Вральман
Ада́м Ада́мович[1] Вра́льман[2] — один из персонажей комедии Дениса Ивановича Фонвизина «Недоросль», невежественный немецкий кучер, поступивший на службу к русским помещикам Простаковым в качестве гувернёра их сына-недоросля Митрофанушки.[3][4][5][6]
Литературный образ
Этимологически фамилия Вральман состоит из двух частей и образована от русского слова враль — врун, лгун и немецкого слова mann — человек.[3][4][5][7][6]
Задача Вральмана в доме Простаковых заключается в том, чтобы учить Митрофанушку «по-французски и всем наукам». В отличие от других наставников недоросли — Кутейкина и Цыфиркина, находится на особом положении и получает жалование, равное трёмстам рублям в год.[1] Являясь кучером (по словам Стародума) и не зная ни французского языка, ни каких-либо наук, Вральман получил место гувернёра благодаря нескольким обстоятельствам:[1]
- он является иностранцем;
- им довольна госпожа Простакова («мы им довольны»), поскольку, не мучая Митрофанушку занятиями, бережёт его здоровье («робёнка он не неволит»);
- единодушен с Простаковой относительно воспитания Митрофанушки, поскольку считает, что у того слабая голова («А фить калоушка-то унефо караздо слапе прюха…») и неучёный, но здоровый гораздо лучше, чем мёртвый, но «премудрый», как «Аристотелису», также полагает, что грамота не нужна для выхода в светский мир («Как путто пы россиски тфорянин уш и немог ф сфете аванзировать пез россиской крамат!»).
Вральман имеет сложные отношения с Кутейкиным и Цыфиркиным, которые, в отличие от него, имеют хоть какую-то образованность. Это в итоге выливается в донос Простаковой на них.[1]
Несмотря на свою говорящую фамилию, Вральман обманывает и ведёт себя нагло не из-за своей природной сущности, а из-за жизненных обстоятельств или по необходимости. Так, по причине продолжительных (три месяца) поисков работы кучером и угрозы умереть от голода Вральман назвал себя учителем.[1]
Фонвизин отводил Вральману место второстепенного персонажа, задачей которого было выступить отражением лени Митрофанушки и невежества Простаковой, а также наглядно показать ущербность тогдашней моды на гувернёров-иностранцев, который как и Вральман, не имели должного образования и были мошенниками. Незначимость Вральмана по сравнению с другими персонажами видна в частоте появлений в комедии (конец третьего и конец пятого действий, хотя и упоминается в первом действии), как и его неучастие в интригах.[1]
После Фонвизина образ невежественного иностранного гувернёра станет классическим для русской комедии. Литературовед К. В. Пигарёв считает, что внимания заслуживает такое обстоятельство, как то, что "Вральмана наняли в Москве. Простакова говорит Правдину: «В Москве же приняли иноземца на пять лет и, чтоб другие не сманили, контракт в полицию заявили…». Это важно, поскольку согласно действовавшему с середины XVIII века императорскому указу все иностранцы, которые выразили желание работать гувернёрами и выступить в качестве содержателей пансионов, обязаны были в срочном порядке сдавать квалификационные экзамены в Московском университете или же в Санкт-Петербургской Академии наук. Если же кто-то нанимал гувернёра-иностранца, не имевшего необходимый аттестат, то это наказывалось штрафом. Отсюда можно сделать вывод, что Простакова наняла Вральмана в нарушение действующего законодательства, а полиция, в свою очередь, не выполняет должным образом возложенные на неё обязанности. Причём Фонвизин пытается донести мысль о том, что невежественный гувернёр приведёт своего воспитанника к духовному разложению, хотя при правильном обучении должен вырастить из него человека с высокими добродетелями и наличием гражданских доблестей.[1]
Примеры использования
— Коли мы на четыре двора больше одной лошади найдём, — извольте меня вральманом обозвать (П. Д. Боборыкин. Из новых, 2, 2).[8]
Примечания
- Архангельский, 1997.
- Лопатин, 1999.
- Ашукин, Ашукина, 1986, с. 116—117.
- Серов, 2003.
- Михельсон, 1904.
- Ушаков, 1935—1940.
- Александрова, 2011.
- Ашукин, Ашукина, 1986, с. 117.
Литература
- Вральман // Александрова З. Е. Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. — М.: Русский язык, 2011.
- Вральман // Ашукин Н. С., Ашукина М. Г. Крылатые слова. Литературные цитаты. Образные выражения / Отв. ред. В. П. Вомперский; Ил. А. Б. Маркевича. — М.: Правда, 1986. — 768 с. — 500 000 экз.
- Вральман // Толковый словарь русского языка: В 4 т. / Винокур Г. О., проф. Б. А. Ларин, С. И. Ожегов, Б. В. Томашевский, проф. Д. Н. Ушаков; Под ред. Д. Н. Ушакова. — М.: Государственный институт «Советская энциклопедия»; ОГИЗ (т. 1); Государственное издательство иностранных и национальных словарей (т. 2-4), 1935—1940. — 45 000 экз.
- Вральман // Михельсон М. И. Русская мысль и речь. Своё и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. — СПб.: Тип. Имп. Акад. наук, 1904. — Т. 1. — 779 с. (М. И. Михельсон. вральман // Русская мысль и речь. Свое и чужое. Опыт русской фразеологии. Сборник образных слов и иносказаний. Т.Т. 1—2. Ходячие и меткие слова. Сборник русских и иностранных цитат, пословиц, поговорок, пословичных выражений и отдельных слов. СПб., тип. Ак. наук. . — 1896—1912.)
- Вральман // Русский орфографический словарь / Российская академия наук. Ин-т рус. яз. им. В. В. Виноградова; В. В. Лопатин (отв. ред.), Б. З. Букчина, Н. А. Еськова и др. — М.: Азбуковник, 1999.
- Вральман // Серов В. Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. — М.: Локид-Пресс, 2003.
- Вральман, Адам Адамыч // Энциклопедия литературных героев: Русская литература XVII — первой половины XIX века / Ред. А. Н. Архангельский и др. — М.: Олимп; АСТ, 1997. — 672 с. — ISBN 5-7390-0164-1.