Aurora musis amica
Aurora musis amica (лат.) — латинское крылатое выражение. Дословно переводится «Аврора — подруга музам». Фраза подразумевает что утреннее время наиболее располагает к занятиями искусствами и науками[1]. Аврора — богиня утренней зари, Музы — покровительницы поэзии, искусств и наук. Выражение означает, что утром после сна, со свежей головой, приятнее и легче заниматься умственным трудом. Аналоги в русских поговорках: «Утро вечера мудренее», «Думай вечером, делай поутру», «Утренний час дарит золотом нас», «Кто рано встаёт, тому Бог даёт»[2].
Примеры цитирования
«Главнейшее упражнение учеников состояло не столько в письменных задачах (а ещё менее того в изучении уроков), сколько устных экспромтах. Aurora musis amica, ну, кто, что?» — восклицает, положим, учитель, не то ректор, или даже архиерей, посещая класс... Н. П. Гиляров-Платонов, «Из пережитого» (М., 1887, т.1, с.261)[3].
«Я всегда рано встаю, — сказал с серьёзным видом Жиздрин: — утро лучшее время для занятий, aurora musis amica, — вы помните латинскую пословицу...»Б. М. Маркевич, «Утро карьериста» (ПСС, М., 1912, т.11, с.311) [3].
«У Цезаря теперь, конечно, нет никого, потому что утро он посвящает своему дневнику в силу пословицы «Аврора — подруга Музам»...» Л. Шаховская, «Жребий брошен». — М.: Бук, Издатель, 1994. — с.328.[2].
Примечания
- Иностранные слова и выражения, встречающиеся (на соответствующем языке) в русской речи и литературе // А — Я (дополнения). — М. : Советская энциклопедия, 1958. — С. 361. — (Большая советская энциклопедия : [в 51 т.] / гл. ред. Б. А. Введенский ; 1949—1958, т. 51).
- Крылатые латинские выражения / Авт.-сост. Ю. С. Цыбульник. — М.: АСТ, 2003. — С. 69. — 350 с. — ISBN 5-17-026856-4.
- Бабичев Н. Т., Боровской Я. М. Словарь латинских крылатых слов: 2500 единиц. / Под ред. Я. М. Боровского. — 3-е изд., стер. — М.: Рус. яз., 1988. — С. 89. — 960 с. — ISBN 5-200-00013-0.
См.также
- Morgenstund hat Gold im Mund (нем.).
- Определение термина «aurora musis amica» в Викисловаре