Перри Мейсон

Перри Мейсон (англ. Perry Mason) — практикующий лос-анджелесский адвокат, литературный персонаж серии романов классика американского детектива Эрла Гарднера. Первый роман о приключениях Мейсона вышел в 1933 году. Главным отличием Мейсона от других литературных адвокатов является то, что помимо представительства клиентов в суде Мейсон проводит своё частное расследование, параллельно с полицией осуществляет собственные следственные мероприятия, самолично исследует места преступлений, обстоятельства их совершения, вещественные доказательства и добывает другие сведения, которые могут помочь оправдать его клиентов и изобличить истинных преступников.

Рэймонд Бёрр в роли Перри Мейсона в телесериале 1950-х — 1960-х гг.

Благодаря романам о приключениях Мейсона Эрл Гарднер стал одним из самых издаваемых писателей США. Литературная серия из восьмидесяти романов и коротких рассказов продолжалась почти сорок лет (1933—1973), последний роман был опубликован уже после смерти автора (1970)[1].

Персонаж

История появления

Перед тем, как начать романы об адвокатской деятельности, Гарднер сам около двадцати лет проработал адвокатом, потому в его романах присутствует образцовое знание полицейской и судебной процедуры, аспектов проведения судебной экспертизы и многих других тонкостей адвокатской деятельности. Что касается имени его персонажа, то, будучи ещё ребёнком, Гарднер был постоянным читателем бостонского журнала «Спутник молодёжи» (англ. «en:The Youth's Companion»). Журнал выходил в издательстве «Перри Мейсон & компания». Позже, создавая литературного героя, Гарднер выбрал имя издателя своего любимого детского журнала[2].

Критики полагают, что в образе Перри Мейсона автор изобразил самого себя, а прототипом верной секретарши Деллы Стрит стала секретарша Гарднера Агнеса Бетель (1902—2002). В отличие от Мейсона, Гарднер в конце концов (в 1968 году, за два года до смерти) женился на своей секретарше, ранее у них родился сын. Прототипом сыщика Пола Дрейка стал близкий друг писателя, тоже сыщик, Сэм Хикс[3].

Краткая характеристика

Внешность Перри Мейсона кратко описана в нескольких ранних романах цикла. Например, в «Деле о мрачной девушке» (The Case of the Sulky Girl, 1933) говорится[4]:

Перри Мейсон производил впечатление большого, сильного человека. Он не был полным, но от него исходила внутренняя энергия. Посетительница увидела широкоплечего мужчину с грубыми чертами лица и с прямым взглядом серых глаз. Эти глаза часто меняли выражение, однако лицо всегда оставалось спокойным. В этом человеке не было ничего кроткого и смиренного, сразу же становилось ясно, что это борец, причем борец, который может сколь угодно долго выжидать удобный момент для нанесения сокрушительного удара и нанесет его именно тогда, когда получит наилучший эффект, а сам при этом не будет испытывать ни малейших угрызений совести от содеянного силой своего ума.

Иллюстрация к рассказу «Дело кричавшей ласточки» из газеты The American Magazine (1947 год)

В начале 1930-х Мейсон получает в штате Калифорния лицензию на право осуществления адвокатской деятельности, нанимает секретаршу Деллу Стрит и приступает к работе. Он практически не занимается вопросами гражданского права, сосредоточившись на защите обвиняемых в преступлениях. В его деятельности ему помогают частный детектив Пол Дрейк, молодой помощник юриста Карл Джексон и телефонистка Герти Лэйд. Мейсон мастерски выступает перед судом присяжных, грамотно проводя перекрёстный допрос свидетелей, чтобы выявить их заблуждение, предубеждение или лжесвидетельство. Cудебные процессы, в которых участвует Мейсон, часто превращаются в драматические спектакли, отчего привлекают большое количество зрителей и журналистов.

Главным судебным оппонентом Мейсона во многих романах выступает окружной прокурор Гамильтон Бюргер (Бургер) — честный, но чрезвычайно упрямый и недалёкий чиновник. При общении с полицией адвокату часто приходится сталкиваться с сержантом Голкомбом — грубым и ограниченным служакой, охотно цепляющимся за первую подходящую версию, и лейтенантом Трэггом — умным и опытным полицейским, искренне уважающим Мейсона, но считающим многие его методы неприемлемыми.

В романах, отнесенных к периоду Второй мировой войны, Мейсон показан как истинный патриот своей страны — он участник высадки в Нормандии.

Экранизации

1934: Дело воющей собаки, Уоррен Уильям в роли Перри Мейсона, Helen Trenholme в роли Деллы Стрит.
1935: Дело о любопытной новобрачной, Уоррен Уильям и Клэр Додд в роли Деллы Стрит.
1935: Дело о счастливых ножках, Уоррен Уильям и Женевьева Тобин в роли Деллы Стрит.
1936: Дело о бархатных коготках, Уоррен Уильям и Клэр Додд в роли Деллы Стрит.
1936: Дело о чёрном коте (основан на Деле о коте привратника [1935]), Рикардо Кортес в роли Мейсона, Джун Трэвис в роли Деллы Стрит.
1937: Дело заикающегося епископа, Дональд Вудс в роли Мейсона, Энн Дворак в роли Деллы Стрит.
  • Фильм Warner Bros. Бабуля, возьми своё ружьё (1940) был частично основан на романе о Мейсоне Дело рисковой вдовы (1937), но в фильме Перри Мейсон не упоминается[5]:1463[6].
  • Наиболее популярной и продолжительной экранизацией является чёрно-белый сериал 1957-66 годов c Рэймондом Бёрром в главной роли. Вышло 9 сезонов, 271 серия.
  • Продолжение этого сериала также под названием Перри Мейсон (26 телефильмов) было снято спустя 20 лет, в 1985—1993 годах, в главной роли с тем же Рэймондом Бёрром, только постаревшим.
  • В 1973—1974 на телеэкраны вышел сериал «Новый Перри Мейсон» (снято 16 серий). Роль адвоката в нём сыграл Монте Маркхэм (Monte Markham).
  • В 1986 году вышла советская экранизация «Все против одного» (Литовская киностудия), как указано в титрах — по мотивам романа «Адвокат Перри Мейсон», в роли адвоката Джексона — Юозас Будрайтис).
  • В 1993 году киностудией Беларусьфильм выпущен кинофильм «Гладиатор по найму» на основе сюжета первого романа о Мейсоне, действие которого было перенесено в некую восточноевропейскую страну, а имя адвоката было заменено на «Илью Мирского» (исполнитель роли — Александр Песков).
  • Успешный адвокат заинтересовал и турецких кинематографистов. В 1983 году был снят фильм «Перри Мейсон» с Керимом Афсаром (Kerim Afsar) в главной роли.
  • В 2020 году на экраны вышел американский телесериал «Перри Мейсон», который посвящен периоду жизни будущего адвоката в 1930-е, когда он, по задумке сценаристов, ещё был частным сыщиком. Никакой связи с книжным каноном не имеет, кроме имен персонажей.

Библиография

По возможности сохранены нумерации, принятые в отечественной литературе: 82 романа[7] (колонка «№Р») или 85 произведений (колонка «№П») с учётом рассказов. Рассказы, опубликованные под псевдонимами, указаны, но не пронумерованы. В качестве основного указан наиболее распространенный перевод. В колонке «1 отд. изд.» указана дата первого издания отдельной книгой, издательством было эксклюзивно William Morrow and Company[8]. В колонке «1 публ.» указаны даты первой публикации (некоторые произведения перед книжной публикацией печатались в журналах, чаще всего в формате сериала) и сокращенное название журнала в формате:

Жёлтым цветом подсвечены рассказы, серым — посмертные издания.


П[9]

Р[10]
Перевод, переводчики, 1 изд. перевода Оригинальное название 1-е отд. изд. 1-я публ. Аннотация
1 1 Дело о бархатных коготках

(пер. Б. Монахова, 1995)

(Бархатные коготки (пер. Э. А. Гюннера, 1990);

Дело о бархатных коготках (пер. И. Гриценко, Е. Гриценко, 1991);

Дело о бархатных лапках с железными когтями (пер. не указан, 1994);

Дело о бархатных коготках (пер. Л. Зайцева, М. Шляфирнера, Ю. Семенычева, 1999);

Дело о бархатных коготках (пер. Ю. Семенычева, 1999);

Дело о бархатных коготках (пер. А. Ганько, 2001)

The Case of the Velvet Claws 1933.03 1933.03 Коварная красавица с детским личиком нанимает Мейсона как адвоката, потому что бульварная газетенка хочет написать о том, что она c тайным кавалером стала свидетелем убийства.
2 2 Дело о мрачной девушке

(пер. Марии Жуковой, 1998)

(Мрачная девушка (пер. Марии В. Жуковой, 1995);

Дело сердитой девушки (пер. А. Машезерского, 1996);

Дело сердитой девушки (пер. А. Пушкиной, 2000)

The Case of the Sulky Girl 1933.09 1933.09 Девушка хочет оспорить завещание отца, которое запрещает ей брак до определённого возраста.
3 3 Дело о счастливых ножках

(пер. А. В. Пушкиной, 1996)

(Дело об убийственно красивых ножках (пер. Л. Зайцева, М. Шляфирнера, Ю. Семенычева, 1999)

The Case of the Lucky Legs 1934.02 1934.02 Про мошенника, организующего конкурсы красоты, и поиск победительницы с красивыми ногами.
4 4 Дело о воющей собаке

(пер. Виктора А. Вебера, 1990)

(Мейсон рискует (пер. Виктора А. Вебера, 1983);

Собака, которая выла (пер. Н. В. Куско, 1990);

Дело воющей собаки (пер. Виктора А. Вебера, 1990);

Дело о воющей собаке (пер. Владимира В. Тирдатова, 2001)

The Case of the Howling Dog 1934.06 1934.01.13-1934.03.17, LM Клиент приходит к Мейсону с жалобой на соседей.
5 5 Дело любопытной новобрачной

(пер. не указан, 1992)

(Любопытная новобрачная (пер. не указан, 1996); Дело любопытной новобрачной (пер. А. Николаев, 1998); Дело любопытной новобрачной (пер. П. Рубцова, 2002); Дело любопытной новобрачной (пер. А. Николаев, 2007)

The Case of the Curious Bride 1934.11 1934.07.07-1934.09.15, LM Девушка, недавно вышедшая замуж, приходит к Мейсону, желая посоветоваться насчет проблемы со своим предыдущим мужем.
6 6 Дело о фальшивом глазе

(пер. П. Рубцов, 1994)

(Дело о вставном глазе (пер. Н. Краснослободский, 2003); Вставной глаз)

The Case of the Counterfeit Eye 1935.04 1935.04 Одноглазый клиент думает, что его стеклянный глаз кому-то подкинут как улику.
7 7 Дело о коте привратника

(пер. Г. Усова, 1990)

(Дело о коте дворецкого (пер. М. Савелова, 2001),

Дело о похищенном бьюике,

Кот привратника)

The Case of the Caretaker’s Cat 1935.09 1935.06.15-1935.08.17, LM Привратник приходит к Мейсону, жалуясь, что внук его прежнего хозяина хочет отравить кота.
8 8 Дело о племяннице лунатика

(Племянница лунатика)

The Case of the Sleepwalker’s Niece 1936.03 1936.03 Девушка подозревает, что её дядя ходит во сне и хочет кого-нибудь убить.
9 9 Дело заикающегося епископа

(Заикающийся епископ;

Дело епископа, который заикался)

The Case of the Stuttering Bishop 1936.09 1936.09 Заикающийся епископ из Австралии рассказывает Мейсону об усыновлении.
10 10 Дело опасной вдовы

(Дело рисковой вдовы,

Рисковая вдова,

Дело о соломенной вдовушке)

The Case of the Dangerous Dowager 1937.04 1937.04 Немолодая дама, курящая сигары, приходит посоветоваться о своей внучке-игроманке.
11 11 Дело о хромой канарейке

(Хромая канарейка)

The Case of the Lame Canary 1937.09 1937.05.29-1937.07.17, TSEP Девушка приносит в контору клетку, где сидит хромающая канарейка, и просит помочь сестре с разводом.
12 12 Дело о подменённом лице

(Дело о замене лица)

The Case of the Substitute Face 1938.04 1938.04 Мейсон и Делла возвращаются из Гонулулу на океанском лайнере. К ним обращается женщина, у которой подменили фотографию дочки.
13 13 Дело о туфельке магазинной воровки

(Дело магазинной воровки,

Дело туфельки магазинной воровки,

Дело о туфельке воровки)

The Case of the Shoplifter’s Shoe 1938.09 1938.09 Мейсон и Делла становятся свидетелями кражи в универмаге. Воровка — чрезвычайно хладнокровная дама, сестра ювелира. Зачем это ей?
14 14 Дело о предубежденном попугае

(Предубежденный попугай,

Попугай-лжесвидетель,

Дело о лжесвидетельствующем попугае)

The Case of the Perjured Parrot 1939.02 1939.02 В горной хижине найден труп эксцентричного миллионера. При нём — попугай, который матерится.
15 15 Дело об игральных костях

(Игральные кости)

The Case of the Rolling Bones 1939.11 1939.11 Племянница пожилого миллионера, нажившего состояние на Аляске, обращается к Мейсону, чтобы защитить дядю от принудительной госпитализации.
16 16 Дело крючка с наживкой

(Дело о наживке,

Дело крючка с наживкой,

Дело о наживке, или Женщина в маске)

The Case of the Baited Hook 1940.03 1940.03 Человек и его дама в маске, закутанная с ног до головы в плащ, дают Мейсону половину 10-тысячной купюру.
17 17 Дело о молчаливом партнёре

(Дело о немом партнёре,

Дело молчаливого партнера)

The Case of the Silent Partner 1940.11 1940.11 Владелица цветочных магазинов борется за контроль над своими акциями.
18 18 Дело о преследуемом муже

(Дело беглого мужа,

Дело о третьем ключе,

Третий ключ)

The Case of the Haunted Husband 1941.02 1941.02 Красивая девушка, проголосовав на дороге, оказывается обвиненным в непредумышленном убийстве. Ситуацию осложняет Голливуд с его кинобизнесом.
19 19 Дело о пустой консервной банке

(Дело о пустой жестянке, Пустая жестянка)

The Case of the Empty Tin 1941.08 1941.08 Обычная американская семья, сдающая комнату в своем доме жильцу, обнаруживает в подвале непонятную жестянку. А в соседях у них загадочный инвалид.
20 20 Дело о тонущем утёнке

(Дело об утопленном утенке)

The Case of the Drowning Duck 1942.05 1942.05 Владелец ранчо нанимает Мейсона, чтобы разобраться, казнили ли 18 лет человека за дело, или нет. В это время молодой человек ставит эксперименты с уткой.
21 21 Дело о беззаботном котёнке

(Дело о неосторожном котёнке;

Дело о беспечном котенке;

Человек, которого нет)

The Case of the Careless Kitten 1942.09 1942.05.23-1942.07.11, TSEP Маленького котенка пытаются отравить, в то время как его молодая владелица ждет встречи с дядей, пропавшим без вести 10 лет назад.
22 22 Дело о зарытых часах The Case of the Buried Clock 1943.05 1943.05 Выздоравливающий ветеран войны приезжает в горную хижину своих знакомых и слышит, как под хвоей стучат спрятанные часы.
23 23 Дело о сонном моските

(Сонный москит,

Секрет сонного комара)

The Case of the Drowsy Mosquito 1943.09 1943.09 Мейсон связывается с делом про пожилых старателей и золотодобычу, ночует в пустыне и едва не погибает.
24 24 Дело об искривлённой свече

(Дело о кривой свече)

The Case of the Crooked Candle 1944.05 1944.05 Убийство торговца каракулевыми овцами на яхте ночью.
25 25 Дело о блондинке с подбитым глазом

(Дело блондинки с подбитым глазом,

Блондинка с подбитым глазом)

The Case of the Black-Eyed Blonde 1944.11 1944.11 Девушка с красивым голосом, работающая чтицей у богатого инвалида по зрению, ввязывается в историю с похищением ребенка.
26 26 Дело о сумочке авантюристки

(Сумочка авантюристки,

Дело авантюристки с сумкой,

Дело о золотых рыбках,

Золотые рыбки)

The Case of the Golddigger’s Purse 1945.05 1945.05 Миллионер, фанат разведения золотых рыбок и очень неприятный человек пытается нанять Мейсона, но того больше интересует его авантюрная шантажистка.
27 27 Дело полусонной жены

(В преступлении обвиняется полусонная жена)

The Case of the Half-Wakened Wife 1945.09 1945.09 Вдова пытается продать остров миллионеру, но этому мешает старый контракт. История получает развитие на яхте по пути к этому острову.
28 28 Дело наёмной брюнетки

(Дело о брюнетке по найму,

Дело о найме брюнетки,

Брюнетка напрокат, Брюнетки напрокат,

Нужна эффектная брюнетка,

Требуется привлекательная брюнетка,

Дело о нанятой брюнетке)

The Case of the Borrowed Brunette 1946.11 1946.11 На одной и той же улице на каждом перекрестке Мейсон и Делла видят по красивой брюнетке одного типа внешности. Кто-то явно проводит кастинг на двойника.
29 29 Дело о лошади танцовщицы с веерами

(Дело лошади танцовщицы с веерами)

The Case of the Fan Dancer’s Horse 1947.06 1947.06 В багажнике машины, которая попадает в аварию у Мейсона на глазах, лежат два страусиных веера танцовщицы. Он дает объявление в газету об их возврате.
30 Дело кричащей ласточки

(пер. С. Кибирского, 1997)

* Дело с кричащими ласточками (пер. В. Рощаховского, 1990) * Дело кричащей ласточки (пер. Э. Кардонской, 1993)

The Case of the Crying Swallow 1947.08, TAM 1947.08, TAM Миллионер, у которого проблемы с женой, просит Мейсона приехать в свое роскошное имение, комфорт жизни в котором портят только ласточки, вьющие гнезда под самой крышей.
31 30 Дело о ленивом любовнике

(Ленивый любовник)

The Case of the Lazy Lover 1947.10 1947.10 Мейсону приходят два чека на одну и ту же сумму от дамы, которая до этого таинственно исчезла. Ее муж разыскивает бухгалтера, а не ее.
32 31 Дело об одинокой наследнице
  • Одинокая наследница (пер. Мария В. Жукова, 1995)
  • Дело одинокой наследницы
The Case of the Lonely Heiress 1948.02 1948.02 Издатель журнала про знакомства по объявлениям обращается к Мейсону, чтобы найти женщину, которая подала чересчур заманчивое.
33 Дело об отпечатке губ

(пер. Г. Дмитриева, 1989)

  • Дело о коварстве и любви (пер. Г. Дмитриева, 1990)
  • Алый поцелуй (пер. Е. Соломатиной, 1997)
  • Дело об алом поцелуе (пер. Е. Соломатиной, 2003)
The Case of the Crimson Kiss 1948.06, TAM 1948.06, TAM Две девушки живут в одной квартире, одна находит тело своего возлюбленного и решает подставить вторую.
34 32 Дело о бродяжке-девственнице

(Девственница-бродяга;

Девственница-бродяжка;

Дело о наивной девушке)

The Case of the Vagabond Virgin 1948.06 1948.06 Человек, который подвез очаровательную невинную девушку и помог ей найти работу, обращается к Мейсону, когда та нарвалась на арест.
35 33 Дело незадачливого жениха

(Дело сомнительного молодожена)

The Case of the Dubious Bridegroom 1949.02 1949.02 Зажиточный и упитанный молодожен с красавицей женой обращается к Мейсону, узнав, что его предыдущая жена не оформила развод как следует. Мейсон поселяется с ним в отеле в Мексике.
36 34 Дело о разведённой кокетке

(Дело разведенной кокетки,

Кокетка в разводе)

The Case of the Cautious Coquette 1949.05 1949.05 Мейсон пытается найти свидетелей аварии, где пострадал молодой человек, а ему подсовывают ключи от квартиры разведенной кокетки, которая якобы была ее свидетелем.
37 35 Дело о небрежной нимфе

(Дело небрежной нимфы;

Встреча на яхте)

The Case of the Negligent Nymph 1950.01 1949.09.17-1949.10.22, C’s Мейсон на каноэ в ночи осматривает остров миллионера и видит обнаженную пловчиху.
[11] Дело о подозреваемых возлюбленных The Case of the Suspect Sweethearts 1950.05, RTM 1950.05, RTM
38 36 Дело одноглазой свидетельницы

(пер. Е. Е. Дмитриевой, Т. Никулиной, 2000)

(Показания одноглазой свидетельницы (пер. Е. Дмитриевой, Т. Никулиной, 1975);

Дело одноглазой свидетельницы (пер. Т. Никулиной, 1992);

Дело одноглазой свидетельницы (пер. О. Лапиковой, 2004)

The Case of the One-Eyed Witness 1950.11 1950.11 Мейсон с Деллой обедают в клубе, никто не должен был знать, что они там. Ужин прерывает звонок обеспокоенной женщин из соседней аптеки, которая посылает адвокату пачку долларов.
39 37 Дело о светящихся пальцах

(Убийство в спальне,

Светящиеся пальцы)

The Case of the Fiery Fingers 1951.05 1951.05 Сиделка обращается к Мейсону с заявлением, что ее наниматель просит дать больной, своей жене, какие-то подозрительные таблетки.
40 38 Дело сердитой плакальщицы
  • Дело о беспокойном соседе (пер. не указан, 1992)

The Case of the Angry Mourner 1951.10 1951.10 Мейсон отдыхает на лыжном курорте, но и тут ему нет покоя. Убит местный плейбой, а место преступления просто завалено осколками зеркал и стекол.
41 39 Дело изъеденной молью норки

(Норковая шубка, побитая молью,

Дело о шубке, изъеденной молью,

Норка, побитая молью,

Дело о побитой молью норке,

Дело о норковой шубке)

The Case of the Moth-Eaten Mink 1952.04 1952.04 Мейсон и Делла ужинают в ресторане, из которого исчезает официантка, бросив испорченную шубку.
42 40 Дело о смеющейся горилле

(Дело смеющейся гориллы,

Смеющаяся горилла,

Оскал гориллы,

Улыбка гориллы)

The Case of the Grinning Gorilla 1952.11 1952.11 Дело о миллионере, который гипнотизировал обезьян.
43 Дело о сварливом свидетеле (пер. П. Рубцова, 2004)
  • Рассерженный свидетель (пер. Д. В. Вознякевича, 1985)
  • Дело сварливого свидетеля (пер. А. А. Обухова, 1991)
  • Перри Мейсон и сердитый свидетель (пер. А. А. Обухова, 1991)
  • Рассерженный свидетель (пер. И. Михайлова, 1991)
  • Дело сварливого свидетеля (пер. Ю. Семенычева, 1995)
  • Дело сварливого свидетеля (пер. П. Рубцова, 1997)
  • Сварливый свидетель (пер. П. Рубцова, 2001)

The Case of the Irate Witness 1953.01.17, C’s 1953.01.17, C’s Рассказ. Мейсон едет удить рыбу, но случайно защищает человека, обвиненного во взломе сейфа.
44 41 Дело нерешительной красотки

(Дело «Нерешительная хостесса»,

Дело о краже на дороге,

Гиблое дело,

Дело девушки из ночного клуба)

The Case of the Hesitant Hostess 1953.04 1953.04 Мейсон про боно защищает в суде человека, якобы ограбившего парочку в машине. Свидетельница - хостесса в престижном ночном клубе, внезапно сбегает.
45 42 Дело зеленоглазой сестрички

(Дело о зеленоглазой сестре,

Дело ее зеленоглазой сестры,

Зеленоглазая сестра)

The Case of the Green-Eyed Sister 1953.11 1953.11 Дама обращается к Мейсону, говоря о том, что ее больного отца собираются шантажировать аудиозаписью про ограбление банка.
46 43 Дело беглой медсестры

(Дело о сбежавшей медсестре,

Сбежавшая медсестра,

Медсестра в бегах)

The Case of the Fugitive Nurse 1954.02 1953.09.19-1953.11.07, TSEP Муж клиентки - врач, за которым охотились налоговики, погиб в авиакатастрофе. Но ее больше всего волнует его слишком доверенная медсестра.
47 44 Дело о сбежавшем трупе The Case of the Runaway Corpse 1954.06 1954.06 К Мейсону обращается очень обеспокоенная женщина и ее контролирующая родственница, которые говорят, что муж первой из них смертельно болен, и оставил письмо, в котором обвиняет жену в своей смерти. Они просят Мейсона забрать этот документ.
48 45 Дело о беспокойной рыжеволосой

(Дело о беспокойной рыжеволосой)

The Case of the Restless Redhead 1954.10 1954.09.13-1954.10.30, TSEP Проездом в провинциальном городке Мейсон встревает в дело девушки, которую обвиняют в краже из багажника машины. В итоге это превращается в весьма хитроумное дело с подстроенным убийством мужа кинозвезды.
49 46 Дело очаровательного призрака

(Дело о пленительном призраке)

The Case of the Glamorous Ghost 1955.01 1955.01 В городском парке находят девушку в одном белье и плаще поверх, которая продиралась по кустам. У нее амнезия. Сестра девушки обращается за помощью к Мейсону.
50 47 Дело о дневнике загорающей блондинки

(Дело о дневнике загорающей,

Дело о дневнике любительницы загара,

Дневник загорающей;

Дневник любительницы позагорать)

The Case of the Sun Bather’s Diary 1955.05 1955.03.05-1955.04.23 Девушка, любящая позагорать голой, звонит Мейсону из гольф-парка, сообщая, что у нее только что угнали трейлер со всеми вещами, включая одежду.
51 48 Дело о нервном соучастнике

(Дело нервного сообщника,

Дело о слабонервном сообщнике,

Нервная сообщница)

The Case of the Nervous Accomplice 1955.09 1955.09 Жена бизнесмена обращается к Мейсону с необычным делом - он должен инкогнито выкупить акции, пойти на собрание акционеров и поставить его в неудобную ситуацию перед красивой молодой клиенткой.
52 49 Дело об испуганной машинистке

(Дело перепуганной машинистки,

Поклонник мисс Уэст,

Обожатель мисс Уэст)

The Case of the Terrified Typist 1956.01 1956.01 Мейсону срочно нужна приглашенная машинистка. Очень вовремя в офис заходит профессиональная секретарша, которая быстро садится за работу. Только с ней что-то не так.
53 50 Дело застенчивой обвиняемой

(Дело застенчивой подзащитной,

Застенчивая подзащитная)

The Case of the Demure Defendant 1956.05 1955.12.10-1956.01.28 Врач, друг Мейсона, обращается к нему за помощью после того, как пациентка случайно признается ему в отравлении дядюшки.
54 51 Дело о позолоченной лилии The Case of the Gilded Lily 1956.09 1956.09 Миллионера начинают шантажировать из-за криминального прошлого его молодой жены. С помощью преданной секретарши он решает встретиться с шантажистом в мотеле и заплатить им. На встречу его везет циничная красотка.
55 52 Дело счастливого неудачника

(Дело о счастливом неудачнике,

Дело об удачливом проигравшем,

Счастливый неудачник)

The Case of the Lucky Loser 1957.01 1956.09.01-1956.10.02, TSEP Анонимная девушка приходит к Мейсону и платит ему за присутствие на судебном процессе над молодым денди, в пьяном виде якобы сбившем человека.
56 53 Дело кричащей женщины

(Кричащая женщина)

The Case of the Screaming Woman 1957.05 1957.05 Женщина просит Мейсона провести своего рода перекрестный допрос ее мужу, который врет, что подобрал красотку на дороге с пустой канистрой для бензина.
57 54 Дело о хитроумной ловушке

(Дело о приманке)

The Case of the Daring Decoy 1957.10 1957.09.08-1957.10.19, CTNY Чтобы получить список акционеров, бизнесмен должен поехать на встречу с анонимной девушкой в отель. В итоге это оказывается ловушкой.
58 55 Дело о длинноногих манекенщицах

(Дело длинноногих манекенщиц,

Дело о дочери мертвеца)

The Case of the Long-legged Models 1958.01 1957.08.10-1957.09.28, TSEP К Мейсону обращается девушка насчет акций, связанная с его клиентом, который уже год не выходит на связь после найма новой секретарши.
59 56 Дело о кукле-непоседе

(История куклы-непоседы,

Дело о заблудившейся девушке)

The Case of the Foot-Loose Doll 1958.05 1958.02.01-1958.03.22, TSEP Девушка из маленького городка, узнав, что ее жених - растрачик, садится за руль и едет, куда глаза глядят. Она подбирает попутчицу, у которой тоже проблемы.
60 57 Дело о девушке с календаря

(Адвокат Перри Мейсон;

Дело девушки с календаря)

The Case of the Calendar Girl 1958.10 1958.10 Строительный подрядчик вынужден дать взятку коррупционеру. По пути с его виллы он попадает в аварию и находит девушку с красивыми ногами.
61 58 Дело о смертоносной игрушке

(Смертельная игрушка,

Дело о жадном дедуле)

The Case of the Deadly Toy 1959.01 1958.10.25-1958.12.13, TSEP Девушка разрывает помолвку, и бывший жених начинает мстить. Ей на помощь приходит его бывшая жена, мать сына, у которой, впрочем, есть свои интересы в деле.
62 59 Дело о мифических обезьянах

(Мифические обезьяны,

Дело трех символических обезьянок,

Дело о мифических обезьянках)

The Case of the Mythical Monkeys 1959.06 1959.05.02-06.20, TSEP Секретарша известной писательницы послана ею в загородный санаторий, возвращаясь из которого она попадает в беду. Шарфик из Японии с тремя обезьянами служит уликой.
63 60 Дело о поющей юбочке

(Дело о поющей девушке,

Поющая девушка,

Дело о ресторанной певичке)

The Case of the Singing Skirt 1959.09 1959.09 Маленький городок, в котором чересчур много казино, попадается на пути Мейсона. Уволенная певичка просит его о помощи, когда он необдуманно рассказывает об одной юридической уловке с мертвым телом.
64 61 Дело подстерегающего волка The Case of the Waylaid Wolf 1960.01 1959.09.05-1959.10.24, TSEP Машинистку после работы подвез наглый начальник, только совсем не туда, куда она просила. Девушка с трудом сбегает от него, чтобы потом отбиваться от обвинений в его же убийстве.
65 62 Дело о двойнике дочери
  • Вторая порция яичницы (пер. не указан, 1992)(Дело о двойняшке, Двойник дочери, Двойная дочь)

The Case of the Duplicate Daughter 1960.06 1960.06.04-1960.06.23, TSEP Пока девушка готовит яичницу отцу, тот куда-то исчезает из дома, а в гараже оказывается рассыпанной пачка денег. Мачеха и сводная сестра тем временем продолжают сладко спать.
66 63 Дело о стройной тени

(Дело об изящном силуэте,

Дело о стройном силуэте,

Тень стройной женщины,

Дело о тяжелом чемоданчике)

The Case of the Shapely Shadow 1960.10 1960.10 Секретарша, намеренно выглядящая непривлекательно, приходит в офис Мейсона с чемоданом денег, который ее босс собирается выплатить шантажисту. Позже на месте убийства замечают тень какой-то женщины.
67 64 Дело о двойнике пожилой дамы The Case of the Spurious Spinster 1961.03 1961.01.28-1961.03.11 Сверхответственная секретарша пришла поработать в офис в выходные, накануне приезда из заграницы пожилой хозяйки фирмы. Ее работу прерывает сын директора с няней, принесший обувную коробку, набитую деньгами.
68 65 Дело супруга-двоежёнца

(Дело о двоеженце)

The Case of the Bigamous Spouse 1961.08 1961.07.15-1961.08.26, TSEP Девушка, которая торгует энциклопедиями вразнос и живет в доме замужней подруги, приходит в офис Мейсона с лоскутом, пропитанном стрихнином: она считает, что муж подруги пытается ее отравить.
69 66 Дело бывшей натурщицы

(Случай с бывшей натурщицей;

Оплатите все счета)

The Case of the Reluctant Model 1962.01 1961.08.07, TSW Арт-дилер обращается к Мейсону, поскольку одна бывшая натурщица пересказала ему слова конкурента о том, что он продал миллионеру подделку.
70 67 Дело о белокурой удаче (Белокурая удача (пер. М. В. Жуковой, 1996), Дело блондинки — «Золотое дно»,

Дело везучей блондинки)

The Case of the Blonde Bonanza 1962.06 1962.04-07-1962.04.14, TSW На пляже внимание Деллы привлекает девушка, которая постоянно слишком много ест. Позже выясняется, что она связана очень странным контрактом.
71 68 Дело о ледяных руках

(Дело о холодных как лёд руках,

Ледяные руки,

Дело о ледяных пальцах)

The Case of the Ice-Cold Hands 1962.10 1962.10 Девушка, работающая моделью на ферме, где можно платно ловить рыбу, просит Мейсона получить выигрыш в лошадином тотализаторе.
72 69 Дело о сумасбродной красотке

(Дело озорной наследницы,

Озорная наследница)

The Case of the Mischievous Doll 1963.02 1962.12.08 В контору Мейсона приходит девушка и просит осмотреть ее шрам от аппендицита, т.к. считает, что ее будут использовать в качестве чьего-то двойника.
73 70 Дело о секрете падчерицы

(Секрет падчерицы,

Тайна падчерицы,

Шантаж,

Дело о тайне приемной дочери)

The Case of the Stepdaughter’s Secret 1963.06 1963.06 Богач с темным прошлым считает, что его падчерицу шантажируют из-за его тайну. Требования странные: положить деньги в банку из-под кофе и бросить в озеро.
74 71 Дело о влюблённой тетушке

(Дело влюбленной тетушки,

Влюбленная тетушка)

The Case of the Amorous Aunt 1963.09 1963.09 Работящая молодая девушка и ее не столь работящий жених-студент приходят к Мейсону, чтобы уберечь свою тетушку от брака с одноглазым харизматиком, с которым она познакомилась по переписке.
75 72 Дело о находчивой разведённой жене

(Желанный развод,

Дело дважды неразведенного,

Дважды неразведенный,

Дело смелой разведенки,

Желанный развод)

The Case of the Daring Divorcee 1964.02 1964.02 На прием к Мейсону приходит женщина в темных очках, но, не дождавшись, стремительно удаляется, забыв в кресле сумочку с пистолетом. Мейсон решает вернуть оружие потенциальной клиентке, чувствуя, что это какая-то подстава.
76 73 Дело иллюзорной удачи

(Иллюзорная удача,

Дело о пропавших деньгах)

The Case of the Phantom Fortune 1964.05 1964.05 Мейсон получает задание уберечь жену клиента от того, кому принадлежат отпечатки пальца. В результате хитрой операции -- приема, где официанты, подмененные детективами Дрейка, собирали посуду, выяснилось, кто же это может быть, и результат оказался неожиданным.
77 74 Дело шокированных наследников

(Шокированные наследники,

Напуганные наследники)

The Case of the Horrified Heirs 1964.09 1964.09
78 75 Дело о заботливом опекуне

(Дело заботливого опекуна,

Озабоченный опекун)

The Case of the Troubled Trustee 1965.02 1965.02
79 76 Дело очаровательной попрошайки

(Очаровательная попрошайка)

The Case of the Beautiful Beggar 1965.06 1965.06
80 77 Дело о встревоженной официантке

(Дело о встревоженной официантке,

Встревоженная официантка)

The Case of the Worried Waitress 1966.08 1966.08
81 78 Дело о королеве красоты

(Королева красоты)

The Case of the Queenly Contestant 1967.05 1967.05
82 79 Дело о небрежном Купидоне

(Дело о беспечном Амуре,

Дело небрежного купидона,

Беспечный амур,

Небрежный Купидон)

The Case of the Careless Cupid 1968.03 1968.03
83 80 Дело о невероятном мошенничестве

(Дело невероятной фальшивки.

Дело любящей сестры,

Любящая сестра;

Дело об изощренном мошенничестве)

The Case of the Fabulous Fake 1969.11 1969.11
84 81 Дело о женщине за колючей проволокой

(Убийство в новом доме,

Дело о женщине за забором,

Женщина за колючей проволокой)

The Case of the Fenced-In Woman 1972.09 1972.09
85 82 Дело об отложенном убийстве (пер. Марии В. Жуковой, 2000)
[12]
  • Отложенное убийство (пер. Марии В. Жуковой, 1995)
  • Дело об отсроченном убийстве (пер. Л. Серебряковой, 1997)
  • Дело об убийстве, совершенном дважды (пер. Л. Зайцева, 1997)

The Case of the Postponed Murder 1973 1973
Список произведений


Продолжения

После смерти Гарднера в 1970 году персонажа начал использовать автор Томас Частейн, продолживший, с одобрения наследников Гарднера, написание романов, которые, несмотря на популярность, не были приняты поклонниками аутентичного Перри Мейсона[1]:

  • 1989: Перри Мейсон в Деле о слишком многих убийствах / англ. Perry Mason in the Case of Too Many Murders (бизнесмена видели в двух местах одновременно: в одном как убийцу, в другом - как жертву)
  • 1990: Перри Мейсон в Деле о сгоревшем наследстве / англ. Perry Mason in the Case of the Burning Bequest (клиент Мейсона предположительно убил будущую тёщу)

В культуре

Оззи Осборн посвятил Мейсону собственную песню Perry Mason в составе альбома Ozzmosis.

Примечания

  1. Семенихин, 2000, с. 44.
  2. Nolan.
  3. Весь Перри Мейсон, 2002, Предисловие.
  4. Эрл Стэнли Гарднер и его Перри Мейсон
  5. Davidson, Jim. The Perry Mason Book: A Comprehensive Guide to America's Favorite Defender of Justice. — 2014.
  6. Granny Get Your Gun. AFI Catalog of Feature Films. American Film Institute. Дата обращения: 12 июля 2015.
  7. Зарубежный детектив: Энциклопедия // Сост. А.Кошенко, Н.Капельгородская. — К., 1994 — 431с. — с.254-257.
  8. Hughes, Dorothy B.; Moore, Ruth Bibliography of Erle Stanley Gardner // Erle Stanley Gardner: The Case of the Real Perry Mason (англ.). — New York: William Morrow and Company, Inc., 1978. — P. 311—341. — ISBN 0-688-03282-6.
  9. 85 произведений и 1 произведение вне нумерации
  10. 82 романа, 3 рассказа и 1 рассказ вне нумерации (между 37 и 38)
  11. Рассказ опубликован под псевдонимом Делла Стрит; в отечественных библиографиях обычно опускается; не пронумерован для сохранения общепринятой нумерации произведений
  12. Данный роман хоть и был издан последним, написан, вероятно, в тридцатые годы, так как в нём нет не Гамильтона Бергера, ни лейтенанта Трэгга, которые появились в 1935 и 1940 году соответственно.

Литература

  • Гарднер Э. С. Весь Перри Мейсон. В 85 книгах. М.: Центрполиграф, 2002. — Т. 1. — ISBN 5-9524-0106-6.

Ссылки

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.