Quiproquo
Quiproquo, квипрокво́[1], кипроко[2] (от лат. qui pro quo — «кто вместо кого») — фразеологизм латинского происхождения, обычно используемый в испанском, итальянском, польском, португальском, французском и русском языках, обозначающий путаницу, связанную с тем, что кто-то или что-то принимается за кого-то или что-то другое. В английском языке используется другой, очень похожий по звучанию, но имеющий иное значение фразеологизм латинского происхождения — «Quid pro quo».
Орфография
Этимология
Слово возникло с помощью лексико-семантического способа словообразования, путём сращения (после транслитерации латинского выражения qui pro quo в кви про кво) оборота в слово в начале 1930-х годов. Квипрокво по своему происхождению аналогично словам бомонд, игрек, сальто-мортале и тому подобным: из французского i grec «и греческое», итальянского salto mortale «сальто смертельный», французского beau monde «хороший свет»).[5]
Применение
Слово Quiproquo используется в театральном контексте. Не следует путать с Quid pro quo (имеющее тот же дословный перевод), которое применяется в контексте транскрипции или переписывания данных текста. Слово Quiproquo используется преимущественно в таких языках, как испанский, итальянский, польский, португальский и французский[6][7]. В английском языке не используется. Метод квипрокво используется в театральных постановках, водевилях, пьесах Мольера, для обеспечения комичности в ситуациях. Прослеживается связь с продолжением вопросов римского права (принцип Квинтилиана: «Quis, quid, ubi, quibus auxiliis, cur, quomodo, quando» >> Кого? Что? Где? Каким средством? Почему? Как? Когда?). Словарь французского языка сообщает, что термин Quiproquo использовался в средневековой фармакологии «чтобы указать замену одного лекарства на другое» [8].
Квипрокво в искусстве
- L’aulularia, Плавт,
- Le Homard et les Plaideurs, René Blain des Cormiers
- La Farce de Maître Pathelin, аноним
- Школа жён, Мольер
- Скупой, Мольер
- Sganarelle, Мольер
- Мнимый больной, Мольер
- Le Jeu de l’amour et du hasard, Мариво
- Безумный день, или Женитьба Фигаро, Бомарше
- L’Ingénu, Вольтер
- La Puce à l’oreille, Фейдо
- Les Deux Canards, Бернард
- Амфитрион, Жироду
- Le Malentendu, Камю
- Комедии Плавта ("Клад"("Кубышка"), "Менехмы" и др.)
- роман Принц и нищий Марка Твена и комедия Том Кенти Сергея Михалкова по его мотивам
- Комедия «Ревизор» Николая Гоголя
- Кинокомедия «Пропало лето» Ролана Быкова и Никиты Орлова
Катастрофические квипрокво
См. также
Источники
- Большой Российский энциклопедический словарь
- Большая Советская энциклопедия
- Большой словарь иностранных слов. Издательство «ИДДК», 2007.
- Новый толково-словообразовательный словарь русского языка. Автор Т. Ф. Ефремова
Примечания
- Саратовский государственный университет — Квипрокво
- Толковый словарь русского языка под ред. Д. Н. Ушакова
- Орфографический словарь
- Квипрокво — Словарь синонимов — синоним, слово синоним — Словари (недоступная ссылка)
- Н. М. Шанский, «Русский язык в школе». 2003
- (итал.) Treccani, qui pro quo.
- Qui pro quo used to refer to a copying mistake made by a scribe, qui being the nominative case and quo the ablative case of the same personal pronoun. Further information may be found in the AWADmail Issue 49.
- Quiproquo . Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales..