Сыздыков, Жакан

Жакан Сыздыков (10 мая 1901, Караагаш23 октября 1977, Алма-Ата) — советский казахский поэт и переводчик.

Жакан Сыздыков
Жақан Сыздықов
Дата рождения 10 мая 1901(1901-05-10)
Место рождения Карлыгаш, Кокчетавский уезд, Акмолинская область, Российская империя[1]
Дата смерти 23 октября 1977(1977-10-23) (76 лет)
Место смерти
Гражданство (подданство)
Род деятельности поэт, переводчик

Биография

Родился в семье бедняка-скотовода. Происходит из рода атыгай племени аргын[2]. В 1920—1921 гг. обучался на курсах красных учителей в Кокчета́ве.

В 1922—1926 годах работал в продовольственном комитете Кокчета́вского уезда.

В 1926—1929 — ответственный секретарь и заместитель директора газеты «Знамя Свободы» Акмолинской губернии, ответственный секретарь газеты «Қызыл Түркістан», «Оңтүстік Қазақстан», «Сталин жолы» (ныне «Жетісу»), в 1936—1960 работал в Казахстанском государственном издательстве художественной литературы, Союзе писателей Казахстана, телерадиокомитете при Совете Министров КазССР.

Творчество

Член Союза писателей Казахстана.

Дебютировал в 1924 году. Первые стихи печатались на страницах газеты «Востандык-Туы». В своих сатирических произведениях резко высмеивал нравы враждебных революции баев.

Наиболее характерные из больших произведений Сыздыкова — поэмы «Майколь тамы» (памятник Майколь) и «Али-Карт». Первая рисует рабское положение казахской женщины до революции; вторая показывает процесс выдвижения новых людей в советском казахском ауле.

Избранные произведения

Автор сборников стихов и поэм:

  • «Еңбек жемістері» («Плоды труда», 1929),
  • «Найзағай» («Молния», 1932),
  • «Қызғалдақ» («Тюльпан», 1932),
  • «История Арыса» (1932),
  • «Сказка обезьян» (1933)
  • «Толқын» («Волна», 1934)
  • «Әлі қарттың әңгімелері» (1927),
  • «Майкөл тамы» (1927),
  • «Қос қыран» (1948).
  • «Алмаз» (1950),
  • «Жемчужная гора» (1953)
  • «Патрис Лумумба» (1961),
  • «Избранные произведения» (1961, 1971, 1978),
  • Веяние жизни (1964),
  • «Перевалы» (1968) и др.

Автор текстов песен «Во тьме Турции» (1950), «Оставленное дитя» (1954), «Есть народ вдалеке» (1956) и др.

Перевёл на казахский язык «Воскресенье» Л. Толстого (1955), занимался переводами с персидского, татарского и других языков.

Произведения Сыздыкова переведены на многие языки народов СССР.

Примечания

Литература

  • Кирюшина Л. Он наш земляк, он — наша гордость: К 110-летию Ж.Сыздыкова // Тайыншинские вести. — 2011. — 24 июня.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.