Тамо далеко
«Та́мо дале́ко» (рус. Там далеко́) — сербская песня времен Первой мировой войны.
Эта песня считается гимном каждого сербского солдата, который оставил свою семью и отправился на войну. Солдат поёт свою песню на греческом острове Корфу, куда он попал после отступления сербских войск через Северную Албанию. Он поёт о своей разрушенной деревне, о церкви, в которой он венчался, и о тяжёлом отступлении, во время которого он потерял многих своих товарищей. Море вокруг Корфу и соседнего маленького острова Видо и по сей день известно как «Синяя Могила» (серб. Плава гробница) — здесь похоронены тысячи сербских солдат, умерших от голода и болезней (на суше для могил уже не было места).
«Тамо далеко» — одна из самых популярных песен и у сербских эмигрантов, которые уехали в Америку после Второй мировой войны.[1]
Слова
Песня имеет много версий, так как её автор считался неизвестным до 2008 года, а авторство мелодии оспаривалось, в частности, известным композитором Михайло Заставниковичем и музыкантом-любителем, военным хирургом Дмитрие Маричем. В 2008-м году сербский историк Ранко Яковлевич путём кропотливых архивных изысканий установил, что автором текста и мелодии песни является некий Джордже Маринкович, музыкант-любитель из деревни Корбово под Кладовым, переехавший впоследствии с Корфу в Париж и зарегистрировавший там авторские права на песню в 1922-м году.[2]
Первая версия
Кириллица (Вуковица)Тамо далеко, далеко од мора, Тамо далеко, где цвета лимун жут, Тамо далеко где цвета бели крин, Тамо где тиха путује Морава, Тамо где Тимок, поздравља Вељков град, Без отаџбине, на Крфу живех ја, |
ЛатиницаTamo daleko, daleko od mora, Tamo daleko, gde cveta limun žut, Tamo daleko gde cveta beli krin, Tamo gde tiha putuje Morava, Tamo gde Timok, pozdravlja Veljkov grad, Bez otadžbine, na Krfu živeh ja, |
Русский переводТам далеко, далеко от моря, Там далеко, где жёлтые лимоны цветут , Там далеко, где цветёт белая лилия, Там где тихо течёт Морава, Там где Тимок, приветствует Вельков град[3], Без родины, на Корфу жил я, |
Вторая версия
Кириллица (Вуковица)Тамо далеко, далеко од мора, О зар је морала доћ', та тужна несрећна ноћ, Тамо далеко, где цвета лимун жут, Тамо далеко, далеко од мора, Без отаџбине, на Крфу живех ја, |
ЛатиницаTamo daleko, daleko od mora, O zar je morala doć', ta tužna nesrećna noć, Tamo daleko, gde cveta limun žut, Tamo daleko, daleko od mora, Bez otadžbine, na Krfu živeh ja, |
Русский переводТам далеко, далеко от моря, О, разве должна была прийти эта печальная, несчастная ночь Там далеко, где цветёт жёлтый лимон, Там далеко, далеко от моря, Без родины, на Корфу живу я, |
Третья версия
Кириллица (Вуковица)О зар је морала доћ', та тужна несрећна ноћ, Тамо далеко, далеко крај мора, Без отаџбине далеко, далеко живим ја, О зар је морала доћ', та тужна несрећна ноћ, Тамо далеко, где цвећу нема крај, Тамо далеко крај Саве, Саве и Дунава, |
ЛатиницаO zar je morala doć', ta tužna nesrećna noć, Tamo daleko, daleko kraj mora, Bez otadžbine daleko, daleko živim ja, O zar je morala doć', ta tužna nesrećna noć, Tamo daleko, gde cveću nema kraj, Tamo daleko kraj Save, Save i Dunava, |
Русский переводО, почему должна прийти эта печальная, несчастная ночь Там далеко, далеко край моря, Без родины далеко, далеко живу я, О, почему должна прийти эта печальная, несчастная ночь Там далеко, где цветам нету края, Там далеко рядом с Савой, Савой и Дунаем, |
См. также
Примечания
- Multicultural America — Serbian Americans
- Todorović, Stojan. Kladovčanin autor pesme "Tamo daleko" (Serbian) (8 марта 2008).
- Город Неготин
Ссылки
- «Тамо далеко» на Youtube