Топонимия Папуа — Новой Гвинеи
Топонимия Папуа-Новой Гвинеи — совокупность географических названий, включающая наименования природных и культурных объектов на территории Папуа-Новой Гвинеи. Структура и состав топонимии обусловлены такими факторами, как состав населения, история освоения и уникальное географическое положение.
Название страны
Название «Папуа» происходит от этнонима малайского происхождения, от «папувах» («курчавые»), или «пуа-пуа» («тёмно-коричневые»)[1], по другой версии — от «оранг папуа» — «курчавый черноголовый человек»[2]). Такое название острову Новая Гвинея дал португалец Жоржи ди Менезиш в 1526 году, отметив форму волос местных жителей[3]. В 1545 году остров посетил Иньиго Ортис де Ретес и дал ему название «Новая Гвинея», так как, по его мнению, местные жители были похожи на аборигенов Гвинеи в Африке[3] (возможно, он усмотрел сходство очертаний берегов нового острова и территории африканской Гвинеи[2]).
C начала европейской колонизации и до обретения независимости страна несколько раз меняла своё официальное название. Так, юго-восточная часть страны в 1884—1906 годах именовалась «Британской Новой Гвинеей»[4], а в 1906—1949 годах — «Папуа»[3][4] (под контролем Австралии). Северо-восточная часть страны сначала была колонией Германии и в 1884—1920 годах носила название «Германская Новая Гвинея» (с 1914 года — под контролем Австралии)[3][5], а в 1920—1949, согласно решению Лиги наций, носила название Территория Новая Гвинея и была подмандатной территорией Австралии[3][6]. В 1949 году две австралийские колонии были объединены в одну — «Территорию Папуа и Новой Гвинеи»[3][7]. В 1972 году провинция получила название «Территория Папуа — Новая Гвинея». С 1975 года название «Папуа — Новая Гвинея» стало официальным для нового независимого государства[8].
Формирование и состав топонимии
Страна занимает часть острова Новая Гвинея, а также архипелаг Бисмарка, северную часть Соломоновых островов (острова Д’Антркасто), архипелаг Луизиада и острова Тробриан. Инсулонимы этих территорий формировались в период европейской колонизации. Так, архипелаг Бисмарка, открытый голландцами в 1616 году, в 1884 году стал германской колонией и был назван по имени канцлера Отто фон Бисмарка[9]. Острова Бука и Бугенвиль, входящие в архипелаг Соломоновы Острова, но административно являющиеся частью страны, открыты соответственно в 1767 и 1768 годах, при этом остров Бугенвиль получил название в честь руководителя французской кругосветной экспедиции Луи Антуана де Бугенвиля[10]. Бугенвиль также в 1768 году назвал соседний архипелаг Луизиадой в честь короля Франции Людовика XV[11]. Вскоре после этого, в 1793 году, французский мореплаватель Д’Антркасто назвал открытые им острова в честь своего первого лейтенанта — Дени де Тробриана[12].
Среди ойконимов Папуа-Новой Гвинеи имеются названия с формантами как из индоевропейских языков, так и из ток-писина и многочисленных местных диалектов. Так, столица страны город Порт-Морсби обязана своим названием британскому мореплавателю Джону Морсби, который открытую им бухту назвал в честь своего отца, адмирала Фэрфакса Морсби, а выросший здесь город «унаследовал» это название[13]. Город Маунт-Хаген получил своё название от вулкана Маунт-Хаген, который, в свою очередь, получил название в честь Курта фон Хагена — немецкого колониста и чиновника времён Германской Новой Гвинеи.
Из гидронимов — название реки Флай происходит от названия корвета британского флота HMS Fly, командир которого, Фрэнсис Блэквуд, открыл реку в 1845 году. Крупнейшая река страны — Сепик — в 1885 году была названа немецким исследователем Отто Финшем Рекой императрицы Августы (нем. Kaiserin-Augusta-Fluss), в честь германской императрицы Августы[14]. Название «Сепик» впервые было использовано А. Фуллом[15] как одно из двух названий реки, используемое аборигенами, жившими в устье реки. Несколько лет спустя Леонард Шульце применил название «Сепик» ко всей реке.
Примечания
- Никонов, 1966, с. 321.
- Остров райских птиц. История Папуа Новой Гвинеи (Малаховский К.В.) . Geography.su: Географический атлас для учащихся. — Вторжение, часть 1. Дата обращения: 15 февраля 2010.
- Бутинов, Н. А. Краткие исторические сведения // Народы Папуа Новой Гвинеи (От племенного строя к независимому государству) / Под ред. А. М. Решетова. — СПб.: Петербургское востоковедение, 2000. — С. 17—20. — 382 с. — ISBN 5-85803-146-3.
- Остров райских птиц. История Папуа Новой Гвинеи (Малаховский К.В.) . Geography.su: Географический атлас для учащихся. — Колониальный раздел, часть 2. Дата обращения: 15 февраля 2010.
- Остров райских птиц. История Папуа Новой Гвинеи (Малаховский К.В.) . Geography.su: Географический атлас для учащихся. — Колониальный раздел, часть 3. Дата обращения: 15 февраля 2010.
- Остров райских птиц. История Папуа Новой Гвинеи (Малаховский К.В.) . Geography.su: Географический атлас для учащихся. — Под австралийским господством, часть 2. Дата обращения: 15 февраля 2010.
- Остров райских птиц. История Папуа Новой Гвинеи (Малаховский К.В.) . Geography.su: Географический атлас для учащихся. — Под австралийским господством, часть 5. Дата обращения: 15 февраля 2010.
- Поспелов, 2002, с. 321.
- Поспелов, 2002, с. 69.
- Никонов, 1966, с. 67.
- Max Quanchi; John Robson. Historical Dictionary of the Discovery and Exploration of the Pacific Islands. — Lanham, Maryland; Toronto; Oxford: The Scarecrow Press, Inc., 2005. — P. xv. — ISBN 0810853957.
- Trobriand Islands - Orientation . Every Culture. Дата обращения: 7 апреля 2010.
- Поспелов, 2002, с. 336.
- Lipscomb, Adrian; et al. Papua New Guinea (неопр.). — 6. — Lonely Planet, 1998. — С. 249—252. — ISBN 0-86442-402-7.
- Full, A. 1909. «Eine Fahrt auf dem Kaiserin Augustafluß». Deutsches Kolonialblatt: Amtsblatt für die Schutzgebiete in Afrika und in der Südsee 20 (15) 739-41; 744—745.
Литература
- Жучкевич В.А. Общая топонимика. Издание 2-е, исправленное и дополненное. — Минск: Вышэйная школа, 1968. — С. 432.
- Никонов В.А. Краткий топонимический словарь. — М.: Мысль, 1966. — 509 с. — 32 000 экз.
- Поспелов Е. М. Географические названия мира. Топонимический словарь / отв. ред. Р. А. Агеева. — 2-е изд., стереотип. — М.: Русские словари, Астрель, АСТ, 2002. — 512 с. — 3000 экз. — ISBN 5-17-001389-2.
- Словарь географических названий зарубежных стран / А. М. Комков. — М.: Недра, 1986. — 459 с.