Carpe diem

Carpe diem (ка́рпэ ди́эм, с лат.«лови день») — устойчивое латинское выражение, означающее «живи настоящим», «лови момент».

Carpe diem

Краткая характеристика

Впервые фраза carpe diem встречается в «Оде к Левконое» (сб. Оды, I.11) Горация:

Tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibiНе спрашивай, нельзя знать, какой мне, какой тебе
finem di dederint, Leuconoe, nec Babyloniosконец предначертали боги, Левконоя[1], и не искушайся вавилонскими
temptaris numeros. Ut melius, quidquid erit, pati.числами[2]. Лучше стерпеть всё, что будет.
Seu plures hiemes, seu tribuit Iuppiter ultimam,Много ли зим уготовил Юпитер или последнюю,
quae nunc oppositis debilitat pumicibus mareкоторая сейчас разбивает о скалы во́ды моря
Tyrrhenum. Sapias, vina liques, et spatio breviТирренского? Будь мудрой, ви́на цеди и кратким сроком
spem longam reseces. Dum loquimur, fugerit invidaнадежду долгую укороти[3]. Пока мы говорим, уходит завистливое
aetas: carpe diem, quam minimum credula postero.время: лови момент, как можно меньше верь будущему.

Фраза трактуется как призыв проживать каждый день с удовольствием, не откладывая полнокровную жизнь на неопределённое и неизвестное будущее.

Не следует трактовать фразу carpe diem как близкую другому крылатому выражению: memento mori («помни о смерти»). Эти два крылатых выражения определяют противоположные мировоззрения: carpe diem, с его представлением о беззаботной жизни и memento mori c подходом к жизни, определяемым смирением и кротким существованием.

Вариации

  • Гораций пародирует собственную фразу carpe diem в стихотворении «Городская мышь и сельская мышь» (Сатиры II.6). Он использует фразу carpe viam (что означает «наслаждайся доро́гой»), противопоставляя жизнь в деревне жизни в городе.
  • В древнеегипетском литературном произведении «Беседа разочарованного со своим Ба» имеются слова «Следуй за прекрасными днями, оставь заботы»[4].
  • Имеет смысловую связь с выражениями Vita brevis ars longa и Memento mori и студенческим средневековым гимном «Гаудеамус».

Влияние на популярную культуру

Название Carpe diem (или его перевод на английский — Seize the Day) носит ряд альбомов и композиций западных музыкальных групп. Также эта фраза упоминается в ряде фильмов и сериалов, в частности, в диалоге Робина Уильямса в фильме «Общество мёртвых поэтов». Позже эта фраза была признана 95-й величайшей цитатой из фильмов Американского института кино[5].

Один из родов протистов носит название Carpediemonas.

Примечания

  1. Личное имя греческого происхождения (от λευκός белый; блондин), здесь вероятно должно указывать на римскую гречанку, занимающуюся гаданием.
  2. Имеются в виду популярные в Древнем Риме вавилонские (халдейские) гадания на «табличках».
  3. То есть предпочти реальность короткой жизни дальновидным мечтам.
  4. Jan Assmannvgl. Der „leidende Gerechte“ im alten Ägypten. Zum Konfliktpotential der ägyptischen Religion / Christoph Elsas u. Hans G. Kippenberg. — Loyalitätskonflikte in der Religionsgeschichte. Festschrift für Carsten Colpe. — Würzburg, 1990. — С. 203.
  5. American Film Institute..

Ссылки

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.