Va, pensiero
«Va, pensiero» — хор из третьего акта оперы «Набукко» (1842) Джузеппе Верди, наиболее известный[1] музыкальный фрагмент этой оперы.
Слова «Va, pensiero» принадлежат Темистокле Солера — автору либретто «Набукко», но являются парафразом библейского псалма 136 «На реках вавилонских». Исполнители «Va, pensiero» представляют еврейских изгнанников, плачущих в вавилонском плену о потерянной родине и разрушенном Первом Храме.
Критики называли «Набукко» «драмой для хора» и даже «хоральной фреской», такое большое значение в опере имеет хор. Хор пленных иудеев из «Набукко» стал в некотором смысле вторым национальным гимном Италии — именно он звучал при открытии заново отстроенного Ла Скала после Второй мировой войны, а на похоронах самого Верди и на похоронах Тосканини его пел народ.
В 1990-е годы в Италии рассматривалась идея замены излишне политизированного гимна «Fratelli d’Italia» («Братья Италии»), с 1946 года считавшегося «временным», на «Va, pensiero». Только в 2005 году песня «Fratelli d’Italia» приобрела законный статус государственного гимна. Однако до настоящего времени «Va, pensiero» продолжает считаться неофициальным гимном итальянского региона Падания и исполняется на всех мероприятиях итальянской партии «Лига Севера».
В настоящее время хор «Va, pensiero» часто повторяется по требованию публики[2].
Текст хора
Оригинальный текст (итальянский): Va, pensiero, sull’ali dorate; |
Русский перевод: Лети, мысль, на золотых крыльях; |
На русском языке номер также известен на слова «Ты прекрасна, о Родина наша…», в которых нет упоминаний про Израиль, и угадывается скорее Россия («… И цветами покрыты луга. Полноводны могучие реки, …»).
Примечания
- Nancy van Deusen, Leonard Michael Koff. Mobs: An Interdisciplinary Inquiry. — Лейден : BRILL, 2011. — Т. III (Presenting the Past). — С. 308. — 386 с. — ISBN 978-9-0042-1245-9.
- Обзоры постановок в прессе Бостона (недоступная ссылка). Дата обращения: 15 марта 2010. Архивировано 28 августа 2008 года.
- Поэтическое название Иерусалима