Эй, гузель Къырым
Эй, гузе́ль Къыры́м (крымскотат. «Ey, güzel Qırım», «Эй, гузель Къырым», перевод: «Мой прекрасный Крым», дословный перевод «Эй, красивый Крым!») — крымско-татарская народная песня. Её мелодия общепризнана среди крымских татар и часто звучит на крымско-татарских концертах[1].
Эй, гузель Къырым | |
---|---|
Народная песня | |
Язык | крымскотатарский |
Авторы первой записи | предположительно, Фатма Халилова и Шукри Османов |
Место записи | Крым |
Публикация | 1968 год |
Известные исполнители | Февзи Билялов, Jamala и др. |
Жанр | народная |
История
Текст песни повествует о печальной жизни в изгнании и скорби об утраченной родине. Происхождение песни неясно, но считается, что она была написана анонимно после депортации крымских татар. Однако есть неподтвержденные утверждения, что первоначально песня состояла из трёх куплетов, которые были написаны крымскими татарами Фатмой Халиловой и Шукри Османовым (после депортации проживавшими в Андижане) во время их визита в Алушту в 1968 году, после чего песня стала распространяться по всему Узбекистану, где жили крымские татары[2]. Часть песни была включена в песню Джамалы «1944», c которой она представляла Украину на Евровидении 2016, где одержала победу.
Текст песни
«1944» | |
Cтроки из «Эй, Гузель Къырым» в песне «1944», с которой Джамала представила Украину и одержала победу на конкурсе «Евровидение 2016». | |
Помощь по воспроизведению |
Оригинальный вариант
Эй, Гузель Къырым |
---|
|
Перевод на русский язык
С. Джемилова |
---|
|
Примечания
- Известные крымскотатарские исполнители приняли участие в съемках клипа на песню «Эй, гузель Къырым» (ВИДЕО) . atr.ua. Дата обращения: 11 июня 2019.
- «Мои последние каникулы…» 40-летию песни «Эй гузель Къырым» посвящается Архивная копия от 21 мая 2018 на Wayback Machine. Crimean News Agency. 15 March 2008