Гилберт, Уильям Швенк

Сэр Уи́льям Швенк Ги́лберт (англ. William Schwenck Gilbert; 18 ноября 1836, Стрэнд, Вестминстер, Лондон, Британская империя — 29 мая 1911, Харроу, Лондон, Британская империя) — британский драматург, либреттист, поэт и иллюстратор.

Уильям Швенк Гилберт
Имя при рождении англ. William Schwenck Gilbert
Дата рождения 18 ноября 1836(1836-11-18)[1][2][3][…]
Место рождения
Дата смерти 29 мая 1911(1911-05-29)[1][2][3][…] (74 года)
Место смерти
Гражданство (подданство)
Род деятельности писатель, поэт, драматург, либреттист, иллюстратор, сценарист, театральный режиссёр
Язык произведений английский
Награды
Автограф
Произведения в Викитеке
 Медиафайлы на Викискладе
Цитаты в Викицитатнике

Биография

Уильям Швенк Гилберт родился 18 ноября 1836 года в городе Лондоне в семье английского романиста Уильяма Гилберта[5].

Гилберт с женой Люси (1867 год)

Известен как автор либретто четырнадцати комических опер, написанных в сотрудничестве с композитором сэром Артуром Салливаном. Наиболее известными операми являются «Корабль Её Величества „Пинафор“», «Пираты Пензанса» и, наиболее часто исполняемое произведение, «Микадо»[6]. Они, как и другие так называемые «Савойские оперы»[7], регулярно ставятся на сцене в англоязычных и других странах. В английском языке многие строки из этих опер стали поговорками[8].

Гилберт также написал поэтический сборник «Баллады Бэба» с собственными юмористическими рисунками. Ему принадлежит более 75 пьес и либретто, многочисленные рассказы, стихи, тексты песен и различные другие комические и серьёзные произведения. Его пьесы и реалистичный стиль режиссуры вдохновили многих драматургов, включая Оскара Уайльда и Джорджа Бернарда Шоу[9]. По данным Кембриджской истории английской и американской литературы, «лирический талант Гилберта и его версификационное мастерство подняли поэтическое качество комической оперы на уровень, которого оно никогда не достигало прежде и не достигло с тех пор»[10].

Уильям Швенк Гилберт умер 29 мая 1911 года в родном городе.

В настоящее время на русский язык переведены три комические оперы Гилберта: «Пензанские пираты» (Пираты Пензанса), «Микадо» и «Гондольеры». Переводы Георгия Бена был опубликован в книге «Уильям Гилберт. Оперетты Гилберта и Салливана».

Примечания

  1. Sir W.S. Gilbert // Encyclopædia Britannica (англ.)
  2. W. S. Gilbert // Internet Broadway Database (англ.) — 2000.
  3. William Schwenck Gilbert // Internet Broadway Database (англ.) — 2000.
  4. Archivio Storico Ricordi — 1808.
  5. Рапопорт С. И. Гильберт, Вильям (сын) // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). СПб., 1890—1907.
  6. Kenrick, John. G&S Story: Part III Архивная копия от 5 января 2010 на Wayback Machine, accessed 13 October 2006; and Powell, Jim. William S. Gilbert’s Wicked Wit for Liberty accessed 13 October 2006.
  7. В данном случае прилагательное «савойский» подразумевает одноимённый театр, а не регион Франции.
  8. Lawrence, Arthur H. «An illustrated interview with Sir Arthur Sullivan» Архивировано 7 сентября 2006 года. Part 3, from The Strand Magazine, Vol. xiv, No.84 (December 1897)
  9. Feingold, Michael, «Engaging the Past» Архивная копия от 10 апреля 2008 на Wayback Machine, in The Village Voice May 4, 2004.
  10. The Cambridge History of English and American Literature, Volume XIII, Chapter VIII, Section 15 (1907-21)

Ссылки

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.