Бабушка Рассказчика
Бабушка Рассказчика (фр. Bathilde Amédée) — один из основных персонажей цикла романов Марселя Пруста «В поисках утраченного времени» (далее — «Поиски»).
Бабушка Рассказчика | |
---|---|
Батильда Амедэ | |
Создатель | Марсель Пруст |
Произведения | «В поисках утраченного времени» |
Пол | женский |
Дата рождения | ок. 1823 года |
Дата смерти | ок. 1898 года |
Семья | муж Амедей, дочь (мать Рассказчика), внук Марсель (Рассказчик), сёстры Флора и Селина |
Бабушка Рассказчика в «Поисках»
Батильда Амедэ, бабушка Рассказчика по матери[1] и жена деда Амедея[2], родилась ок. 1823 года и скончалась ок. 1898 года[3]. Её редкое имя, означающее «крещённая водой» (греч.), дано в честь святой Батильды, франкской королевы, жившей в VII веке[4]. В конце первой и в начале второй книг «Поисков» мать Рассказчика и друг её мужа Шарль Сван упоминают в разговорах с подростком-Марселем его дедушку Амедея как умершего[5][6], но при этом в тексте «Поисков» бабушка Рассказчика ни разу не называется вдовой, а три года спустя (в третьей книге) дедушка Амедей находится рядом с женой в её предсмертные дни[7].
В детские годы Марселя бабушка вместе с другими членами его семьи летом выезжала из Парижа в Комбре. Вспоминая месяцы, проведённые в этом провинциальном городке, Рассказчик отмечал, что бабушка любила всё, что шло от природы. Она «в любую погоду, даже когда хлестал дождь… гуляла в пустом саду, под проливным дождем, откидывая свои седые космы и подставляя лоб живительности дождя и ветра»[8]. «Естественность» была тем качеством, которое бабушка Марселя «особенно ценила: так, в садах, — например, в комбрейском саду, — она не любила чересчур правильных куртин, в поваренном искусстве ненавидела „фигурные торты“, оттого что не так-то просто догадаться, из чего они приготовлены, а в игре пианистов ей не нравилась слишком тщательная отделка, чрезмерная гладкость, — она питала особое пристрастие к нотам нечетким, к фальшивым нотам Рубинштейна»[9].
Зимой госпожа Амедэ жила отдельно от внука и его родителей[10]. Однако когда Марсель тяжело заболевает, именно бабушка ухаживает за ним[11]. Она же сопровождает слабого здоровьем внука и в его первой юношеской поездке в Бальбек: «На бабушке был перкалевый капот — дома она надевала его, если кто-нибудь из нас заболевал… когда она ухаживала за нами, не спала ночей, он заменял ей передник служанки, рясу монахини… когда я был с бабушкой, я знал, что, как ни велико мое горе, её сострадание ещё шире; что всё моё — мои тревоги, мои упования — найдёт опору в стремлении бабушки сохранить и продлить мою жизнь и что в ней оно ещё сильнее, чем во мне самом»[12].
Именно благодаря бабушке в курортном Бальбеке Марсель впервые знакомится с представительницей аристократического семейства Германтов — маркизой де Вильпаризи[13] (бабушкиной приятельницей со времён школы для девочек Сакре-Кёр[14], где учились дочери аристократов и преуспевающих буржуа»[15]), — эта встреча станет отправной точкой проникновения Рассказчика в столь заманчивую для него «сторону Германтов»[16]. Марсель не замечает плохого самочувствия бабушки во время их совместного пребывания в Бальбеке, а когда она решает сфотографироваться, чтобы у внука остался её снимок, он не может скрыть неудовольствия от нелепой шляпы (которой она пыталась скрыть следы болезни на своем лице): «…я сделал несколько насмешливых, язвительных замечаний, — таким образом, хотя я всё-таки увидел роскошную бабушкину шляпу, зато мне удалось согнать с лица бабушки то счастливое выражение, от которого я должен был бы прийти в восторг, но которое, как это очень часто случается, пока ещё живы те, кого мы особенно любим, раздражает нас, потому что мы воспринимаем его как пошлость, а не как проявление радости, тем более для нас драгоценное, что нам так хочется порадовать их!»[17].
Через некоторое время после возвращения из Бальбека семья Рассказчика из-за плохого самочувствия бабушки[18] и, по-видимому, при содействии маркизы де Вильпаризи, поселяется в одной из квартир особняка герцога и герцогини Германтских, где год спустя, после тяжёлой болезни Батильда Амедэ умирает[19]. Её смерть становится поворотным событием в становлении Марселя и одним из ключевых моментов «Поисков»: «бабушка занимает в жизни Рассказчика очень большое место, на первых порах, вернее, в первых томах, даже большее, чем занимает мать, которую герой долгое время будет воспринимать дистанцированно. Это бабушка ненавязчиво следит за его воспитанием, дарит книжки и т. д., именно с ней он едет первый раз в Бальбек. Поэтому её уход из жизни Рассказчика — для последнего момент поворотный»[20]. Самого Марселя осознание её смерти настигнет полтора года спустя, во время его второго приезда в Бальбек[21]. Исследователь творчества Пруста литературовед А. Д. Михайлов отмечал, что эпизод болезни и кончины бабушки героя — срединный в композиции «Поисков» и «по-своему кульминационный»[20]:
«…тут с наибольшей очевидностью и убедительностью обнаруживают себя писательское мастерство Пруста, приёмы его работы и творческая (и человеческая тоже) одухотворённость мастера. Эпизод с болезнью и смертью бабушки вполне сопоставим с такими „великими смертями“ мировой литературы, как смерть князя Андрея в „Войне и мире“ или смерть Николая Левина в „Анне Карениной“…»[22].
Прототипы
- Бабушка Пруста по матери, госпожа Нате Вейль, урождённая Адель Бернкастель (1824—1890)[23].
- Мать Марселя Пруста, Жанна-Клеманс Пруст, урождённая Вейль (1849—1905)[24]. Эпизод кончины бабушки Рассказчика «создан под сильнейшим впечатлением смерти г-жи Пруст»[25].
В экранизациях
- Моник Мелинан — «Обретённое время» Рауля Руиса (1999).
- Катрин Самье — «В поисках утраченного времени» Нины Компанеец (2011).
Примечания
- II, 1999, с. 299.
- I, 1999, с. 152.
- Erman, 2016, с. 24.
- Баевская, 2013, с. 442—443.
- I, 1999, с. 499.
- II, 1999, с. 97.
- III, 1999, с. 342—346.
- I, 1999, с. 51—52.
- II, 1999, с. 336.
- II, 1999, с. 69.
- II, 1999, с. 79—81.
- II, 1999, с. 265.
- II, 1999, с. 293—294.
- I, 1999, с. 61.
- Баевская, 2013, с. 444.
- Daudet, 1927, с. 96—97.
- II, 1999, с. 393—394.
- III, 1999, с. 8.
- III, 1999, с. 298—346.
- Михайлов1, 2012, с. 168.
- IV, 1999, с. 187—188,211—214.
- Михайлов1, 2012, с. 164—165.
- Моруа, 2000, с. 15,347.
- Михайлов2, 2001, с. 9.
- Михайлов1, 2012, с. 166.
Источники
- I — Пруст М. По направлению к Свану / пер. с фр. Н. М. Любимова. — С-Пб.: Амфора, 1999. — 540 с.
- II — Пруст М. Под сенью девушек в цвету / пер. с фр. Н. М. Любимова. — С-Пб.: Амфора, 1999. — 607 с.
- III — Пруст М. У Германтов / пер. с фр. Н. М. Любимова. — С-Пб.: Амфора, 1999. — 665 с.
- IV — Пруст М. Содом и Гоморра / пер. с фр. Н. М. Любимова. — С-Пб.: Амфора, 1999. — 671 с.
Литература
- Баевская Е. В. Примечания // Пруст М. В сторону Сванна / пер. с фр. Е. Баевской. — М.: Иностранка, Азбука-Аттикус, 2013. — С. 439—478. — 480 с.
- Михайлов А. Д. Поэтика Пруста / Т. М. Николаева. — М.: Языки славянской культуры, 2012. — 504 с.
- Михайлов А. Д. Литературная судьба Марселя Пруста // В сторону Пруста… (Моне, Дебюсси и другие). — М.: Художник и книга, 2001. — С. 5—16. — 56 с.
- Моруа Андре. В поисках Марселя Пруста / пер. с фр. Д. Ефимова. — С-Пб.: Лимбус Пресс, 2000. — 382 с.
- Daudet Ch. Grand-mère du narrateur // Répertoire des personnages de «À la recherche du temps perdu». — Paris: Gallimard, 1927. — P. 96—98.
- Erman M. Grand-mère du héros // Bottins proustiens. Personnages et lieux dans «À la recherche du temps perdu». — Paris: Gallimard, 2016. — P. 66—67.