Войнилович (фамилия)

Войнило́вич (белор. Вайніловіч; лит. Vainilavičius; польск. Wojniłowicz, Wojniłłowicz, Woyniłowicz, Woyniłłowicz) — белорусская фамилия[1], вошедшая также в литовскую[2] и польскую[3] фамильные системы, встречается также на Украине. Относится к древнейшим памятникам белорусской антропонимии времён Великого княжества Литовского[4].

Герб рода Войниловичей

Фамилия Войнило́вич восходит к отчеству Войни́лович, которое образовано от личного имени Войнило[5]. Его происхождение в литературе по ономастике толкуется по-разному. Большинство языковедов считает это имя славянским, но есть версия его балтийской (литовской) этимологии.

Ударение на предпоследнем слоге в фамилии Войнилович появилось под влиянием польского языка (как и у всех фамилий на -ич в Восточной Европе)[6], но фамилия не является польской по происхождению. Существуют родственные белорусские фамилии Войнило, Войнилко[1], Войнилов, и украинская фамилия Войниленко. Фамилия Войнилов встречается также в России, но, вероятно, имеет белорусские корни[7][8].

Фамилия Вайнилович является фонетическим вариантом фамилии Войнилович в современном белорусском языке. Литовская фамилия Вайнилавичюс соответствует белорусской фамилии Войнилович[9]. В Литве известна также фамилия Вайнилайтис (лит. Vainilaitis)[2]. Иногда в фамилиях для облагораживания удваивается «л»: Войнилович — Войниллович, Войнило — Войнилло. Это было довольно модно, и часто встречается в белорусских фамилиях на -ло (ср. Бирило — Бирилло, Струмило — Струмилло)[10].

В Беларуси и на Волыни известен дворянский род Войниловичей, представители которого ведут свои корни от бояр и шляхты Великого княжества Литовского[11].

Этимология и происхождение

Славянская версия

Белорусский языковед Николай Бирилло[1] и польский Казимеж Рымут[3] считают имя Войнило производной (народно-разговорной) формой славянского имени Война, которое связывают с апеллятивом война («вооружённая борьба»). Николай Бирилло относит имя-прозвище Война (наряду с именами Гром, Град и др.) к подгруппе имён «абстрактных явлений природы и жизни общества»[12].

Украинский языковед Мария Демчук предлагает рассматривать часть таких имён как сокращённые формы древних славянских двухосновных имён: Война и Войнило (от ВоинВоинег), Войно (от Войномир), Гром (от Громослав/Громислав) и т. д.[13]

В древности существовало множество славянских имён с суффиксом -ило, часть из которых, вероятно, являлось усечёнными вариантами двухосновных имён, например: Воило — от Воислав или Воимир[13], Владило — от Владислав или Владимир[14], Станило — от Станислав или Станимир, Путило — от Путислав или Путимир, Ярило — от Ярослав или Яромир и др.[13][15][16][17] (во всех именах есть компонент -слав «честь, похвала, слава» или компонент -мир «спокойствие, согласие»)[18]. Также известны такие славянские двухосновные имена как Войнослав, Войномир, Войномил[19][20][21], усечёченной формой которых могло быть имя Войнило. Сокращение полных имён было связано с неудобством в повседневном употреблении из-за громоздкости и долготы. Видимо, такие сокращённые имена постепенно стали существовать независимо от полных имён[13]. С именами на -ило также существовали параллельно имена на -ята (ср.: Воило и Воята, Станило и Станята, Путило и Путята[22], Войнило и Войнята[23]).

Суффикс -ило выделился из субстантивированных причастий прошедшего времени среднего рода[24]. Известны архаические нарицательные существительные: мужило (от муж), дедило (от дед), ветрило (от ветер) и др.[25] Суффикс -ило, по одной версии, выражает оттенок иронии, связанный с формой среднего рода[26]; по другой, имеет уменьшительно-ласкательное значение[27], или, по мнению белорусских языковедов Евфимия Карского[28] и Яна Станкевича, этот суффикс употреблялся в значении увеличения. Ян Станкевич приводит толкования таких прозвищ: дурнило — «слишком большой дурак», ходило — «тот, кто слишком часто, даже без нужды ходит», войнило — «чрез меру ретивый вояка»[29].

Однако, если имена на -ило были соотносимы с двухосновными именами (ТешилоТешислав или Тешимир[15]), то они, возможно, были не столько уменьшительными (или увеличительными) к ним, сколько бытовыми, обиходными формами[30].

Применение суффикса -ило впоследствии распространилось также и на церковно-календарные имена: Иванило[31] (от Иван), Карпило (от Карп), Сенчило (от СенкоСемён) и др.[32]

В словаре славянских имён Иоанна Пачича и Иоанна Коллара 1828 г. упоминается имя Воинил[33]. Отчество Войнилович и полуотчество Войнилов внесены в «Словарь древнерусских личных собственных имён» Н. М. Тупикова[34]. В псковской грамоте второй половины XIV века есть именование ВойниловВоиниловя»), рядом с именованием РатоборцевРатоборчевя»)[35][36]. В переписи белорусских хоругвей 1421 г. зафиксировано именование Войнило[37]. В реестре всего войска запорожского 1649 г. Войнило отмечено как личное имя — Войнило Саганенко[38] (ср. там же Гаврило Саганенко). Носители отчества Войнилович отмечены также в XX веке[39]. Южнославянскому народу — македонцам, известно имя Войнило[40] (макед. Војнило; ср. македонское имя Војне[41]). Известный македонский писатель Божин Павловски нарёк именем Войнило одного из персонажей своего романа «Вест Ауст»[42].

В белорусской и украинской топонимии есть названия населённых пунктов с основой Войнило. В Беларуси это два села Войниловичи, сёла: Войнилово, Войнилы[43], Войниловцы, Войниловщина[44]. В Западной Украине это посёлок городского типа Войнилов[5]. Названия этих топонимов произошли от фамилий или имён основателей этих поселений[5][43]. Рядом с украинским топонимом Войнилов, расположены также село Долгий Войнилов и село Сивка-Войниловская (их названия являются производными от этого топонима).

Балтийская версия

Литовский языковед Зигмас Зинкявичюс приводит литовскую этимологию имени Войнило (берёт во внимание Западную Беларусь), и считает его славянизированной формой литовского антропонима Vainilà, который в свою очередь возник в результате сокращения таких древнелитовских двухосновных имён как Vainibutas (Vaini-butas) или Vaingedas (Vain-gedas), Bárvainas (Bár-vainas), Butvainas (But-vainas), Dárgvainas (Dárg-vainas), Gedvainas (Ged-vainas)[45]. Компонент -vain- чётко выделяется в составе и других балтийских сложных имён древнейшего образца (лит. Gìl-vain-as, Kañt-vain-as, Vis-vain-as, Tar-vain-as; др.-прусск. Wayne, Wayne-but, Wayne-gede, Prey-wain)[46]. Этот тип имён относится к весьма архаичным образованиям. По этой причине смысл, заложенный в сложных именах, плохо поддаётся расшифровке[47]. Первый компонент имени Vaini-butas — vainà «вина, причина» (ср. vainoti (vain-oti) «обвинять, бранить»), а второй компонент — butas «жильё» или būti «быть»[48]. Ещё известны литовские антропонимы Vainius, Vainȳs, Vainelis, Vainaitis, Vainiónis, Vainiūnas, Vainùtis, Vaineikis; названия населённых пунктов Vainikai, Vainiškiai, Vainùtas[45]; гидронимы Vainežeris (Vain-ežeris), Vainupis (Vain-upis)[49], Vainila[50]; прусские топонимы Wayniten, Vainlauken и др.[51]

Аналогичная точка зрения у польского языковеда Войцеха Смочинского[52]. Белорусский топонимист Вадим Жучкевич считал, что сближение антропонима Войнило с литовской основой вероятнее, чем со славянской, и приводил литовский глагол vainoti «обвинять, бранить»[43]. В псковских диалектах отмечен глагол вайнуть «прикрикнуть», являющийся балтизмом[53].

Множество балтийских имён с компонентом -vain- и их сокращённые варианты (Vainila, Vainius и др.) приводит также немецкий языковед Август Лескин. Однако он указал (со ссылкой на Эрнста Леви), что компонент -vain-, возможно, связан со славянским словом война, которое отмечено в литовских диалектах как заимствованное из славянских языков (лит. диал. vaina, vainas «война»)[54]. В таком случае имя Vainibutas сближается с другим древним литовским именем — Kaributas (Kari-butas), первый компонент которого — karias «войско» или karys «воин» (ср. karo, karas «война»), а второй — butas «жильё» или būti «быть»[48].

Согласно этимологическому словарю Фасмера славянское слово война этимологически родственно со славянским словом вина, которое в свою очередь родственно литовскому vainà[55] «вина, причина»[45]. Это объясняется близостью славянских и балтийских языков. Согласно толковому словарю Ожегова, славянское слово брань в устаревшем значении — «война, битва» (ср. На поле брани)[56].

Зигмас Зинкявичюс заметил, что в прошлом в антропонимах белорусов и литовцев было много общего. Данная общность была обусловлена не столько соседскими контактами, сколько наличием общей системы наименования людей в официальных документах. Так как официальным письменным языком Великого княжества Литовского был западнорусский язык, то личные имена вне зависимости от происхождения, как правило, писались в славянской форме. В документах, относящихся к современной этнической Литве, литовские имена часто заменялись писарями на их славянские соответствия, а литовский патронимический суффикс -айтис на славянский -ович[57] (ср. Войнюс Совойнович и Можутис Совойнайтис, Бутвил Войнарович и Гедут Войнарайтис)[58]. Зигмас Зинкявичюс приводит именование Войчис Войнилович (1540)[45][59], как пример сохранения литовского личного имени и флексии[60] (ср. Войчис Вербайтис, Войчис Билюнос)[58]. В переписи жемайтских (литовских) волостей 1537—1538 годов, которая охватывает огромное количество крестьянских имён Жемайтии, есть такие примеры переписи одних и тех же людей в разное время: Михно Войнелис в 1537 году и Михно Войнелович в 1538, Мостейко Войналович в 1537 и Мостейко Войнесайтис в 1538, Ян Воинбутович в 1537 и Ян Вонмонтайтис в 1538[58]. Также ср. Римкус Войнибутович в 1496[61]; Минейко Вонбутайтис в 1538[58]; Ивашко Вонибутович, Мартин Вонбитович, Вонбут Велойтис в 1528 году[62] (от Vainibutas).

В пользу литовского происхождения имени Войнило высказывалась также комиссия, издававшая Архив Юго-Западной России, авторы которой поставили его в один ряд с литовскими именами: Сорвил, Киркилло, Корбут, Нарбут, Эйтвил и другими[37].

Известный российский генеалог Витольд Руммель, который писал статьи о происхождении дворянских родов для энциклопедического словаря Брокгауза и Ефрона, считал, что род Войниловичей имеет литовское происхождение[11]. Однако известный представитель этого рода — Эдвард Войнилович, утверждал, что род имел белорусские корни[63]:

Войниловичи не пришли ни с Востока, ни с Запада — они коренные, местные, кость от кости, кровь от крови того народа, который когда-то хоронил своих предков в этих курганах (сегодня — на сельских кладбищах) и родную белорусскую землю сохой пашет.

По подсчётам Зигмаса Зинкявичюса, в документах начала XVII века на территории современной этнической Литвы личные наименования, в которых не обнаруживаются элементы литовского языка, составляют около 70 %. Это сохранилось и в современных литовских фамилиях[57]. Например, одна из самых частотных литовских фамилий Станкявичюс (лит. Stanкevičius)[64] восходит к белорусской фамилии Станкевич (от СтанкоСтанислав). Общие корни, заимствования и параллелизм в некоторых белорусских и литовских фамилиях вызывает трудности для их размежевания.

Упоминания в исторических источниках

  • ВойниловВоиниловя»), в псковской грамоте второй половины XIV в.[35][36]
  • Пан Федосей Войнилович и пан Яков Войнилович, упоминаются при обмежевании спорных земель Лавришевского монастыря. 1398 г.[65] (Федосей ← Феодосий).
  • Войнило, в переписи белорусских хоругвей 1421 г.[37]
  • Войнило, человек литовского пана Радивила Остиковича. 1449 г.[66]
  • Пан Федко Войнилович, в грамоте литовского князя Свидригайло Ольгердовича. 1451 г.[11][67]
  • Князь Мацко Войнилович. 1467 г.[34] (Мацко — от МацвейМатвей).
  • Пан Пашко Войнилович, в Литовской Метрике 1440—1498 гг.[66]
  • Феодосий IV Войнилович, архимандрит Киево-Печерской Лавры. 1482 г.[68]
  • Александр Войнилович, новгородец (житель Новогрудка). 1486 г.[69]
  • Васько Войнилович, новгородец (житель Новогрудка). 1486 г.[69]
  • Олехно Войнилович, новгородец (житель Новогрудка). 1486 г.[69] (Олехно — от Александр).
  • Мацко Войнилович, новгородец (житель Новогрудка). 1488 г.[69]
  • Стецко Войнилович, новгородец (житель Новогрудка). 1488 г.[69] (Стецко — от Степан).
  • Богдан Войнило, смоленский боярин. 1492 г.[69]
  • Грицко Войнилович, дворянин господарский. 1503 г.[61] (Грицко — от Григорий).
  • Ивашко Войнилович, виленский бурмистр. 1511 г.[34] (Ивашко — от Иван).
  • Михно Войнилович, в списке дворян, отправленных с князем В. А. Полубенским в военную экспедицию 1514 г.[70] (Михно — от Михаил).
  • Филипп Войнилович, мещанин виленский. 1521 г.[71]
  • Войнило Максимович, отчич пана Станька Костевича. 1522 г.[72]
  • Хома Войнилович, боярин любецкий. 1522 г.[72] (Хома — от Фома).
  • Семён Войнилович, дворянин, в войске Великого княжества Литовского. 1528 г.[73]
  • Сенько Войнилович, боярин Новгородского повета, в войске Великого княжества Литовского. 1528 г.[73] (Сенько — от Семён).
  • Юхно Войнилович, боярин Городецкого повета, в войске Великого княжества Литовского. 1528 г.[73] (Юхно — от ЮхимЕвфимий).
  • Грыцко Войнилович, мещанин виленский. 1529 г.[74]
  • Войчис Войнилович, господарский подданный в Гродно. 1540 г.[59] (Войчис — от ВойчВойчехВойцех; ср. лит. Vaičys).
  • Симеон Стецкович-Войнилович, предок Эдварда Войниловича, в документах Савичского архива. 1559 г.[63]
  • Иван Русин Войнилович, в переписи войска Великого княжества Литовского 1567 г.[4]
  • Иван Семёнович Войнилович, в переписи войска Великого княжества Литовского 1567 г.[75]
  • Андрей Маткович Войнилович, хорунжий Новогрудский. 1570 г.[76] (Матко — от Матвей).
  • Васько Войнилович, в реестре всего войска запорожского 1649 г. (там же Войнило Саганенко[38] и Гаврило Саганенко).
  • Иван Войнилов, мстиславский помещик. 1654 г.[7] (В документах московских канцелярий, связанных с белорусскими землями).
  • Константин Войнилов, быховский шляхтич. 1660 г.[8] (В документах московских канцелярий, связанных с белорусскими землями).

Сравните также:

Родственные и созвучные фамилии

В Беларуси встречаются также некоторые родственные по происхождению фамилии: Войнелович и Вайнелович (с суффиксом -ело, который может быть связан с литовским уменьшительным суффиксом -elis[79]), Войналович и Вайналович, Войнолович (с суффиксами -ало, -оло). В Литве известны фамилии Вайнелавичюс и Вайналавичюс (лит. Vainelavičius и Vainalavičius)[2]. В Северо-Западной Украине (Волынь) довольно часты фамилии Войналович и Войнолович.

Известны также созвучные фамилии литовского происхождения: Войшвило, Войшвилло, Войшвилович[80], которые происходят от древнелитовского двухосновного имени Vaišvila[9].

У южных славян (сербов, хорватов, боснийцев) встречаются некоторые созвучные фамилии. Например, Воймилович (серб. Војмиловић, хорв. Vojmilović) — от славянского двухосновного имени Воймил (серб. Војмил, хорв. Vojmil; ср. Войслав, Воймир, Войнег). От этой фамилии произошло название сербского населённого пункта Воймиловичи (серб. Војмиловићи). Ещё ср. Войлович (серб. Војловић, хорв. Vojlović) — от имени Воило (серб. Војило, хорв. Vojilo). Встречается также фамилия Войникович (серб. Војниковић, хорв. Vojniković) — от имени Войник «Воин» (серб. Војник, хорв. Vojnik)[81].

См. также

Примечания

  1. Бірыла М. В. Беларуская антрапанімiя. 2: Прозвішчы, утвораные ад апелятыўнай лексікi. — Мінск: Навука i тэхніка, 1969 . — С. 79. — 508 с. — 1000 экз.  (белор.)
  2. Литовские фамилии по алфавиту (лит.) (недоступная ссылка). thelithuanians.com. Дата обращения: 19 марта 2012. Архивировано 24 мая 2012 года.
  3. Rymut K. Nazwiska Polaków. — Wrocław: Zakład Narodowy im. Ossolińskich, 1991. — S. 295. — 312 s. — ISBN 83-04-03650-9.  (польск.)
  4. Бірыла М. В. Беларуская антрапанімiя. Уласныя iмёны, iмёны-мянушкi, iмёны па бацьку, прозвішчы. — Мінск: Навука i тэхніка, 1966. — С. 253. — 328 с. — 1000 экз.  (белор.)
  5. Демчук М. О. Слов’янські автохтонні особові власні імена в побуті українців XIV—XVII ст. — Київ: Наукова думка, 1988. — С. 57. — 170 с. — ISBN 5-12-000138-6.  (укр.)
  6. Унбегаун Б. Русские фамилии / Пер. с англ. Общ. ред. Б. А. Успенского. — М.: Прогресс, 1989. — С. 246. — 443 с. — ISBN 5-01-001045-3.
  7. Акты, относящиеся к истории Южной и Западной России. Т. 14 (Дополнения к Т. 3). — СПб., 1889. — С. 284. — 524 с.
  8. Чтения в Императорском Обществе Истории и Древностей Российских. Кн. 1. / Под заведованием М. К. Любавского. — М.: типография Штаба Московского военного Округа, 1908. — С. 53. — 637 с.
  9. Унбегаун Б. Русские фамилии / Пер. с англ. Общ. ред. Б. А. Успенского. — М.: Прогресс, 1989. — С. 278. — 443 с. — ISBN 5-01-001045-3.
  10. Унбегаун Б. Русские фамилии / Пер. с англ. Общ. ред. Б. А. Успенского. — М.: Прогресс, 1989. — С. 250. — 443 с. — ISBN 5-01-001045-3.
  11. Войниловичи. rulex.ru. Русский Биографический Словарь. Дата обращения: 19 марта 2012.
  12. Бірыла М. В. Беларуская антрапанімiя. Уласныя iмёны, iмёны-мянушкi, iмёны па бацьку, прозвішчы. — Мінск: Навука i тэхніка, 1966. — С. 190. — 328 с. — 1000 экз.  (белор.)
  13. Демчук М. О. Слов’янські автохтонні особові власні імена в побуті українців XIV—XVII ст. — Київ: Наукова думка, 1988. — С. 52—97. — 170 с. — ISBN 5-12-000138-6.  (укр.)
  14. Михајловић В. Српски презименик. — Нови Сад: Аурора, 2002. — С. 154. — 796 с. — ISBN 86-7538-019-4.  (серб.)
  15. Суперанская А. В. Имя — через века и страны. — М.: ЛКИ, 2007. — С. 65. — 192 с. — ISBN 978-5-382-00278-1.
  16. Историческая ономастика: сборник статей / АН СССР. Ин-т языкознания; редколлегия: А. В. Суперанская (отв. ред.). — М.: Наука, 1977. — С. 62. — 308 с.
  17. Суслова А. В., Суперанская А. В. О русских именах — Л.: Лениздат, 1991. — С. 52. — 219 с. — ISBN 5-289-00807-1.
  18. Демчук М. О. Слов’янські автохтонні особові власні імена в побуті українців XIV—XVII ст. — Київ: Наукова думка, 1988. — С. 47. — 170 с. — ISBN 5-12-000138-6.  (укр.)
  19. Šimundić M. Rječnik osobnih imena. — Zagreb: Nakladni zavod Matice hrvatske, 1988. — S. 372. — 571 s.  (хорв.)
  20. Топоров В. Н. Праславянская культура в зеркале собственных имён (элемент *mir-) // История, культура, этнография и фольклор славянских народов. XI Международный съезд славистов. Доклады российской делегации. — М.: Наука, 1993. — С. 60. — ISBN 5-02-008687-8.
  21. Иногда встречаются дублетные имена Войнислав, Войнимир. Ср. Войнислав (Войслав) Савич-Заблоцкий — белорусский и польский писатель XIX в.
  22. Трубачёв О. Н. В поисках единства. — М.: Наука, 1992. — С. 143—144. — 184 с. — ISBN 5-020-11541-X.
  23. Высоцкий С. А. Средневековые надписи Софии Киевской. (По материалам граффити XI—XVII вв.). — К.: Наукова думка, 1976. — С. 62. — 454 с.
  24. Słownik Prasłowiański. — Wydawnictwo Polskiej Akademii Nauk. — 1974. — Т. 1. — S. 104.  (польск.)
  25. Плисецкий М. М. Взаимосвязи русского и украинского героического эпоса / АН СССР. Ин-т этнографии им. Н. Н. Миклухо-Маклая. — М.: Изд-во АН СССР, 1963. — С. 169. — 448 с.
  26. Сімович В. Українські йменники чоловічого роду на -о в історичному розвитку і освітленні. — Прага, 1929. — С. 326—327.  (укр.)
  27. Селищев А. М. Старославянский язык: В 2 ч. Ч. 2. — М.: Учпедгиз, 1952. — С. 69. — 206 с.
  28. Карский Е. Материалы для изучения северномалорусских говоров, а также переходных от белорусских к малорусским (Полесье). — СПб., 1903. — С. 13.
  29. Станкевіч Я. Збор твораў у двух тамах. Т. 2. — Менск: Энцыклапедыкс, 2002. — С. 371—372. — 587 с. — ISBN 985-6599-45-8.  (белор.)
  30. Чичагов В. К. Филологические заметки // Вопросы языкознания. — 1954. — № 3. — С. 91.
  31. Редько Ю. К. Сучаснi українські прізвища. — Київ: Наукова думка, 1966. — С. 131. — 216 с.  (укр.)
  32. Бірыла М. В. Беларуская антрапанімiя. 3: Структура ўласных мужчынскіх iмен. — Мінск: Навука i тэхніка, 1982 . — С. 235. — 320 с. — 900 экз.  (белор.)
  33. Пачич І. Имесловъ или речник личны имена разны народа славенски / Умножно, с лат. ортогр. Изразіо и примеч. додао. І. Колларъ. — Будим: Изд. І. Миловук, 1828. — С. 18. — 114 с.
  34. Тупиков Н. М. Словарь древнерусских личных собственных имён. — СПб., 1903. — С. 506. — 857 с.
  35. Янин В. Л., Зализняк А. А. Новгородские грамоты на бересте (из раскопок 1984—1989 гг.). — М.: Наука, 1993. — С. 203. — 348 с.
  36. Марасинова Л. М. Новые псковские грамоты XIV—XV веков. — М.: Изд-во Московского университета, 1966. — С. 47. — 213 с.
  37. Архив Юго-Западной России, издаваемый комиссией для разбора Древних Актов. Ч. 7. Т. 1. Акты о заселении Юго-Западной России. — Киев, 1886. — С. 48. — 776 с.
  38. Чтения в Императорском Обществе Истории и Древностей Российских, при Московском университете. Кн. 2. / Под заведованием О. М. Бодянского. — М.: Университетская типография (М. Каткова и К), 1874. — С. 44—45. — 783 с.
  39. Банк данных о защитниках Отечества, погибших и пропавших без вести в период Великой Отечественной войны obd-memorial.ru. Проверено 19 марта 2012.
  40. Войнило Бойоски (макед.) (PDF) (недоступная ссылка). makedonskosonce.com. Македонско сонце (24 июня 2005). Дата обращения: 19 марта 2012. Архивировано 24 мая 2012 года.
  41. Македонские имена, которые перестали появляться после 1991 года (макед.) (недоступная ссылка история ). makstat.stat.gov.mk. Државен завод за статистика (19 марта 2012). Дата обращения: 19 марта 2012. (недоступная ссылка)
  42. Павловски Б. Вест Ауст. — Скопје: Мисла, 1977. — С. 127. — 367 с.  (макед.)
  43. Жучкевич В. А. Краткий топонимический словарь Белоруссии. — Мн.: Изд. БГУ, 1974. — С. 54. — 448 с.
  44. Поветы и гмины, поиск местности в базе данных. Radzima.net. Дата обращения: 19 марта 2012.
  45. Zinkevičius Z. Rinktiniai straipsniai. T. 3. Antroponimika. Kita onomastika. Recenzijos. Personalijos. Apie mokslines konferencijas. Kalbos praktika. Kalbos didaktika. Su lietuvių kalbotyra tiesiogiai nesusiję straipsniai. — Vilnius: Lietuvių katalikų mokslo akademija, 2003. — P. 225. — 758 p. — ISBN 5-420-01493-9.  (лит.)
  46. Zinkevičius Z. Rinktiniai straipsniai. T. 3. Antroponimika. Kita onomastika. Recenzijos. Personalijos. Apie mokslines konferencijas. Kalbos praktika. Kalbos didaktika. Su lietuvių kalbotyra tiesiogiai nesusiję straipsniai. — Vilnius: Lietuvių katalikų mokslo akademija, 2003. — P. 87. — 758 p. — ISBN 5-420-01493-9.  (лит.)
  47. Лемтюгова В. П. Статья «Трудности расшифровки» (недоступная ссылка). sb.by. СБ-Беларусь Сегодня (30 января 2010). Дата обращения: 19 марта 2012. Архивировано 24 мая 2012 года.
  48. Zinkevičius Z. Rinktiniai straipsniai. T. 3. Antroponimika. Kita onomastika. Recenzijos. Personalijos. Apie mokslines konferencijas. Kalbos praktika. Kalbos didaktika. Su lietuvių kalbotyra tiesiogiai nesusiję straipsniai. — Vilnius: Lietuvių katalikų mokslo akademija, 2003. — P. 88. — 758 p. — ISBN 5-420-01493-9.  (лит.)
  49. Zinkevičius Z. Rinktiniai straipsniai. T. 3. Antroponimika. Kita onomastika. Recenzijos. Personalijos. Apie mokslines konferencijas. Kalbos praktika. Kalbos didaktika. Su lietuvių kalbotyra tiesiogiai nesusiję straipsniai. — Vilnius: Lietuvių katalikų mokslo akademija, 2003. — P. 76. — 758 p. — ISBN 5-420-01493-9.  (лит.)
  50. Водоёмы Литвы (лит.). ezerai.vilnius21.lt. Дата обращения: 19 марта 2012. Архивировано 24 мая 2012 года.
  51. Kondratiuk M. Elementy bałtyckie w toponimii i mikrotoponimii regionu białostockiego. — Wrocław: Wydawn. Polskiej Akad. Nauk, 1985. — S. 78. — 291 s. — ISBN 83-04-01800-4.  (польск.)
  52. Smoczyński W. Les Noms de famille polonais d’origine lituanienne // Proceedings of the Thirteenth International Congress of Onomastic Sciences, Cracow, August 21—25, 1978 / edited by Kazimierz Rymut. Vol. 2. — Kraków: Nakl. Uniwersytetu Jagiellońskiego, 1982. — P. 441. — ISBN 83-01-03155-7.  (фр.)
  53. Лаучюте Ю. А. Словарь балтизмов в славянских языках. — Л.: Наука, 1982. — С. 101. — 213 с.
  54. Leskien A. Die litauischen zweistämmigen Personennamen // Brugmann K., Streitberg W., Leskien A. Indogermanische Forschungen. Bd. 34. — Berlin: W. de Gruyter, 1915. — S. 329.  (нем.)
  55. Этимологический словарь Фасмера. Дата обращения: 19 марта 2012.
  56. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. брань // Толковый словарь Ожегова. — 1949-1992.
  57. Zinkevičius Z. Rinktiniai straipsniai. T. 3. Antroponimika. Kita onomastika. Recenzijos. Personalijos. Apie mokslines konferencijas. Kalbos praktika. Kalbos didaktika. Su lietuvių kalbotyra tiesiogiai nesusiję straipsniai. — Vilnius: Lietuvių katalikų mokslo akademija, 2003. — P. 221. — 758 p. — ISBN 5-420-01493-9.  (лит.)
  58. Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. / parengė Konstantinas Jablonskis, [sudarė Algirdas Baliulis]. — Vilnius: LII leidykla, 2003. — 449 p. — ISBN 9986-780-49-7.  (лит.)
  59. Акты, издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 17. Акты Гродненского земского суда. — Вильна, 1890. — С. 124. — 638 с.
  60. Zinkevičius Z. Rinktiniai straipsniai. T. 3. Antroponimika. Kita onomastika. Recenzijos. Personalijos. Apie mokslines konferencijas. Kalbos praktika. Kalbos didaktika. Su lietuvių kalbotyra tiesiogiai nesusiję straipsniai. — Vilnius: Lietuvių katalikų mokslo akademija, 2003. — P. 223. — 758 p. — ISBN 5-420-01493-9.  (лит.)
  61. Lietuvos Metrika = Lithuanian Metrica = Литовская Метрика. Knyga Nr. 6 (1494—1506): Užrašymų knyga 6 / Parengė A. Baliulis. — Vilnius: LII leidykla, 2007. — P. 430. — 515 p. — ISBN 978-9986-780-95-3.  (лит.)
  62. Перапіс войска Вялікага Княства Літоўскага 1528 года. Метрыка ВКЛ. Кніга 523. Кніга публічных спраў I. — Мінск: Беларуская навука, 2003. — С. 220. — 447 с. — ISBN 985-08-0557-9.  (белор.)
  63. Войнилович Э. Воспоминания. pawet.net. Дата обращения: 19 марта 2012. Архивировано 24 мая 2012 года.
  64. Самые популярные фамилии жителей Литвы (англ.) (недоступная ссылка). stat.gov.lt. Statistics Lithuania (1 января 2012). Дата обращения: 19 марта 2012. Архивировано 24 мая 2012 года.
  65. Акты, издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 11. Акты главного литовского трибунала. — Вильна, 1880. — С. 4. — 647 с.
  66. Lietuvos Metrika = Lithuanian Metrica = Литовская Метрика. Knyga Nr. 3 (1440—1498): Užrašymų knyga 3 / Parengė Lina Anužytė ir Algirdas Baliulis. — Vilnius: Žara, 1998. — P. 122. — 167 p. — ISBN 9986-34-027-6.  (лит.)
  67. Ревизия пущ и переходов звериных в бывшем Великом княжестве Литовском…, составленная старостою мстибоговским Григорием Богдановичем Воловичем в 1559 г. — Вильна: в типографии Губернского Правления, 1867. — С. 327. — 394 с.
  68. Игумены и архимандриты Киево-Печерской Лавры. library.kr.ua. Дата обращения: 19 марта 2012.
  69. Lietuvos Metrika = Lithuanian Metrica = Литовская Метрика. Knyga Nr. 4 (1479—1491): Užrašymų knyga 4 / Parengė L. Anužytė. — Vilnius: Žara, 2004. — P. 207. — 286 p. — ISBN 9986-34-127-2.  (лит.)
  70. Радзивилловские акты из собрания Российской национальной библиотеки: первая половина XVI в.. vostlit.info. Дата обращения: 19 марта 2012.
  71. Lietuvos Metrika = Lithuanian Metrica = Литовская Метрика. Knyga Nr. 10 (1440—1523): Užrašymų knyga 10 / Parengė Egidijus Banionis ir Algirdas Baliulis. — Vilnius: Mokslo ir enciklopedijų leidybos institutas, 1997. — P. 169. — 179 p. — ISBN 5-420-01398-3.  (лит.)
  72. Русская Историческая Библиотека. Т. 20. Литовская метрика. Т. 1. — СПб.: Издание Императорской Археографической Комиссии, 1903. — 1120 с.
  73. Перапіс войска Вялікага Княства Літоўскага 1528 года. Метрыка ВКЛ. Кніга 523. Кніга публічных спраў I. — Мінск: Беларуская навука, 2003. — С. 214. — 447 с. — ISBN 985-08-0557-9.  (белор.)
  74. Lietuvos Metrika. Knyga Nr. 225 (1528—1547): 6-oji Teismų bylų knyga (XVI a. pabaigos kopija) / Spaudai parengė S. Lazutka, I. Valikonytė ir kt. — Vilnius: Vilniaus Universiteto leidykla, 1995. — P. 79. — 338 p. — ISBN 9986-34-027-6.  (лит.)
  75. Бірыла М. В. Беларуская антрапанімiя. Уласныя iмёны, iмёны-мянушкi, iмёны па бацьку, прозвішчы. — Мінск: Навука i тэхніка, 1966. — С. 297. — 328 с. — 1 000 экз.  (белор.)
  76. Акты, издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 22. Акты Слонимского земского суда. — Вильна, 1895. — С. 320. — 534 с.
  77. Тупиков Н. М. Словарь древнерусских личных собственных имён. — СПб., 1903. — С. 505. — 857 с.
  78. Lietuvos Metrika = Lithuanian Metrica = Литовская Метрика. Knyga Nr. 11 (1518—1523): Užrašymų knyga 11 / Parengė Artūras Dubonis. — Vilnius: Mokslo ir enciklopedijų leidybos institutas, 1997. — P. 200. — 228 p. — ISBN 9986-34-027-6.  (лит.)
  79. Бірыла М. В. Беларуская антрапанімiя. 3: Структура ўласных мужчынскіх iмен. — Мінск: Навука i тэхніка, 1982 . — С. 233. — 320 с. — 900 экз.  (белор.)
  80. Перапіс войска Вялікага Княства Літоўскага 1528 года. Метрыка ВКЛ. Кніга 523. Кніга публічных спраў I. — Мінск: Беларуская навука, 2003. — С. 218. — 447 с. — ISBN 985-08-0557-9.  (белор.)
  81. Михајловић В. Српски презименик. — Нови Сад: Аурора, 2002. — С. 160. — 796 с. — ISBN 86-7538-019-4.  (серб.)

Литература

  • Бірыла М. В. Беларуская антрапанімiя. Уласныя iмёны, iмёны-мянушкi, iмёны па бацьку, прозвішчы. — Мінск: Навука i тэхніка, 1966. — 328 с. — 1000 экз.  (белор.)
  • Бірыла М. В. Беларуская антрапанімiя. 2: Прозвішчы, утвораные ад апелятыўнай лексікi. — Мінск: Навука i тэхніка, 1969. — 508 с. — 1000 экз.  (белор.)
  • Бірыла М. В. Беларуская антрапанімiя. 3: Структура ўласных мужчынскіх iмен. — Мінск: Навука i тэхніка, 1982 . — 320 с. — 900 экз.  (белор.)
  • Унбегаун Б. Русские фамилии / Пер. с англ. Общ. ред. Б. А. Успенского. — М.: Прогресс, 1989. — 443 с. — ISBN 5-01-001045-3.
  • Демчук М. О. Слов’янські автохтонні особові власні імена в побуті українців XIV—XVII ст. — Київ: Наукова думка, 1988. — 170 с. — ISBN 5-12-000138-6.  (укр.)
  • Суперанская А. В. Имя — через века и страны. — М.: ЛКИ, 2007. — 192 с. — ISBN 978-5-382-00278-1.
  • Zinkevičius Z. Rinktiniai straipsniai. T. 3. Antroponimika. Kita onomastika. Recenzijos. Personalijos. Apie mokslines konferencijas. Kalbos praktika. Kalbos didaktika. Su lietuvių kalbotyra tiesiogiai nesusiję straipsniai. — Vilnius: Lietuvių katalikų mokslo akademija, 2003. — 758 p. — ISBN 5-420-01493-9.  (лит.)
  • Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537–1538 m. / parengė Konstantinas Jablonskis, [sudarė Algirdas Baliulis]. — Vilnius: LII leidykla, 2003. — 449 p. — ISBN 9986-780-49-7.  (лит.)

Ссылки

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.