Самурай (книга)

«Самурай» (яп. «侍») — исторический роман японского писателя Сюсаку Эндо. Действие происходит в XVII веке. Группу японских самураев, низкого ранга, во в главе с Хасэкурой Цунэнагой, а также с переводчиком Луисом Сотело, который является католическим священником-миссионером, отправляют с первой в истории Японии дипломатической миссией в Новую Испанию (Мексика), в Испанию, а затем в Ватикан. Книга основана на реальных исторических событиях.

Самурай
Автор Сюсаку Эндо
Жанр роман
Язык оригинала
Оригинал издан 1980
Переводчик Владимир Гривнин
Издатель Азбука-классика
Выпуск 2002
Страниц 352
ISBN 5-352-00245-4

Сюжет

Подготовка путешествия

Карта путешествия миссии, с указанием дат
Хасэкура Цунэнага в Риме

Япония XVII век, в стране устанавливается новый сёгунат Токугавы. Между Японией и Испанией к тому времени существовала торговля, но через буфер в виде Филиппин. Также в Японии какое-то время велась католическая миссионерская деятельность. В целом удачно, пока Орден Иезуитов, имевший исключительное право на распространение веры в Японии, не начал перегибать палку: сжигая буддийские храмы, приобретая японские земли и извлекая выгоду из этого. Начались гонения на христиан, в некоторых провинциях христианство было полностью запрещено.

В это время, у берегов Японии терпит крушение тяжёлый испанский фрегат. Испанская команда практически не пострадала и японские власти делают им предложение построить корабль под их руководством, чтобы они смогли вернуться домой. К тому времени у японцев были лишь маленькие судна, для перемещения между внутренними островами. В обмен на то, что это судно доставит в Новую Испанию дипломатическую миссию для установления торговых отношений с Испанией. Началось строительство корабля.

В это время непосредственный командир Самурая господин Исида, приказывает ему и трём слугам собираться для выполнения дипломатической миссии в странах «южных варваров». Это является настоящим шоком для самурая столь низкого ранга, но он безропотно выполняет приказ и является на сбор с другими тремя посланниками, такими же как он самураями. Их имена — Тюсаку Мацуки, Тародзаэмон Танака и Кюскэ Ниси. Переводчиком к ним приставляют падре Веласко. Католический священник-миссионер, который проповедовал в Японии около 10 лет. Он преследует свои цели в этом путешествии, его заветная мечта стать епископом Японии. Корабль отплывает.

Новая Испания (Мексика)

Спустя три месяца плавания они прибывают в Новую Испанию, Акапулько. Отправляют гонцов в Мехико, чтобы узнать что делать с неожиданным посольством японцев. Наконец японцам разрешают сойти на берег. Миссия отправляется в Мехико. С помощью манипуляций, отец Веласко склоняет японцев-торговцев принять христианство, чтобы улучшить свои шансы на успешную торговлю. Таким образом он поднимает японцев в глазах знати Мехико и добивается аудиенции у вице-короля. Но тот отказывается принимать какое то решение по установлению торговых связей с Японией, ссылаясь на отсутствие полномочий, он предлагает японцам отправиться в Испанию на аудиенцию к королю. Миссия отправляется в порт города Веракрус, чтобы отправится в плавание в Испанию. Все, кроме Тюсаку Мацуи, который предпочёл вернуться в Японию, посчитав, что миссия выполнена.

Испания

Хасэкура после принятия христианства Мадрид

Спустя год плаванья, корабль причалил в порту родного города Веласко Севильи. Спустя какое то время посланники отправляются в Мадрид, но никак не могут добиться аудиенции у короля Испании. Этому препятствует орден Иезуитов. Всё должно решится на собрании епископов, в диспуте между отцом Веласко и падре из ордена Иезуитов. После собрания становится понятно, что для успеха миссии японцы должны принять христианство. После долгих раздумий они соглашаются. На повторном собрании епископов решение в пользу Веласко практически принято, но тут приходит срочное послание, что любая миссионерская деятельность в Японии полностью запрещена властями, начались гонения и казни христиан. Все посланники раздавлены этим известием. Но Веласко предлагает последнее путешествие, в Ватикан, на аудиенцию к Папе. Японцы, больше от безысходности, соглашаются.

Ватикан

Путешествие в Рим занимает ещё год. Веласко добивается исторической аудиенции у Папы, но эта встреча была всего лишь формальностью. Японцы возвращаются домой.

Возвращение в Японию

Прошло четыре года трудного пути назад. Танака делает себе харакири. Самурай и Ниси остаются вдвоём. Веласко сходит с корабля на Филиппинах, так как ему запрещено появляться в Японии. У родных берегов посланников никто не ждал, и все очень удивились их появлению. Они были приняты представителями Совета старейшин, среди которых был их старый знакомый Тюсаку Мацуки, который за это время сделал карьеру. Посланники сознаются в том, что они приняли христианство. Их заставляют письменно отречься от веры и отправляют в свои владения.

Падре Веласко решает вернуться в Японию для продолжения миссионерской деятельности. Но не успел он сойти на берег, как его ловят и сажают в тюрьму для христиан. Тем временем Самурая вызывает господин Исида и сообщает, что его казнят из-за высших политических игр, в которые он оказался впутан.

Книга заканчивается тем, что Веласко сжигают на костре. Перед этим ему сообщают, что Ниси и Самурая тоже казнили.

Персонажи

Самурай

Хасэкура Цунэнага — главный герой произведения, в книге Эндо называет его не по имени, а просто «Самурай».Самурая звали Рокуэмон или просто по домашнему Року. Фамилия неизвестна. Низкого роста, крепкого телосложения, приплюснутый нос, около 30 лет, широкие скулы и длинные чёрные волосы завязанные на голове белой лентой. Хасэкура самурай низкого ранга, он является главой своего рода. У него есть земли в долине Ято, на которых Хасэкура трудится наравне с крестьянами, чтобы исправно выплачивать подать в виде еды. Раньше, ещё до рождения самурая, род Хасэкуры владел богатыми землями Курокавы, но их переселили, как и многих других самураев, на неплодородные земли — это было наказанием для отца Хасэкуры. В этой несправедливости отражается покорная черта характера самурая, он готов смиренно терпеть любые трудности и испытания.

Падре Веласко

Прототипом этого персонажа стал реальный человек Луис Сотело. Член ордена Святого Франциска, причислен к лику блаженных Папой Пием IX в 1867 году. Эндо раскрывает неоднозначность характера Веласко. При том что он совершенно истинный и искренний падре, Веласко манипулирует японцами, не знающими языка чужих стран, практически всё повествование. Падре очень любит Японию, в которой он прожил много лет и хочет распространять веру именно в этой опасной стране. В его жилах течёт кровь завоевателей и Веласко тоже, своего рода, завоеватель, он хочет стать епископом Японии. Отрицательно относится к Ордену Иисуса, препятствующему его планам.

Тородзаэмон Танака

Как самый старший из японцев, всегда соблюдает приличия и очень боится потерять лицо перед «южными варварами». Коренастый и плотный. Неодобрительно относится к манере поведения легкомысленного Кюскэ Ниси. Надеется на возврат своих земель после выполнения возложенной на них миссии. Когда выясняется, что задача не может быть выполнена, делает харакири.

Кюскэ Ниси

Самый молодой из посланников. Очень любознательный молодой человек с белозубой улыбкой. Ниси воспринял эту миссию, как приключение, со свойственной молодости горячностью, всячески проявлял любознательность. Изучал корабельное дело, устройство компаса, испанский язык. Первый из посланников решился на принятие христианства.

Тюсаку Мацуки

Худой и тёмнолицый самурай, постоянно анализировал ситуацию, в которую попал со своими спутниками. Обладает незаурядным умом, что позволило ему принять правильное решение и не плыть дальше с посланниками из Новой Испании в Мадрид, а вернуться в Японию. У самураев были подозрения, что Мацуки шпион Совета старейшин, приставленный к ним. Это отчасти подтверждается тем, что, вернувшись, Ниси и Самурай обнаруживают, что Мацуки сделал карьеру и занимает должность при Совете старейшин.

Сюсаку Эндо о «Самурае»

Что касается «Самурая», у меня не было желания писать исторический роман. Я был вдохновлён биографией Хасэкуры <…>. Это перестройка моего внутреннего духовного я, поэтому эту книгу нельзя назвать историческим романом, в полном смысле этого слова. Чем больше я углублялся в расследование, тем больше я понимал, что здесь есть человек на которого я мог бы отразить себя — Хасэкура и я были как один человек. [1]

Исходя из этих слов, легко обнаружить автобиографические элементы включенные в образ Хасэкуры. И прежде всего это трудности с принятием новой для себя веры, которые были, как у Эндо, так и Хасэкуры.

Награда

За эту книгу Сюсаку Эндо стал лауреатом главной литературной премии Японии имени Сэйдзи Номы в 1980 году.[2]

Примечания

  1. Endo Shusaku: A Literature of Reconciliation. By Mark B. Williams. — Лондон: Routledge, 1999. стр. 142  (англ.)
  2. Официальный сайт премии Архивная копия от 3 сентября 2006 на Wayback Machine (яп.)

Ссылки

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.