Тюркологический алфавит

Тюркологический алфавит — система научной практической транскрипции и транслитерации, которая применяется в работах по тюркологии. Выработана на основе латинского (с добавлениями некоторых графем из чешского, польского и хорватского алфавитов и МФА) и греческого алфавитов[1][2]. В русскоязычных изданиях возможно применение кириллицы с дополнительными буквами.

Гласные

ПередниеСредниеЗадние
Верхние i • ü(ï)ï • u
Средние e • ö(ï) • o
Средненижние ä
Нижние aå

Долгота гласных может обозначаться либо макроном (чаще всего), либо двоеточием после буквы (как в МФА), изредка удвоением. Краткость или сверхкраткость обычно обозначается бревисом над буквой. Огубленность обозначается кружочком над или после буквы. Для некоторых букв существуют варианты, например, y и ı для ï, e для ä, для e. Другие буквы наоборот могут обозначать разные, но очень близкие звуки, в частности ï.

Согласные

Губно-губные Губно-зубные Зубные Альвеолярные Палато-альвеолярные Палатальные Велярные Увулярные Гортанные
Носовые mnńŋ
Взрывные p bθ δt dč ǰ (dž, ǯ)k ɡq ġ
Фрикативные φ βf vs zš žś źχ γ (ğ)h
Дрожащие rŕ
Боковые lλ
Сонанты wj (y)

Как и для гласных для некоторых букв существуют варианты, в частности для φ β ž š γ č ǰ λ θ δ. Отклонения и выбор конкретного варианта зависит от личных предпочтений автора или типографических возможностей. Для обозначения дополнительной артикуляции могут применяться дополнительные значки, например, акут над буквой или апостроф для мягкости и т. п.

Кириллический вариант

«Радловский» алфавит

Для тюркологический работ, изданных в России применялся также особый кириллический тюркологический алфавит (иногда называемый «радловским»), принципы которого выработались ещё в XIX веке[3][4]. За основу был взят русский алфавит, исключая излишние и двусмысленные буквы (я ю ё щ ъ ь). Для звуков, отсутствующих в русском, но существующих в тюркских, введены дополнительные буквы из сербского, латинского, греческого алфавитов, либо придуманы свои собственные[5]. Ранняя форма алфавита применялась в России в XIX — начале XX века. Более поздняя — с середины XX века. Отличалась последняя тем, что использовала буквы существующих кириллических алфавитов, особенно татарского и казахского (ә ө ү җ ң ғ қ)[6].

См. также

Примечания

  1. Csató & Johanson, 1998, pp. XVIII—XXII
  2. ДТС, 1969, с. XIII—XVIII
  3. Radloff, 1882
  4. Радлов, 1893—1911, Т. I, стр. II—XV
  5. Щербак, 1970, с. 25—26
  6. ЭСТЯ, 1974—2003, с. 51—53

Литература

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.