Гринландия

Гринла́ндия — вымышленная страна из произведений Александра Грина. Сам Грин это слово не использовал, авторство его принадлежит советскому критику и литературоведу Корнелию Люциановичу Зелинскому.

Ялтинская киностудия. Натурная площадка к фильму "Бегущая по волнам"

Описание

Первое произведение о Гринландии появилось в 1909 году, когда был напечатан рассказ «Остров Рено», действие которого происходило на вымышленном острове где-то в южных морях. В последующих произведениях описываются другие географические пункты.

Гринландия — полуостров, почти все города которого являются морскими портами. Местоположение страны неопределённо, и отдельные разрозненные сведения, содержащиеся в книгах, нередко противоречат друг другу. Так, например, в романе «Золотая цепь» упоминается охватившая полуостров эпидемия жёлтой лихорадки, что возможно лишь в тропических странах, при этом говорится о растущем на мысе Гардена дубе — растении умеренных широт северного полушария. Тем не менее, энтузиастами предпринимаются попытки установить наиболее вероятное расположение Гринландии; так, Ю. Царькова в своей работе высказывает предположение, что «полуостров, на котором размещается страна Грина, расположен где-то по южной морской границе Китая»[1].

Главные герои цикла — моряки, путешественники, охотники, искатели приключений. Встречаются персонажи со сверхъестественными способностями, например, главный герой романа «Блистающий мир» Друд умеет летать, а героиня романа «Бегущая по волнам» Фрэзи Грант — ходить по воде. Одной из важных особенностей цикла являются необычные, «квази-иностранные» имена персонажей: Тарт («Остров Рено»), Ассоль (повесть «Алые паруса»), Санди Пруэль («Золотая цепь») и названия населённых пунктов: Лисс, Сан-Фуэго, Зурбаган и т. п.

Технологии вымышленного мира находятся, в целом, примерно на уровне, современном Грину: здесь можно встретить автомобили, телеграф, пароходы, аэропланы, кинематограф. В рассказе «Корабли в Лиссе» оговаривается, что порт Лисса «посещался и посещается исключительно парусными судами». В романе «Золотая цепь» упоминается изобретение, представляющее собой человеческий манекен, умеющий поддерживать осмысленный разговор.

Список географических пунктов Гринландии

Города

  • Аламбо — в рассказах:
  • «Серый автомобиль» (1925),
  • «Личный приём» (1926).
  • Ахуан-Скап — в рассказах:
  • «Корабли в Лиссе» (1921),
  • «Ива» (1923),
  • «Отравленный остров» (1916),
  • «Чужая вина» (1926),
  • и романе «Золотая цепь» (1925).
  • Вард — в рассказах:
  • «Сто вёрст по реке» (1912),
  • «Капитан Дюк» (1915),
  • «Весёлый попутчик» (1924).
  • Гель-Гью — в:
  • рассказе «Легенда о Фергюсоне» (1927),
  • романе «Бегущая по волнам» (1923).
  • Гертон — в:
  • рассказе «Ветка омелы» (1929),
  • рассказе «Вор в лесу» (1929),
  • романе «Дорога никуда» (1930).
  • Дагон — в романе «Бегущая по волнам».
  • Доччер — в рассказе «Легенда о Фергюсоне».
  • Зурбаган — наиболее частое место действия среди всех городов Гринландии, встречается в рассказах:
  • «Лужа Бородатой Свиньи» (1912),
  • «Зурбаганский стрелок» (1913),
  • «Сладкий яд города» (1913),
  • «Редкий фотографический аппарат» (1914),
  • «Возвращённый ад» (1915),
  • «Капитан Дюк»,
  • «Охота на хулигана» (1915),
  • «Убийство в рыбной лавке» (1915),
  • «Львиный удар» (1916),
  • «Сто вёрст по реке» (1916),
  • «Огонь и вода» (1916),
  • «Пьер и Суринэ» (1916),
  • «Вокруг света» (1916),
  • «Создание Аспера» (1917),
  • «Чужая вина» (1926),
  • «Фанданго» (1927),
  • «Встречи и приключения» (1960),
а также в романах:
  • «Бегущая по волнам»,
  • «Золотая цепь».
  • Кассет — в рассказе «Возвращённый ад» и феерии «Алые паруса».
  • Кордон-Брюн — в рассказе «Сердце пустыни» (1923).
  • Коменвиль — в рассказе «Новогодний праздник отца и маленькой дочери» (1922).
  • Коломаха — в рассказе «Нянька Гленау» (1926).
  • Конкаиб — в рассказе «Чужая вина».
  • Кэз — в рассказе «Весёлый попутчик».
  • Леге — в романе «Бегущая по волнам».
  • Лилиана — в рассказах:
  • «Возвращённый ад»,
  • «Искатель приключений» (1915).
  • «Состязание в Лиссе»,
  • «Пари» (1933),
  • «Встречи и приключения»,
а также в романах:
  • «Дорога никуда»,
  • «Блистающий мир» (1923),
  • «Золотая цепь».
  • «Бегущая по волнам»,
  • Мизоген — в рассказе «Враги» (1927).
  • Ножан — в рассказе «Путешественник Уы-Фью-Эой» (1923).
  • Покет — в рассказах:
  • «Нянька Гленау» (1926),
  • «Два обещания» (1927),
  • «Легенда о Фергюсоне»,
  • «Вор в лесу»,
  • «Бархатная портьера» (1933),
  • «Встречи и приключения»,
и романах:
  • «Бегущая по волнам».
  • «Джесси и Моргиана» (1929),
  • «Дорога никуда».
  • Порт-Энн — в рассказе «Лесная драма» (1930).
  • Прест — в рассказе «Возвращение» (1917).
  • Сан-Риоль — в рассказах:
  • «Дьявол Оранжевых Вод»,
  • «Ива»,
  • «Встречи и приключения»,
и романах
  • «Блистающий мир»,
  • «Бегущая по волнам»,
  • «Золотая цепь».
  • Сан-Фуэго — в романе «Дорога никуда».
  • Тахенбак — в:
  • рассказе «Ветка омелы»,
  • романе «Дорога никуда».
  • Тух — в рассказе «Встречи и приключения».
  • Херам — в рассказе «Возвращённый ад».
  • Южный Порт — в рассказе «Синий каскад Теллури» (1912).

Селения, колонии

  • Голубых Братьев община — в рассказе «Капитан Дюк».
  • Каперна — в повести «Алые паруса»
  • Кантервиль (колония) — в рассказе «Позорный столб» (1911).
  • Ланфиер (колония) — в рассказе «Колония Ланфиер» (1910).
  • Лим — в рассказе «Легенда о Фергюсоне».
  • Порт-Мель — в рассказе «Дьявол Оранжевых Вод» (1913).
  • Сигнальный Пустырь — в романе «Золотая цепь».

Острова

  • Архипелаг — в рассказах «Жизнь Гнора» (1912), «Истребитель» (1919).
  • Рено — в рассказе «Остров Рено» (1909).
  • Фарфонт — в рассказе «Отравленный остров»; расположен «в южной части Тихого океана».
  • Фассидениар (группа островов) — в рассказе «Птица Кам-Бу» (1915); «затеряна к северо-востоку от Новой Гвинеи».

Проливы

  • Кассет (пролив) — в рассказе «Капитан Дюк» (1915).
  • Пролив Бурь — в одноимённом рассказе (1909).

Реки

  • Адара — в рассказах «Сладкий яд города», «Дьявол Оранжевых Вод», «Ива».
  • Ам — в рассказе «Вор в лесу».
  • Асценда — в рассказе «Четырнадцать футов» (1925).
  • Лилиана — в повести «Алые паруса».
  • Руанта — в рассказе «Чужая вина».

Горы, плоскогорья

  • Святого Терентия плато — в рассказе «Лесная драма».
  • Солнечные горы — в рассказе «Четырнадцать футов».
  • Суан (плоскогорье) — в рассказе «Трагедия плоскогорья Суан» (1912).
  • Таулокская гора — в рассказе «Легенда о Фергюсоне».

Дороги

  • Сан-Риольская дорога — в рассказе «Весёлый попутчик».
  • Синнигамская железная дорога — в рассказе «Дьявол Оранжевых Вод».

Другие объекты

  • Альпетри (водопад) — в рассказе «Сердце пустыни».
  • Болотистый Брод — в рассказе «Легенда о Фергюсоне».
  • Вула (скала) — в рассказе «Создание Аспера».
  • Гардена мыс — в рассказе «Встречи и приключения», романе «Золотая цепь».
  • Гош (озеро) — в рассказе «Возвращённый ад».
  • Железный Клин — в рассказе «Огонь и вода».
  • Западной пирамиды рудники — в рассказе «Редкий фотографический аппарат».
  • Кунст-Фиш (предместье) — в рассказе «Убийство в Кунст-Фише» (1923).
  • «Ленивая Мать» (статуя) — в рассказе «Редкий фотографический аппарат».
  • Потонувшей Земли округ — в рассказе «Ива».
  • Теллури (источник) — в рассказе «Синий каскад Теллури»; расположен «миль за сто от Южного Порта».
  • «Циклоп» (форт) — в рассказе «Эпизод при взятии форта „Циклоп“» (1914).
  • Энгры долина — в рассказе «Создание Аспера».

Исследования

Хотя Александр Грин достаточно подробно описал свой вымышленный мир, он не дал ему никакого названия. В 1934 году, уже после смерти Грина выходит сборник его рассказов под названием «Фантастические новеллы». В предисловии к нему К. Зелинский впервые использует слово «Гринландия». Термин становится устойчивым, он активно используется литературоведами и по сегодняшний день. Разными исследователями предлагаются разные интерпретации этого мира.

«Гринландия — некий синтетический мир прошлого»[2].

«Гринландия — это художественная реальность, наделённая „онтологическим“ бытием, специфический гриновский „миф о мире“… Гринландия — это мироздание, созданное по аналогии с мифопоэтическими построениями XX века, — как целостная, организованная в соответствии с определенными философскими, идейными, эстетическими принципами писателя вселенная, у которой есть свои пространственно-временные параметры, свои законы развития, свои идеи, герои, сюжеты и коллизии. Гринландия — это предельно обобщающий, романтически-условный миф XX века, имеющий символическую природу»[3].

«„Гринландия“ — это понятие художественно-географическое и художественно-топографическое. Это — художественное пространство (по необходимости замкнутое), где осуществляются сюжеты произведений Грина»[4].

«Гринландия — это и не пародия, и не утопия, и не сатира, и не космополитический рай, и не какая-то новая реальность. <…> Гринландия — это Гринландия, и к этой формуле добавить нечего»[5].

Карта Гринландии

В литературно-мемориальном музее Александра Грина в Феодосии находится рельефное панно, изображающее карту Гринландии. Карта была создана художником и скульптором Саввой Бродским, а расстояния между городами рассчитаны по произведениям Грина одним из создателей музея Геннадием Золотухиным[6].

С 1984 г. в селе Башарово близ Кирова проводится фестиваль авторской песни «Гринландия» в честь А. С. Грина.

Примечания

  1. Царькова Ю. В уме своём я создал мир иной… (Об особенностях «фантастического» мира А. Грина) // Парадигмы: Сб. работ молодых ученых / Под общ. ред. И. В. Фоменко. Тверь: Твер. гос. ун-т, 2000. — С. 45-54
  2. Кобзев Н. А. Роман Александра Грина. — Кишинёв, 1983. — С. 6.
  3. Загвоздкина Т. Е. Особенности поэтики романов А. С. Грина: Автореф. дис. … канд. филол. наук. — М., 1985. — С. 7.
  4. Дунаевская И. К. Этико-эстетическая концепция человека и природы в творчестве А. Грина. — Рига, 1988. — С. 11.
  5. Варламов А. Н. Александр Грин (серия «Жизнь замечательных людей»). — М., 2008
  6. Подробное описание карты см.: Варламова Л. М. Музей Грина. Феодосия. Старый Крым. Путешествие в страну Гринландию. — Симферополь, 2005.

Литература

Ссылки на сайты

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.