсинки) в 1991 году перевела на карельский язык «Новый Завет» («Uuzi Sana»), «Псалтирь» и «Библию для детей» («Biblii lapsile»). Эта работа З. Т. Дубининой была отмечена орденом Русской Православной Церкви Святой равноапостольной княгини Ольги 3 степени.

Член карельского отделения Союза писателей России, лауреат литературной премии имени В. Е. Брендоева (2009), лауреат года Республики Карелия (2003), заслуженный работник образования Республики Карелия.

В 2021 году Коткозерской сельской библиотеке было присвоено имя Зинаиды Дубининой.

Библиография

  • Silmykaivoine — Родничок: Стихотворения. — Петрозаводск: Карелия, 1995. — 47с. — Текст на карел. яз.
  • Valgei koivikko — Белая берёзовая роща: Стихотворения. — Петрозаводск, Периодика, 2003. — 77 с. — Текст на карел. яз.
  • Minun livvin linduzile — Моим ливвиковским птичкам: Стихи, рассказы, переводы. — Петрозаводск: Периодика, 2006. — 112с. — Текст на карел. яз.
  • Kirjutukset — Тексты: Размышления о прошлом и сегодняшнем. — Kopijyvä, 2013. — 286 с. — Текст на карел. яз.
  • Olen gu järvele nostettu aldo — Я как озёрная волна: Избранные стихи. — Хельсинки, 2014. — 107, (7)с. — Текст на карел. яз.
  • Kalevala — Калевала / Elias Lonnrot.-Хельсинки, 2009. — 519, [1] с. — (В пер. Зинаиды Дубининой).

Примечания

  1. Писатели Карелии: библиографический словарь/Карельский научный центр РАН; [сост. Ю. И. Дюжев]. — Петрозаводск: Острова, 2006. — 306 с. — С. 17—18. ISBN 5-98686-006-3

Литература

  • Мишин А. И. «Дать начало песнопенью» // «Север». — 2000. — № 10. — С. 152—160.
  • Клементьев Е. И. Послесловие к разделу «Карелы» // Прибалтийско-финские народы России. — М.: Наука, 2003. — С. 317—323.

Ссылки

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.