Бекеоффе
Бекеоффе (фр. baeckeoffe)[2] — блюдо, напоминающее рагу или стью, типичноe для французского региона Эльзас, расположенного на границе с Германией[3][4]. На эльзасском диалекте Baeckeoffe означает «печь пекаря». Это смесь нарезанного картофеля, лука, баранины, говядины и свинины, маринованных на ночь в эльзасском белом вине и ягодах можжевельника, и медленно приготовленных в печи, в запечатанной с помощью хлебного теста керамической форме для запекания. Лук-порей, тимьян, петрушка, чеснок, морковь и майоран — другие часто используемые ингредиенты для придания вкуса и цвета.
Бекеоффе | |
---|---|
Baeckeoffe | |
| |
Входит в национальные кухни | |
Французская кухня | |
Страна происхождения | Франция |
Компоненты | |
Основные | говядина, баранина, свинина [1], картофель, ягоды можжевельника, белое вино, чеснок, морковь |
Возможные | лук-порей, тимьян, петрушка, майоран |
Медиафайлы на Викискладе |
Эльзасцы часто едят это блюдо по особым случаям, например, к Рождеству.
История
Есть мнение, что беккоффе — это блюдо, вдохновленное чолнтом, древнееврейским традиционным блюдом для Шаббата. Из-за духовного запрета на использование огня с вечера пятницы до вечера субботы евреи должны готовить еду для субботы в полдень пятницы, а затем отдавать блюдо пекарю, который сохранял его в духовке до полудня субботы.
Традиционно женщины готовили беккоффе в субботу вечером и оставляли его пекарю готовить в его постепенно остывающей печи в воскресенье, пока они посещали продолжительные церковные службы лютеранской церкви, некогда типичные для этого региона. Пекарь брал «веревку» из теста и выкладывал её по краю большого тяжелого керамического горшка для запекания, а затем плотного закрывал горшок крышкой. Это сохраняло влагу и весь аромат внутри. На обратном пути из церкви женщины забирали рагу и хлеб. Это было удобно эльзасцам, соблюдающим строгие лютеранские правила субботы. Частью ритуала является разрушение корки, образованной веревкой (прокладкой) из теста.
Другая версия истории происхождения этого блюда состоит в том, что женщины в Эльзасе стирали по понедельникам и поэтому не успевали готовить. В понедельник утром кастрюли отдавали пекарню и занимались стиркой. Когда дети возвращались из школы домой, они забирали горшок у пекаря и несли его домой. Эта версия истории может быть ближе к реальности, поскольку пекарни часто закрывались по воскресеньям.
Примечания
- Sheraton, M. 1,000 Foods To Eat Before You Die: A Food Lover's Life List. — Workman Publishing Company, 2015. — P. pt142. — ISBN 978-0-7611-8306-8.
- Behr, E. The Art of Eating Cookbook: Essential Recipes from the First 25 Years. — University of California Press, 2011. — P. 202. — ISBN 978-0-520-94970-6.
- Dryansky, G. Coquilles, Calva, and Crème: Exploring France's Culinary Heritage: A Love Affair with French Food / G. Dryansky, J. Dryansky. — Pegasus Books, 2012. — P. pt162. — ISBN 978-1-4532-4926-0.
- Fodor's Normandy, Brittany & the Best of the North: with Paris. — Fodor's Travel Publications, 2011. — P. pt246. — ISBN 978-0-307-92858-0.