Цурута, Кодзи
Кодзи Цурута (яп. 鶴田 浩二 Цурута Ко:дзи), настоящее имя Эйити Оно (яп. 小野 榮一, 6 декабря 1924, Хамамацу, префектура Сидзуока — 16 июня 1987, Токио) — японский актёр театра, кино и телевидения, а также певец. Снялся почти в 260 ролях, из них наиболее известен по ряду фильмов 1950—1960-х годов поджанра дзидайгэки нинкё-эйга (кино о «благородных якудза»).
Кодзи Цурута | |
---|---|
яп. 鶴田 浩二 | |
blank300.png|1px]] | |
Имя при рождении | Эйити Оно (яп. 小野 榮一) |
Дата рождения | 6 декабря 1924[1] |
Место рождения | Хамамацу, Сидзуока |
Дата смерти | 16 июня 1987[1] (62 года) |
Место смерти | |
Гражданство | Япония |
Профессия | |
Карьера | 1948—1987 |
Награды |
Гран-при Japan Cable Awards (1971) Кинопремия Японской академии по совокупности заслуг (1988) |
IMDb | ID 0875465 |
Медиафайлы на Викискладе |
Биография и карьера
Будущий актёр родился 6 декабря 1924 года у матери, не находящейся в браке, при рождении был назван Эйити Оно. Сведения о месте его рождения разнятся — большинство источников говорят о Хамамацу в префектуре Сидзуока, однако другие относят это к «происхождению семьи» (по отцу), а в качестве реального места рождения называют город Нисиномия в префектуре Хёго. Эйити рано познакомился с «изнанкой жизни» — его родные жили в бедности, мать, по крайней мере, одно время зарабатывала проституцией, а отчим увлекался азартными играми.
В 19-летнем возрасте Цурута стал учиться на коммерческом факультете Кансайского университета, однако попал под массовый студенческий призыв студентов 1943 года и был распределён в военно-морскую авиацию Императорского флота Японии[2]. По наиболее популярной версии, поддерживавшейся также киностудиями ради романтического ореола актёра и не отрицавшейся самим Кодзи Цурутой, он был приписан к отрядам авиаторов-токкотай (ныне более известных как камикадзе), хотя так и не успел совершить свой вылет[3][4]; по более скептическим версиям, он участвовал в войне и, вероятно, участвовал в техническом обслуживании этих отрядов, но никогда не готовился в камикадзе сам[5][6]. Тем не менее, участие в военных действиях сказалось на будущей карьере Цуруты как актёра и певца, приведя к глухоте на одно ухо и повлияв на его манеру вокального исполнения.
После войны Эйити Оно вступил в театральную труппу и стал осваивать исполнительское мастерство и вокал под руководством известного актёра Кокити Такады, взяв себе производное от имени наставника сценическое имя Кодзи Цурута. В 1948 году он впервые появляется на экране в фильме «Якудзa и его стая»[7] (яп. 遊侠の群れ) кинокомпании Shochiku[2]. Впоследствии он переходит на студии Toho и Toei, сыграв за свою карьеру множество ведущих ролей. Среди его репертуара были и современные сюжеты, и классические «самурайские» дзидайгэки, однако наиболее известен Цурута в образах «благородных якудза» по ряду фильмов 1950—1960-х годов раннего течения фильмов о якудза нинкё-эйга (仁侠映画, букв. «фильмы о благородстве»), считаясь многими олицетворением жанра[4][8]. Существуют, однако, мнения, что верность актёра жанру могла основываться не только (возможно, и не столько) на его собственных желаниях, но и на «вынужденной дружбе» с реальными якудза после нападения на артиста в 1953 году[7].
Кинематографическая карьера Цуруты успешно совмещалась с вокальной; из его песен известна, например, Kizudarake no jinsei (傷だらけの人生, примерный перевод «Жизнь, полная ран» или «Жизнь, покрытая шрамами»)[2], занявшая в 1971 году 2-ю строчку чарта Oricon и продержавшаяся в топе в течение 6 недель, продажи сингла с которой составили около миллиона экземпляров и принесли певцу два приза индустрии звукозаписи.
В 1985 году у актёра был диагностирован рак лёгкого. Несмотря на болезнь, актёр стал сниматься в своём последнем сериале «Магазин сорочек» (NHK, показан уже после его смерти) и продержался ещё около двух лет.
Кодзи Цурута умер в 62-летнем возрасте. Похороны проходили по военному образцу, с телом, одетым в военную форму, и гробом, декорированным «флагом Восходящего Солнца»; прощание с Цурутой и его похороны привлекли многих, служивших в военно-морской авиации, в том числе, экс-камикадзе. Память актёра почтили многие коллеги, включая прочитавшего речь над гробом Рё Икэбэ и открыто плакавшего Хироки Мацукату. Актёр был похоронен на престижном для буддистов кладбище храма Окуно-ин на горе Коя в префектуре Вакаяма[9].
Награды
- 1971 — Гран-при Japan Cable Awards[10] и «премия выбора аудитории» Japan Record Awards[11] за песню «Жизнь, полная ран».
- Сингл попал в BEST10 чарта через 3 месяца после записи, заняв 2-ю позицию и продержавшись на ней в течение 6 недель; итоговые продажи достигли почти миллиона копий[12].
- 1988 — Кинопремия Японской академии по совокупности заслуг в кинематографе (посмертно)[13]
Фильмография
Фильмография скомпилирована по профилям Цуруты в нескольким кинобазах, указанных в разделе «Ссылки»; при разночтении чтения названия/имени предпочтение отдавалось японоязычным базам как более близким к первоисточнику. Многие имена исполненных персонажей, по которым возникли проблемы из-за вариативности чтения иероглифов в японском, оставлены в японской записи до уточнения (помощь участников с хорошим знанием японской ономастики приветствуется).
1940-е годы
Год | Японские названия | Транскрипции | Международные или ориг. западные названия | Русские названия или Смысловые переводы оригинала | Роли | Релиз |
---|---|---|---|---|---|---|
1948 | 遊侠の群れ | Yūkyō no mure | Crowd of Aso | Компания игроков[6] / букв. Благородная толпа | Сакити | |
1949 | わが恋は燃えぬ | Waga koi wa moenu | букв. Наша любовь не сгорает | Мицуо Кубо | ||
フランチェスカの鐘 | Francesca no kane | букв. Колокол Франчески | Сёго Танахаси | |||
殺人鬼 | Satsujinki | букв. Зверское убийство | Горо Симамото | |||
薔薇はなぜ紅い | Bara hanase akai | Акира Уодзуми | ||||
恋愛三羽烏 | Renai sanbagarasu | букв. «Три орла» любви | Цуда | |||
影法師 寛永坂の決闘 | Kagebōshi: Kan’eisaka no kettō | Синдзиро Уцуки |
1950-е годы
Год | Японские названия | Транскрипции | Международные или ориг. западные названия | Русские названия или Смысловые переводы оригинала | Роли | Релиз |
---|---|---|---|---|---|---|
1950 | 続影法師 龍虎相搏つ | Zoku kagebōshi: Ryūkoaiutsutsu | Синдзиро Уцуки | VHS | ||
栄光への道 | Eikō he no dō | Нагаи | ||||
危険な年令 | Kiken nenrei | букв. Опасный возраст | DVD | |||
童貞 | Dōtei | букв. Целомудрие | ||||
春の潮 | ||||||
接吻第一号 | Seppun daiichigō | букв. Первый поцелуй | ||||
大学の虎 | букв. Университетский тигр / пьяница | DVD | ||||
悲恋華 | букв. Цветы несчастной любви | |||||
エデンの海 | Eden no umi | букв. Эдемское море | Нандзё | |||
薔薇合戦 | Bara kassen | Battle of Roses | букв. Битва цветов | Таро Энти | DVD | |
黒い花 | Kuroi hana | букв. Чёрный цветок | Асакава |
Год | Японские названия | Транскрипции | Международные или ориг. западные названия | Русские названия или Смысловые переводы оригинала | Роли | Релиз |
---|---|---|---|---|---|---|
1951 | 地獄の血闘 | Jigoku no chitō | букв. Кровавая битва в аду | Гэдзиро | ||
乾杯!若旦那 | Kanpai! wakadanna | букв. За вас, молодой господин! | Тагава | |||
海を渡る千万長者 | Umiowataru senbanchōja | букв. Заморский / заокеанский миллиардер | 栗田 | |||
怪搭伝 | Kaitō den | 菅野新四郎, 矢部源之丞, 安財芳太郎 | ||||
男の哀愁 | Otoko no aishū | букв. Мужская грусть | Масао Кодзима | DVD | ||
獣の宿 | Kedamono no yado | The Den of Beasts | букв. Логово зверя / чудовищ | Кэн | DVD | |
東京のお嬢さん | Tōkyō no ojōsan | букв. Девушка из Токио | Масахико | |||
若い季節 | Wakai kisetsu | букв. Юная пора | 岸達夫 | |||
天使も夢を見る | Tenshi mo yume o miru | букв. И ангелы видят сны | Рёхэй Ёдогава | |||
飛び出した若旦那 | Tobidasita wakadanna | 鶴川浩工 | ||||
あの丘越えて | Ano oka koete | Cross that Hill | букв. Вон там, за холмом | 能代大助 | DVD |
Год | Японские названия | Транскрипции | Международные или ориг. западные названия | Русские названия или Смысловые переводы оригинала | Роли | Релиз |
---|---|---|---|---|---|---|
1952 | 唄くらべ青春三銃士 | Uta kurabe seishun sanjūshi | 由比正雪 | |||
若人の誓い | Wakōdo no chikai | букв. Клятвы молодых | 三谷良平 | |||
本日休診 | Honjitsu kyūshin | No Patient’s Today | букв. Сегодня приёма нет | Kakichi | DVD | |
東京騎士伝 | Tōkyō kishi den | букв. Легенда о токийском всаднике | 山部真吉 | |||
坊ちゃん重役 | Bocchan jūyaku | букв. Директор-«маменькин сынок» | 長谷部山太郎 | |||
お茶漬の味 | Ochazuke no aji | The Flavor of Green Tea over Rice | Вкус простой пищи[14] / букв. Вкус риса с зелёным чаем | Нобору Окада / «Нон-тян» | VHS DVD | |
弥太郎笠 | Yatarō-gasa | букв. «Бамбуковая/соломенная шляпа Ятаро»[6] | Рянко-но-Ятаро | VHS DVD |
Год | Японские названия | Транскрипции | Международные или ориг. западные названия | Русские названия или Смысловые переводы оригинала | Роли | Релиз |
---|---|---|---|---|---|---|
1953 | 学生社長 | Gakusei shachō | букв. Студент-директор компании | Дзётаро | ||
ハワイの夜 | Hawai no yoru | букв. Ночь на Гавайях | 加納明 | |||
闘魂 | Tōkon | букв. Боевой дух | Асадзиро | |||
岸壁 | Ganpeki | Киномото | ||||
ひばりの歌う玉手箱 | Hibari no Utau tamatebako | букв. Шкатулка песен[15] | ||||
雲ながるる果てに | Kumo nagaruru hate ni | Beyond the Clouds | Вслед за плывущими облаками | лейтенант Отаки | DVD | |
野戦看護婦 | Yasen kangofu | букв. Фронтовые санитарки | лейтенант ВМФ Ямамото | DVD | ||
薔薇と拳銃 | Bara to kenjū | букв. Пистолет и роза | 梶川昌三 | |||
花の生涯 彦根篇 江戸篇 | Hana no shōgai: Hikone-hen, Edo-hen | букв. Биография цветка: книга Хаконе, книга Эдо | борец Васитиро |
Год | Японские названия | Транскрипции | Международные или ориг. западные названия | Русские названия или Смысловые переводы оригинала | Роли | Релиз |
---|---|---|---|---|---|---|
1954 | 蛮から社員 | Bankara shain | 西村浩一 | |||
美空ひばりの春は唄から | Misora Hibari no Haru wa uta kara | Hibari Misora’s Spring is from Song | ||||
叛乱 | Hanran | букв. Восстание | ефрейтор Накамура | DVD | ||
日の果て | Hi no hate | To the End of the Sun | На исходе дня | лейтенант Удзи | DVD | |
愛染かつら | Aizen Katsura | DVD | ||||
昨日と明日の間 | Kinō to ashita no aida | Between Yesterday and Tomorrow | 白戸魁太郎 | DVD | ||
やくざ囃子 | Yakuza hayashi | букв. Оркестр якудза | «Дождливый» Ятаро | |||
浅草の夜 | Asakusa no yoru | букв. Вечер / ночь в Асакусе | Сусуму Ямаура | |||
此村大吉 | Konomura Daikichi | букв. Дайкити Кономура | Дайкити Кономура | |||
忠臣蔵 花の巻、雪の巻 | Chushingura: hana no maki, yuki no maki | букв. Тюсингура: книга цветов, книга снегов | Мори Кохэйта | DVD | ||
結婚記 | Kekkon ki | букв. Летопись брака |
Год | Японские названия | Транскрипции | Международные или ориг. западные названия | Русские названия или Смысловые переводы оригинала | Роли | Релиз |
---|---|---|---|---|---|---|
1955 | 男性No.1 | Dansei No.1 | No.1 Man / A Man Among Men | букв. Мужчина № 1 / Мужчина из мужчин | Кэн | |
俺も男さ | Ore mo otoko sa | букв. Я тоже мужчина | 風巻大作 | |||
風雪講道館 | Fūsetsu kōdōkan | Юдзиро | ||||
獄門帳 | Gokumonchō | букв. Дверь тюрьмы | Кёносукэ Саэгуса | |||
続・宮本武蔵 一乗寺の決闘 | Zoku Miyamoto Musashi: Ichijōji no kettō | Samurai II: Duel at Ichijoji Temple | Самурай 2: Дуэль у храма / букв. Миямото Мусаси II: Поединок в (храме) Итидзёдзи | Сасаки Кодзиро | VHS | |
女の学校 | Onna no gakkō | букв. Школа для девочек | 佐山信一 | |||
愛の歴史 | Ai no rekishi | букв. История / прошлое любви | Киёси Оноги | |||
婦系図 湯島の白梅 | Fu keizu: Yushima no shiraume | The Romance of Yushima / The White Sea of Yushima | букв. Родословная женщины: Белая слива Юсимы | 早瀬主税 | DVD | |
帰って来た若旦那 | Kaettekita wakadanna | букв. Молодой господин вернулся | Сюити Кисимото | |||
応仁絵巻 吉野の盗族 | Ōunin emaki: Yoshino no zoku | букв. История в картинках годов Онин: Семья Ёсино | Укон |
Год | Японские названия | Транскрипции | Международные или ориг. западные названия | Русские названия или Смысловые переводы оригинала | Роли | Релиз |
---|---|---|---|---|---|---|
1956 | あばれ行燈 | Abare andō | Сютаро из Нумадзу | DVD | ||
宮本武蔵完結編 決闘巌流島 | Miyamoto Musashi kanketsu-hen: Kettō Ganryū-jima | Самурай 3: Поединок на острове / букв. Миямото Мусаси, завершение: Поединок на Ганрюдзиме | Сасаки Кодзиро | DVD | ||
暗黒街 | Ankogugai | The Underworld | букв. Преступный мир | Такао Сёдзи | ||
四人の誓い | Yottari no chikai | букв. Клятва четырёх | 鶴見浩介 | |||
火花 | Hibana | Spark | букв. Искра | Дзёдзи Исидзука | ||
無法者の島 | Muhōmono no shima | букв. Беззаконный остров | ||||
与太者と若旦那 | Yotamono to wakadanna | букв. Хулиган и молодой господин | Фудзии Кэйтаро, Савада Кэн | |||
殉愛 | Jun’ai | букв. Жертвенная любовь | Тосиро Ито | |||
眠狂四郎無頼控 | Nemuri Kyōshirō burai hikae | прим. Нэмури Кёсиро пытается сторониться ссор | Нэмури («Сонный») Кёсиро | DVD |
Год | Японские названия | Транскрипции | Международные или ориг. западные названия | Русские названия или Смысловые переводы оригинала | Роли | Релиз |
---|---|---|---|---|---|---|
1957 | いとはん物語 | Itohan monogatari | 友七 | |||
慕情の河 | Bojō no kawa | букв. Река любви | 橋田洋介 | |||
眠狂四郎無頼控 第二話 円月殺法 | Nemuri Kyōshirō burai hikae 2: Engetsu satsuhō | Смертельный круг полной луны[6] | Нэмури Кёсиро | DVD | ||
柳生武芸帳 | Yagyū bugeichō | Yagyu Secret Scrolls | букв. Свитки боевого/воинского искусства Ягю | «туманный» Сэнсиро | ||
おしどり喧嘩笠 | Oshidori kenkagasa | Исиро | DVD | |||
地獄花 | Jigoku-bana | букв. Адский цветок | отшельник Кацу | |||
最後の脱走 | Saigo no dassō | The Last Pursuit | букв. Последнее бегство | военврач лейтенант Мунэката | ||
冥土の顔役 | Meido no kaoyaku | букв. Глава «того света» | контр-адмирал Дзиро Нанго |
Год | Японские названия | Транскрипции | Международные или ориг. западные названия | Русские названия или Смысловые переводы оригинала | Роли | Релиз |
---|---|---|---|---|---|---|
1958 | 柳生武芸帳 双龍秘剣 | Yagyū bugeichō: Sōryū hi ken | Yagyu Secret Scrolls: Ninjitsu — Part II | букв. Свитки боевого искусства Ягю: Секретный меч двойного дракона | ниндзя Оцуки Сэнсиро | |
春高樓の花の宴 | Haru kōrō no hana no en | прим. Праздник цветов в тереме весны | Мицуо Охара | |||
母 | Haha | букв. Мама | Ямагава | |||
忠臣蔵 | Chūshingura | The Loyal 47 Ronin | букв. Тюсингура / Сказание о 47 верных ронинах | Окано Канъэмон | DVD | |
天竜しぶき笠 | Tenryū shibuki gasa | букв. Соломенная шляпа и брызги Тэнрю | Наканори Синдзо | |||
天保水滸伝 | Tenpō Suikoden | букв. Речные заводи эпохи Тэмпо | Хиратэ Мики | DVD | ||
旅姿鼠小僧 | Tabisugata Nezumi Kozō | Rat Kid on Journey | букв. Нэдзуми Кодзо в дорожной одежде | Дзирокити «Нэдзуми Кодзо» | ||
眠狂四郎無頼控 魔剣地獄 | Nemuri Kyōshirō burai hikae: Maken jigoku | The Spell of the Hidden Gold | Заклятье спрятанного золота[6] / прим. Нэмури Кёсиро пытается сторониться ссор: Проклятие меча | Нэмури Кёсиро | ||
弥次喜多道中 記夫婦篇 双六 | Yaji Kita dōchū: Ki fūfu hen / Sugoroku | общ. букв. Путешествие Ядзи и Киты | аптекарь Какутаро |
Год | Японские названия | Транскрипции | Международные или ориг. западные названия | Русские названия или Смысловые переводы оригинала | Роли | Релиз |
---|---|---|---|---|---|---|
1959 | 暗黒街の顔役 | Ankokugai no kaoyaku | Boss of the Underworld / Tales of the Underworld: The Big Boss | Большой босс[6] / букв. Заправила преступного мира | якудза Рюта Комацу | DVD |
愛情不動 | Aijō fudō | Ёкити Такэути | ||||
森の石松幽霊道中 | Mori no Ishimatsu yūrei dōchū | Ichimatsu Travels with Ghosts | букв. Путешествие Исимацу-из-Мори с призраками | Мицугоро-с-развилки | ||
戦国群盗伝 | Sengoku guntō-den | Saga of the Vagabonds | букв. Легенда о разбойниках (эпохи) Сэнгоку | Кэйтаро | ||
暴れん坊森の石松 | Abarenbo Mori no Ishimatsu | букв. Буйный Исимацу из Мори | Мицугоро-с-развилки | |||
独立愚連隊 | Dokuritsu gurentai | Desperado Outpost | букв. Независимая банда | вожак конных разбойников | DVD | |
夜を探がせ | Yoru o tangase | The Doom of Night | Горо Саэки | |||
日本誕生 | Nippon tanjō | The Birth of Japan / Age of the Gods / The Three Treasures | Рождение Японии | старший брат Кумасо | DVD | |
夜霧の決闘 | Yogiri no kettō | букв. Схватка в ночном тумане | Кэндзи |
1960-е годы
Год | Японские названия | Транскрипции | Международные или ориг. западные названия | Русские названия или Смысловые переводы оригинала | Роли | Релиз |
---|---|---|---|---|---|---|
1960 | 暗黒街の対決 | Ankokugai no taiketsu | The Last Gunfight | прим. Разборка в преступном мире | Тэцуо Мураяма | DVD |
電送人間 | Densō ningen | The Secret of the Telegian / The Telegraphed Man | букв. Телеграфируемый человек | журналист Масару Кириока | DVD | |
ハワイ・ミッドウェイ大海空戦 太平洋の嵐 | Hawai Middouei daikaikūsen: Taiheiyō no arashi | Storm Over the Pacific / I Bombed Pearl Harbor | букв. Гавайско-Мидуэйская воздушно-морская битва: Буря в Тихом океане | капитан Томонари | DVD | |
大学の山賊たち | Daigaku no sanzoku-tachi | 湯山登 | ||||
砂漠を渡る太陽 | Sabaku o wataru taiyō | Солнце пересекает пустыню[6] | 曽田力 | |||
風流深川唄 | Fūryū fukagawa uta | Deep river melody | букв. Песня течения глубокой реки | Тёдзо | ||
半七捕物帖 三つの謎 | Hanshichi torimonochō: Mitsu no nazo | Rider with a Guitar | Три случая из практики сыщика Хансити / букв. Детективные истории Хансити: три тайны | мелкий аферист Итаро | ||
森の石松鬼より恐い | Mori no Ishimatsu oniyori kowai | Ситигоро | ||||
狐剣は折れず 月影一刀流 | Koken wa orezu: Tsukikage ittō-ryū | The Thirsty Blade | Микогами Гэнсиро | DVD |
Год | Японские названия | Транскрипции | Международные или ориг. западные названия | Русские названия или Смысловые переводы оригинала | Роли | Релиз |
---|---|---|---|---|---|---|
1961 | 俺が地獄の手品師だ | Ore ga jigoku no tejina-shi da | букв. Я фокусник из ада | посыльный Тиса | DVD | |
鳴門秘帖 | Naruto hijō | букв. Секретные записи Наруто | Норидзуки Гэнносукэ | |||
地獄に真紅な花が咲く | Jigoku ni makkana hanagasaku | ハリケーンの鉄, 海音寺孝 | ||||
白馬城の花嫁 | Hakuba-jō no hanayome | букв. Невеста замка Хакуба | «молодой господин» Киритаро | DVD | ||
花と嵐とギャング | Hana to arashi to gyangu | The Flower, the Storm, and the Gang | букв. Цветок, буря и банда[6] | «Гонконгский Джо» | DVD | |
荒原牧場の決闘 | 谷川耕三 | |||||
幽霊島の掟 | Yūrei-jima no okite | Law in Ghost Island / Smugglers in the Ghost Land | прим. Закон чёртова острова | 海蛇の麻之助 | DVD | |
モーガン警部と謎の男 | Moogan keibu to nazo no otoko | Policeman Morgan and a Man of Mystery | букв. Полицейский Морган и таинственный мужчина | Кадзэхая | ||
黄色い風土 | Kiiroi fūdo | Сиро Вакамия | ||||
湖畔の人 | Kohan no hito | 緒方覚太郎 |
Год | Японские названия | Транскрипции | Международные или ориг. западные названия | Русские названия или Смысловые переводы оригинала | Роли | Релиз |
---|---|---|---|---|---|---|
1962 | 南太平洋波高し | Minamitaiheiyō hakōshi | The Kamikaze — Suicide Soldiers | Дайкоку | ||
霧の港の赤い花 | Kiri no minato no akai hana | букв. Алый цветок туманной гавани | Хироси Савада | |||
さくら判官 | Sakura hangan | The Cherry Blossom Judge | букв. Судья/магистрат с сакурой | Мацудайра Наоносукэ | DVD | |
誇り高き挑戦 | Hokoritakaki chōsen | The Proud Challenge | букв. Гордый вызов[6] / Честный вызов[14] | репортёр-коммунист Куроки | DVD | |
松本清張のスリラー 考える葉 | Matsumoto Seichō no surirā: Kangaeru ha | Дайдзо Иноуэ | ||||
ギャング対ギャング | Gyangu tai gyangu | Gang Vs. Gang | букв. Банда против банды | Мидзухара | DVD | |
地獄の裁きは俺がする | Jigoku no sabaki wa ore gasuru | The Judge of the Underworld | Одзаки | |||
八月十五日の動乱 | Hachigatsu jūgonichi no dōran | букв. Волнения 15 августа | Хиро Накадзима | |||
三百六十五夜 | Sanbyaku rokujūgo ya | 365 nights | букв. 365 ночей | маэстро Миядзима | ||
暗黒街最後の日 | Ankokugai saigo no hi | Hell’s Kitchen | букв. Последний день преступного мира | Киёсукэ Накабэ | DVD | |
ギャング対Gメン | Gyangu tai G-men | Gang vs. G-Men | букв. Банда против служителей закона[6] | Рёдзи Тодзима | ||
裏切者は地獄だぜ | Uragirimono wa jigoku da ze | букв. Предателям — пекло! | Джо-кубинец |
Год | Японские названия | Транскрипции | Международные или ориг. западные названия | Русские названия или Смысловые переводы оригинала | Роли | Релиз |
---|---|---|---|---|---|---|
1963 | 暗黒街の顔役 十一人のギャング | Ankokugai no kaoyaku: Jūichinin no gyangu | Eleven Gangsters | 11 гангстеров[6] / букв. Заправилы преступного мира: банда одиннадцати | Гондо | DVD |
ギャング対Gメン 集団金庫破り | Gyangu tai G-men: shūdan kinkoyaburi | букв. Банда против силовиков: Взломщики сейфов | Сиро Кикугава | |||
人生劇場 飛車角 | Jinsei gekijō: Hishakaku | Theater of Life: Hishakaku | букв. Театр человеческой жизни: Хисякаку | Хисякаку (Какутаро Ёсии) | DVD | |
人生劇場 続飛車角 | Jinsei gekijō: Zoku Hishakaku | букв. Театр человеческой жизни: Хисякаку (продолжение) | ||||
暗黒街最大の決闘 | Ankokugai saidai no kettō | букв. Величайшая схватка в преступном мире | Кэнъити Охира | |||
暴力団 | Bōryokudan | букв. Банда / шайка / якудза | Дзё Сакураги | |||
昭和侠客伝 | Shōwa kyoukaku den | букв. Сказ о рыцаре/рыцарях эпохи Сёва | Сигэмунэ | |||
次郎長三国志 | Jirōchō sangokushi | Kingdom of Jirocho | букв. Троецарствие Дзиротё | Дзиротё из Симидзу | DVD | |
ギャング忠臣蔵 | Gyangu Chūshingura | Gang Chushingura | прим. Гангстерская Тюсингура | 田原星夫 | VHS | |
続・次郎長三国志 | Zoku Jirōchō sangokushi | букв. Троецарствие Дзиротё: продолжение | Дзиротё из Симидзу |
Год | Японские названия | Транскрипции | Международные или ориг. западные названия | Русские названия или Смысловые переводы оригинала | Роли | Релиз |
---|---|---|---|---|---|---|
1964 | 東京ギャング対香港ギャング | Tōkyō gyangu tai Honkon gyangu | букв. Банда Токио против банды Гонконга[6] | Фудзисима | ||
次郎長三国志 第三部 | Jirōchō sangokushi 3 | букв. Троецарствие Дзиротё-3 | Симидзу-но-Дзиротё | |||
人生劇場 新・飛車角 | Jinsei gekijō: Shin Hishakaku | букв. Театр человеческой жизни: Новый Хисякаку | Какутаро Ёсии | |||
銃殺 | Jūsatsu | букв. Расстрел | капитан Андо | |||
博徒 | Bakuto | букв. Игроки | Исабуро Татибана | |||
竜虎一代 | Ryūko ichidai | букв. Поколение тигров и драконов | косильщик Синдзиро | |||
監獄博徒 | Kangoku bakuto | букв. Тюремный игрок | Исабуро Татибана | |||
博徒対テキ屋 | Bakuto tai tekiya | букв. Игроки против закусочной | Рютаро Кидзима |
Год | Японские названия | Транскрипции | Международные или ориг. западные названия | Русские названия или Смысловые переводы оригинала | Роли | Релиз |
---|---|---|---|---|---|---|
1965 | 顔役 | Kaoyaku | The Boss | букв. Босс | 中神正治 | DVD |
日本侠客伝 浪花篇 | Nihon kyōkakuden: Naniwa-hen | The Aggregate Struggle | букв. Легенды о рыцарях Японии: Нанива | Горо Фуюмура | ||
いれずみ判官 | Irezumi hangan | букв. Татуированный судья/магистрат | Тояма Кинсиро | |||
関東流れ者 | Kantō nagare-sha | букв. Бродяга из Канто | Сэйдзиро Отани | |||
暗黒街仁義 | Ankokugai jingi | букв. Мораль преступного мира | Тору Цубуки | |||
関東やくざ者 | Kantō yakuza-sha | букв. Якудза из Канто | Сэйдзиро Отани | |||
日本侠客伝 関東篇 | Nihon kyōkakuden: Kantō-hen | букв. Легенды о рыцарях Японии: Канто | Кацудзи Эдзима | |||
次郎長三国志 甲州路殴り込み | Jirōchō sangokushi: Kōshū-ji nagurikomi | букв. Троецарствие Дзиротё: Налёт на Косюйской дороге | Дзиротё из Симидзу | |||
明治侠客伝 三代目襲名 | Meiji kyōkakuden: Sandaime shūmei | Blood of Revenge | Кровь мести[6] / букв. Легенды о рыцарях эпохи Мэйдзи: третье поколение | Асадзиро Кикути | DVD | |
任侠男一匹 | Ninkyō otoko ippiki | букв. Благородный мужчина из мужчин | «Сумеречный» Кикудзиро | |||
関東破門状 | Kantō hamon-jō | букв. Отлучение в Канто | Ясабуро Титибу | |||
無頼漢仁義 | Buraikan jingi | букв. Мораль негодяев | Осаму Инамура | |||
関東果し状 | Kantō hatashijō | букв. Вызов на поединок в Канто | Масадзиро Такии |
Год | Японские названия | Транскрипции | Международные или ориг. западные названия | Русские названия или Смысловые переводы оригинала | Роли | Релиз |
---|---|---|---|---|---|---|
1966 | 日本侠客伝 血斗神田祭り | Nihon kyōkakuden: Chito Kandamatsuri | букв. Легенды о рыцарях/благородных Японии: Кровь на Канда-мацури | Тёдзи | ||
昭和最大の顔役 | Shōwa saidai no kaoyaku | букв. Величайший босс эры Сёва | Огата | |||
日本大侠客 | Nihon’oo kyōkaku | букв. Благородные люди/рыцари Японии | Исокити Ёсида | |||
兄弟仁義 | Kyōdai jingi | Family Obligations | Обязательства братства[14] | Эйдзиро Фудзиками | ||
関東やくざ嵐 | Kantō yakuza arashi | Кикухару Огата | ||||
遊侠三代 | Yūkyō sandai | букв. Три поколения благородных | Юдзиро Сакакихара | |||
大陸流れ者 | Tairiku nagaremono | букв. Скиталец по континенту | Гиндзиро | |||
博徒七人 | Bakuto shichinin | Seven Gamblers | букв. Семь игроков | Хандзиро | ||
続兄弟仁義 | Zoku kyōdai jingi | букв. Обязательства братства: продолжение | Тёдзиро Инагами | |||
日本暗黒街 | Nihon ankokugai | Rub Out the Past | букв. Преступный мир Японии / Японская мафия | Такэси Кагэяма | ||
侠客三国志 佐渡ケ島の決斗 | Kyōkaku sangokushi: Sawatagashima no ketto | Сэйдзиро | ||||
お尋ね者七人 | Otazunemono shichinin | букв. Семеро в розыске | Хандзиро | |||
兄弟仁義 関東三兄弟 | Kyōdai jingi: Kantōzō kyōdai | 一力良次郎 |
Год | Японские названия | Транскрипции | Международные или ориг. западные названия | Русские названия или Смысловые переводы оригинала | Роли | Релиз |
---|---|---|---|---|---|---|
1967 | 暗黒街シリーズ 荒っぽいのは御免出せ | Ankokugai series: Arappoi no wa gomen dase | ||||
博奕打ち | Bakuchi-uchi | Gamblers | букв. Заядлые игроки | Гиндзиро Кайдзу | DVD | |
組織暴力 | Soshiki bōryoku | Organized Violence | букв. Организованное насилие | (камео) | ||
男の勝負 仁王の刺青 | Otoko no shōbu: Niō no irezumi | букв. Мужские игры: Татуировка небесных стражей | Рюдзиро Конами | |||
解散式 | Kaisan-shiki | The Break-up | Разрыв[14] | Рюдзо Саваки | ||
博奕打ち 一匹竜 | Bakuchi-uchi: Itsupiki ryū | The Dragon Tattoo | букв. Заядлые игроки: Дракончик | татуировщик Унокити Аои | DVD | |
兄弟仁義 続・関東三兄弟 | Kyōdai jingi: Zoku Kantō sankyōdai | 末広勝次郎 | ||||
あゝ同期の桜 | Aa Dōki no sakura | Diaries of the Kamikaze | ||||
男涙の波門状 | Otoko namida no namimon-jō | Тадахару Кикуити | ||||
博奕打ち 不死身の勝負 | Bakuchi-uchi: Fujimi no shōbu | Gamblers: Invincible Game | 朝倉常太郎 | DVD | ||
渡世人 | Toseinin | The Gamblers' World | букв. Игроки / Якудза | 三上俊彦 | ||
兄弟仁義 関東命知らず | Kyōdai jingi: Kantō inochi series | букв. Обязательства братства: Смельчаки из Канто | 稲上長次郎 | |||
浪花侠客伝 度胸七人斬り | Naniwa kyōkakuden: Dokyō nana hitokiri | Эйдзиро Наоки | ||||
続・渡世人 | Zoku toseinin | The Gamblers' World II | букв. Игроки/якудза: продолжение | Сюкити | ||
三人の博徒 | Sannin no bakuto | Three Gamblers | букв. Трое игроков | Наодзиро Осима | ||
兄弟仁義 関東兄貴分 | Kyōdai jingi: Kantō aniki-bun | The Pledge of Brothers: Kanto Affair | букв. Обязательства братства: Старший брат | 稲上長次郎 |
Год | Японские названия | Транскрипции | Международные или ориг. западные названия | Русские названия или Смысловые переводы оригинала | Роли | Релиз |
---|---|---|---|---|---|---|
1968 | 人間魚雷 あゝ回天特別攻撃隊 | Ningengyorai: Aa kaiten tokubetsu kōgekitai | Human Torpedoes | букв. Люди-торпеды: Торпедный ударный отряд | 大里史郎大尉 | |
博奕打ち 総長賭博 | Bakuchi-uchi: Sōchō tobaku | Big Time Gambling Boss / Gambler Series: The Great Casino | Игорный зал — босс игроков[6] | Синдзиро Накаи | DVD | |
男の勝負 白虎の鉄 | Otoko no shōbu: Byakko no Tetsu | White Tiger, Tetsu | букв. Мужские победы и поражения: «Белый Тигр» Тэцу | |||
博徒解散式 | Bakuto kaisan-shiki | Gambler’s Dispersion | 黒木徹 | |||
極道 | Gokudō | The Fast Liver | букв. Негодяй/безнравственный тип/преступник | 杵島正 | ||
博奕打ち 殴り込み | Bakuchi-uchi: Nagurikomi | The Raid | букв. Заядлые игроки: Налёт | 小嵐幸次郎 | ||
代貸 | Three Chivalrous Men | 岡本隆三 | ||||
馬賊やくざ | Bazoku yakuza | The Bandits | букв. (Конные) бандиты-якудза | Ёносукэ | ||
あゝ予科練 | Aa yokaren | The Young Eagles of the Kamikaze | капитан Кацура | |||
侠客列伝 | Kyokaku retsuden | Histories of the Chivalrous | букв. Жития благородных | Асадзиро Наоки | ||
裏切りの暗黒街 | Uragiri no angokugai | The Cheating Underworld | букв. Предательский/обманывающий преступный мир | 矢島伍郎 | ||
いかさま博奕 | Ikasama bakuchi | букв. Мошенническая игра | 明石常次郎 | |||
人生劇場 飛車角と吉良常 | Jinsei gekijō: Hishakaku to Kiratsune | букв. Театр человеческой жизни: Хисякаку и Кирацунэ | Хисякаку | DVD | ||
緋牡丹博徒 一宿一飯 | Hibotan bakuto: Isshuku ippan | Red Peony Gambler 2: Gambler’s Obligation | Красный пион 2[6] | Сютаро Кадзама | DVD | |
博徒列伝 | Bakuto retsuden | A Long Line of Gamblers | букв. Жития игроков/якудза | 若松勇次部 |
Год | Японские названия | Транскрипции | Международные или ориг. западные названия | Русские названия или Смысловые переводы оригинала | Роли | Релиз |
---|---|---|---|---|---|---|
1969 | 戦後最大の賭場 | Sengo saidai no toba | букв. Самый большой игорный дом после войны | 五木正治 | ||
日本暴力団組長 | Nihon bōryokudan kumichō | Japan Organized Crime Boss | букв. Босс оргпреступности Японии[6] / Босс японской мафии[14] | Тэцуо Цукамото | ||
賞金稼ぎ | Shōkinkasegi | букв. Охотник за головами | Токугава Иэсигэ | |||
必殺博奕打ち | Hissatsu bakuchi-uchi | Киндзиро | ||||
緋牡丹博徒 鉄火場列伝 | Hibotan bakuto: Tekkaba retsuden | Red Peony Gambler: Here Comes Oryu / Biographies of a Gambling Room | букв. Игрок «Багряный Пион»: Биографии из игорного зала | 仏壇三次 | ||
日本暗殺秘録 | Nihon ansatsu hiroku | Memoir of Japanese Assassins / Assassination Right Or Wrong | букв. Секретные записи об убийствах в Японии | 磯部浅一 | DVD | |
日本暴力団 組長と刺客 | Nihon bōryokudan kumichō to shikaku | букв. Босс японской банды и убийца | 堀田光雄 | |||
渡世人列伝 | Toseinin retsuden | Yakuza’s Tale | букв. Жития якудза | Тёкити Инагаки | DVD |
1970-е годы
Год | Японские названия | Транскрипции | Международные названия | Русские названия или Смысловые переводы оригинала | Роли | Релиз |
---|---|---|---|---|---|---|
1970 | 現代任侠道 兄弟分 | Gendai ninkyō-dō: Kyōdaibun | букв. Современное рыцарство: Побратимы | Сэйдзи Накабэ | ||
血染の代紋 | Chizome no daimon | Куроки | ||||
任侠興亡史 組長と代貸 | Ninkyō kōbō-shi: Kumichō to daigashi | букв. История величия и падения благородства: Босс и наследники | 風間哲 | |||
博徒一家 | Bakuto ikka | Игорный дом / букв. Дом игроков | Сэйдзиро Татибана | |||
博奕打ち 流れ者 | Bakuchi-uchi: Nagaremono | букв. Игрок: скиталец | Эйдзиро Фунаки | |||
日本暴力団 組長くずれ | Nihon bōryokudan: Kumichō kuzure | букв. Японская мафия: бывший/падший босс | Тору Тэрадзима | |||
札つき博徒 | Fudatsuki bakuto | A Notorious Gambler | Рюдзи Касиваги | |||
最後の特攻隊 | Saigo no tokkōtai | The Last Glory | Последний камикадзе[6] / букв. Последний из отрядов камикадзе | капитан Мунэката | ||
日本侠客伝 昇り龍 | Nihon kyōkakuden: Nobori ryū | букв. Легенды о рыцарях/благородных Японии: Восходящий дракон | Юдзи Симадзаки |
Год | Японские названия | Транскрипции | Международные названия | Русские названия или Смысловые переводы оригинала | Роли | Релиз |
---|---|---|---|---|---|---|
1971 | 博徒外人部隊 | Bakuto Gaijinbutai | Gamblers in Okinawa | Сочувствие к неудачнику[6][16] / Симпатия к неудачнику[14] / букв. «Иностранный легион» игроков | 郡司益夫 | |
女渡世人 | Onna toseinin | букв. Женщина-якудза / Женщина-игрок | 筑波常治 | |||
博奕打ち いのち札 | Bakuchi-uchi: Inochi satsu | Сэйдзиро Аикава | ||||
日本やくざ伝 総長への道 | Nihon yakuzaden: Sōchō he no michi | Минокити Каваи | ||||
暴力団再武装 | Bōryokudan saibusō | Жестокая банда перевооружается[6] / букв. Перевооружение банды | 若竹勇 | |||
緋牡丹博徒 お命戴きます | Hibotan bakuto: Oinochi itadakimasu | Red Peony Gambler: Here to Kill You | букв. Игрок «Багряный Пион»: Вкусим Вашу жизнь | Кикутаро Юки | ||
傷だらけの人生 | Kizudarake no jinsei | букв. Жизнь полная ран/шрамов | Киёсихару Осима | |||
博徒斬り込み隊 | Bakuto kirikomitai | Игрок переходит в наступление[6] | Юсаку Аэба | |||
昭和残侠伝 吼えろ唐獅子 | Shōwa zankyoden: Kōero karashishi | 三州政治 | ||||
任侠列伝 男 | Ninkyō retsuden otoko | 杉山竜吉 |
Год | Японские названия | Транскрипции | Международные названия | Русские названия или Смысловые переводы оригинала | Роли | Релиз |
---|---|---|---|---|---|---|
1972 | 傷だらけの人生 古い奴でござんす | Kizudarake no jinsei: Furui yakkode gozan su | Эйдзиро Ониси | |||
関東緋桜一家 | Kantō hizakura ikka | Клан «Цветущая вишня»[16] / Банда «Цветущая вишня»[6][14] | 旅清 | |||
ギャング対ギャング 赤と黒のブルース | Gyangu tai gyangu: Aka to kuro no burūsu | букв. Банда против банды: Красно-чёрный блюз | Нобуюки Кано | |||
日本暴力団 殺しの盃 | Nihon bōryokudan: Goroshi no sakazuki | букв. Японская банда: Убийственная чашечка сакэ | 一色宏治 | |||
博奕打ち外伝 | Bakuchi-uchi gaiden | прим. Байки об игроках | Сюкити Эгава (бригадир лодочников) | |||
着流し百人 | букв. Сотня (людей) Кинагаси | Какутаро Ямада | ||||
日蔭者 | Hikagemono | букв. Живущий в тени / отверженный | Тэцутаро Коикэ | |||
昭和残侠伝 破れ傘 | Shōwa zankyōden: Yaregasa | букв. Легенда о последних рыцарях Сёва: Сломанный зонт | «всепогодный» Ясабуро |
Год | Японские названия | Транскрипции | Международные названия | Русские названия или Смысловые переводы оригинала | Роли | Релиз |
---|---|---|---|---|---|---|
1973 | 三池監獄 兇悪犯 | Miike kangoku: Kyōakuhan | букв. Тюрьма Миикэ: Жестокие преступники | Дзёдзи Томотоки | ||
1974 | あゝ決戦航空隊 | Aa kessen kōkūtai | букв. Решающая битва авиаотряда | Такидзиро Ониси | ||
1977 | やくざ戦争 日本の首領 | Yakuza sensō: Nihon no shuryō | букв. Война якудза: «Дон» всея Японии | Сюхэй Тацуми | ||
日本の仁義 | Nihon no jingi | букв. Японская мораль | Кэйдзо Охаси | |||
ゴルゴ13 九竜の首 | Gorugo 13: Kyūryū no kubi | Голго-13. Операция «Коулун» | Сэндзо Сигэмунэ | |||
人間の証明 | Ningen no shōmei | Proof of the Man | Испытание человека | инспектор Насу | DVD | |
1978 | 聖職の碑 | Seishoku no ishibumi | букв. Памятник святому служению | директор школы Нагасигэ Акабанэ | ||
1979 | 総長の首 | Sōchō no kubi | букв. Шея председателя/президента | Эйкити Арита | ||
黄金の犬 | Ōgon no inu | букв. Золотой пёс | Нориюки Ясутака |
1980-е годы
Год | Японские названия | Транскрипции | Международные названия | Русские названия или Смысловые переводы оригинала | Роли | Релиз |
---|---|---|---|---|---|---|
1980 | 戒厳令の夜 | Kaigenrei no yoru | Paper Moon | букв. Ночь военного положения | Боё | VHS |
1981 | 青春の門 | Seishun no mon | The Gate of Youth | Врата юности | Ябэтора | DVD |
ちゃんばらグラフィティー 斬る! | Chanbara gurafitī: kiru! | Chanbara graffiti: Kill! | букв. Граффити тямбара: Убей! | (сам себя в докум. фильме) | VHS | |
連合艦隊 | Rengō kantai | The Imperial Navy | букв. Объединённая эскадра / объединённый флот | Нач.штаба 2-го флота Императ. ВМФ Японии Сэйити Ито | DVD | |
1982 | 制覇 | Seiha | Conquest | букв. Господство | директор больницы Отомо Канэцугу | DVD |
1948 | 修羅の群れ | Shura no mure | букв. Бьющаяся толпа | Синдзиро Ёкояма | DVD | |
1985 | 最後の博徒 | Saigo no bakuto | букв. Последний из игроков/якудза | Такэо Сугата | DVD |
Работы на телевидении
Годы, сеть | Японские названия | Транскрипции | Международные названия | Смысл названия | Роли |
---|---|---|---|---|---|
1957, TBS, слот «Национальный театр» | サンドイッチマン物語 | Sandoitchiman monogatari | букв. Повесть о «человеке-сэндвиче» | ||
1958, Nippon TV | 江戸っ子記者 | Edokko kisha | букв. Эдоский журналист | ||
1958-1959, Nippon TV | 鶴田浩二アワー | Tsuruta Kōji awā | букв. Час Кодзи Цуруты | ||
1959-1960, Fuji TV | 鶴田浩二シリーズ | Tsuruta Kōji shirīzu | букв. Серия Кодзи Цуруты | ||
1965, TBS, слот «Воскресный театр» | 栄光の旗 | Eikō no hata | букв. Знамя славы | ||
1969, Nippon TV / Toei | 上方武士道 | Kamigata bushidō | букв. Высокое бусидо | генерал-майор Такано | |
1972, NET / Toei, слот «Серия Сина Хасэгавы» | 沓掛時次郎 | Kutsukake Tokijirō | букв. Куцукакэ Токидзиро (имя) | Куцукакэ Токидзиро | |
1973, Fuji TV | 新選組 | Shinsengumi | букв. Синсэнгуми | Кондо Исами | |
1976-1982, NHK | 男たちの旅路 | Otoko-tachi no tabiji | Men's Journey[5] | букв. Поход мужчин | Синтаро Ёсиока |
1977, NET / Toei | 非情のライセンス 第2シリーズ | Hijou no raisensu | букв. Лицензия на бездушие (сезон 2) | ||
1978, NHK, слот «Taiga drama» | 黄金の日日 | Ōgon no hinichi | букв. Золотые деньки | Сэн-но Рикю | |
1978-1980, Fuji TV / Shochiku | 大空港 | Daikūkō | букв. Большой/главный аэропорт | суперинтендант Хироюки Кага | |
1978-1983, TV Asahi / Toei, слот «Saturday Night at the Mysteries» | 女弁護士 朝吹里矢子 | Onna bengoshi Asabuki Riyako | букв. Женщина-адвокат Рияко Асабуки | адвокат Юносин Ябухара | |
1980, NHK, слот «Taiga drama» | 獅子の時代 | Shishi no jidai | The Lion Era | букв. Эра Льва | Окубо Тосимити |
1980-1981, Tokyo Channel 12 / Shochiku / Fuji TV | 悪党狩り | Akutō gari | букв. Охота на злодея | лингвист Идзуру Синмура | |
1981, TV Asahi / Toei | 警視庁殺人課 | Keishichō satsujin-ka | букв. Полиция Токио, отдел убийств | начальник отдела уголовных дел Рюитиро Тамару | |
1983, NHK | 勇者は語らず いま、日米自動車戦争は | Yūsha wa katarazu: Ima, Nichibei jidōsha sensō wa | The Brave Man Says Little | Юкити Ямамото | |
1984, NHK, слот «Taiga drama» | 山河燃ゆ | Sanga moyu | The Burning Mountain River | Сигэнори Того | |
1984, MBS, слот «Воскресный театр Toshiba» | 鳥よ… | Toriyo… | букв. Птицы… | ||
1985, Nippon TV, слот «Театр саспенса по вторникам» | 父にかかる電話 | Chichi ni kakaru denwa | детектив Масамори | ||
1986, NHK | シャツの店 | Shatsu no mise | букв. Магазин сорочек | Сюкити Исодзима (сериал показан посмертно) |
Примечания
- Internet Movie Database (англ.) — 1990.
- Tsuruta Kōji . Nihon jinmei daijiten+Plus. Kōdansha. Дата обращения: 22 октября 2011.
- Bill Palmer, Karen Palmer, Ric Meyers. The Encyclopedia of Martial Arts Movies. — Lanham MD, US: Scarecrow Press (Rowman & Littlefield Publishing Group), 1995. — P. 16. — 467 p. — ISBN 978-0-8108-4160-4.
- Chris Desjardins. Junya Sato — Interview // Outlaw Masters of Japanese Film. — I.B. Tauris, 2005. — P. 79-87. — ISBN 1-84511-090-0.
- Jonathan Clements, Motoko Tamamuro. Men's Journey // The Dorama Encyclopedia: A Guide to Japanese TV Drama Since 1953. — Berkeley CA, US: Stone Bridge Press, 2003. — P. 186. — 441 p. — ISBN 1-880656-81-7.
- Иван Денисов. Якудза-джентльмен (к 85-летию Кодзи Цуруты) . Cinematheque.ru (6 декабря 2009). Дата обращения: 8 июля 2014.
- В. Цветов. Гангстеры на экране и гангстеры в жизни // «Мафия по-японски» (серия «Владыки капиталистического мира»). — Москва: Политиздат, 1985. — С. 45-46.
- Isolde Standish. A New History of Japanese Cinema. — The Continuum International Publishing Group, 2006. — P. 267-323. — 414 p. — ISBN 0-8264-1709-4.
- Mike Roberts. Okunoin cemetery at Koya-san (part 1) (англ.). Samurai Tours: Adventures in Discovering Traditional Japan (21 декабря 2011). Дата обращения: 27 августа 2014.
- Номинанты и лауреаты Japan Cable Awards 1971 года (яп.).
- 第13回日本レコード大賞 (яп.). Japan Composer's Association (31 декабря 1971). Дата обращения: 9 июня 2014. Архивировано 3 октября 2009 года.
- «Ёмиури симбун» за 16 июня 1987 года, стр.15.
- Лауреаты премий 1988 года (яп.) на официальном сайте кинопремии Японской академии.
- Кодзи Цурута / Koji Tsuruta . Cinematheque.ru. Дата обращения: 8 июля 2014.
- Hibari no (ひばりの) в японских названиях этого и ряда других фильмов относится не к сюжету или персонажу фильма, а к актрисе-главной «звезде» фильма — Хибари Мисоре (то же делалось и для некоторых других звёзд). Вследствие этого, из русской версии имя исключено.
- Иван Денисов. Десять главных фильмов о якудза (недоступная ссылка). Arthouse.ru (30 апреля 2013). Дата обращения: 8 июля 2014. Архивировано 13 ноября 2013 года.
Ссылки
- Кодзи Цурута (англ.) на сайте Internet Movie Database
- Кодзи Цурута (яп.) в кинобазе Japanese Movie Database
- Кодзи Цурута (яп.) в кинобазе MovieWalker
Дополнительная литература
- 鶴田浩二: "任侠"にかけた男の意地と夢映画写真集. — 1972.
- 杉井輝応. 鶴田浩二. — セイントマークス, 1997. — 346 p.
- 鶴田さやか. 父・鶴田浩二の影法師: 末娘が綴った銀幕スタアの真実. — マガジンハウス, 2000. — 214 p. — ISBN 9784838712243.
- カーロン愛弓. 父・鶴田浩二. — 新潮社, 2000. — 173 p. — ISBN 9784104381012.
- Isolde Standish. A New History of Japanese Cinema. — The Continuum International Publishing Group, 2006. — 414 p. — ISBN 0-8264-1709-4.
- Статьи в кинопериодике
- 鶴田浩二 (яп.) // Kinema Junpo (Kinejun). — 1955. — 第154 数. — 第9 頁.
- 旬報万年筆: 鶴田浩二問題と六社協定 (яп.) // Kinejun. — 1960. — 第261 数. — 第44 頁.
- リレー・スピーチ (яп.) // Kinejun. — 1961. — 第293 数. — 第45 頁.
- 日本映画の主役俳優に問う 森繁久弥・高峰秀子・三船敏郎・若尾文子・石原裕次郎・三国連太郎・小林桂樹・鶴田浩二・岩下志麻の諸君へ // Kinejun. — 1966. — № 418. — С. 17.
- 特別対談 われら映画を愛するものの真情 「飛車角と吉良常」のコンビが語る日本映画についてのあれこれ 内田吐夢×鶴田浩二 // Kinejun. — 1968. — № 479. — С. 40.
(номер также в целом посвящён Цуруте и с его портретом на обложке) - 書評 「西部劇」「オードリー・ヘプバーン」「鶴田浩二」 // Kinejun. — 1972. — № 572. — С. 104.
- 追悼 鶴田浩二 // Kinejun. — 1987. — № 953. — С. 106.