Пангасинанский язык

Пангасинанский язык (самоназвание: salitan Pangasinan, а носители соседних языков называют его (презрительно) Panggalatok) относится к малайско-полинезийской ветви австронезийской семьи.[1][2] Носителями пангасинанского языка являются более 2 млн пангасинанцев, проживающих в провинции Пангасинан (запад о. Лусон), где он является основным обиходным и официальным языком, и в других пангасинанских общинах Филиппин. Язык также используется пангасинанскими иммигрантами, которые проживают в штатах Вашингтон, Гавайи, Калифорния и Огайо в США.

Пангасинанский язык
Самоназвание salitan Pangasinan
Страны  США,  Филиппины
Регионы Вашингтон, Гавайи, Илокос, Калифорния, Огайо, центральный Лусон
Официальный статус Филиппины (региональный язык)
Регулирующая организация Komisyon sa Wikang Filipino
Общее число говорящих 2 млн.
Классификация
Категория Языки Евразии

Австронезийская семья

Малайско-полинезийская надветвь
Западный ареал
Филиппинская зона
Северно-лусонские языки
Южно-кордильерские языки
Пангасинанский язык
Письменность латиница, ранее байбайин
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2 pag
ISO 639-3 pag
WALS pnn
Ethnologue pag
Linguasphere 31-CGA-f
IETF pag
Glottolog pang1290
Википедия на этом языке

По морфологии пангасинанский язык является агглютинативным.

Слово Pangasinan означает «земля соли» или «место, где производят соль»; оно происходит от корня asin (соль) на пангасинанском языке.

Статус

Несмотря на распространение английского и испанского языка, пангасинанская литература развивалась многие столетия и процветала даже в период господства американцев на Филиппинах. Однако в настоящее время язык приходит в упадок. Многие пангасинанцы владеют также английским и тагальским языками, нередко также илокано (соседним языком).

Грамматика

Письменность

В средние века для пангасинанского языка использовалась собственная письменность, родственная письму байбайин. Латинский алфавит был введен во время испанского колониального правления. В колониальный период пангасинанская литература первоначально пользовалась обоими алфавитами, постепенно байбайин вышел из употребления.

Современный пангасинанский алфавит состоит из 27 букв, из которых 26 — латинские, плюс дополнительная пангасинанская буква для звука NG:

Заглавные буквы
ABCDEFGHIJKLMNNGOPQRSTUVWXYZ
Строчные буквы
abcdefghijklmnngopqrstuvwxyz

Фонология

Традиционно пангасинанский язык насчитывает 15 согласных: p, t, k, b, d, g, m, n, ng, s, h, w, l, r и y. Имеется 5 гласных: a, e, i, o, и u. Пангасинанский — один из тех филиппинских языков, где отсутствует аллофон [ɾ]-[d]. Современный пангасинанский язык заимствовал из испанского следующие 7 согласных: c, f, j, q, v, x, и z.

Синтаксис

Как и в прочих малайско-полинезийских языках, порядок слов в пангасинанском — VSO.

Личные

  Абсолютив независимый Абсолютив энклитика Эргатив Косвенный падеж
1-е лицо ед.ч. siák ak -k(o) ed siak
1-е лицо дв.ч. sikatá ita, ta -ta ed sikata
2-е лицо ед.ч. siká ka -m(o) ed sika
3-е лицо ед.ч. sikató — , -a to ed sikato
1-е лицо мн.ч. инклюзив (с тобой) sikatayó itayo, tayo -tayo ed sikatayo
1-е лицо мн.ч. эксклюзив (без тебя) sikamí kamí mi ed sikami
2-е лицо мн.ч. sikayó kayó yo ed sikayo
3-е лицо мн.ч. sikara ira, ra da ed sikara

Аффиксы

a:-UM-
MAKAN-, AKAN-
PINAGKA-
INKA-
KA
KA-AN
-AN
SAN-
SANKA-
SANKA-AN
MA-
MAY-
MAY-EN
MANKA-, ANKA-, MANGA-
-IN-
KI-AN
INKI-
KI-
NA-AN, A-AN
NI-AN
EN-
-IN-
I-
I-AN
IN-
INY-
IN-AN

Числительные

Перечень числительных на трёх филиппинских языках: тагалог , илокано и пангасинанском.

Числительное Тагалог Илокано Пангасинанский
1 isa maysa sakey, isa
2 dalawa dua duara, dua
3 tatlo tallo talora, talo
4 apat uppat apatira, apat
5 lima lima limara, lima
6 anim innem anemira, anem
7 pito pito pitora, pito
8 walo walo walora, walo
9 siyam siam siamira, siam
10 sampu sangapulo sanplora, sanplo

Количественные числительные:

Пангасинанский Русский
isa, sakey, san- один
dua, dua’ra (dua ira) два
talo -tlo, talo’ra (talo ira) три
apat, -pat, apatira (apat ira) четыре
lima, lima’ra (lima ira) пять
anem, -nem, anemira (anem ira) шесть
pito, pito’ra (pito ira) семь
walo, walo’ra (walo ira) восемь
siam, siamira (siam ira) девять
polo, sanplo (isa’n polo), sanplo’ra (isa’n polo ira) десять
lasus, sanlasus (isa’n lasus) сотни, сто
libo, sanlibo (isa’n libo) тысячи, одна тысяча
laksa, sanlaksa (isa’n laksa), sakey a laksa десять тысяч

Порядковые числительные образуются при помощи префикса KUMA- (KA- plus infix -UM). Пример: kumadua, второй.

Ассоциативные числительные образуются при помощи префикса KA-. Пример: katlo, третий в группе из трёх.

Дроби образуются префиксом KA- и ассоциативным числительным. Пример: kakatlo, третья часть.

Множительные порядковые числительные образуются добавлением префикса PI- к количественному числительному от 2 до 4, или PIN- для прочих числительных, кроме 1, от которого образование происходит супплетивно. Пример: kasia, первый раз; pidua, второй раз; pinlima, пятый раз.

Множительные количественные числительные образуются добавлением префикса MAN- (MAMI- или MAMIN- для настоящего или будущего времени, и AMI- или AMIN- для прошедшего времени) к соответствующему множительному порядковому числительному. Пример: aminsan, один раз; amidua, дважды; mamitlo, трижды.

Дистрибутивные количественные числительные образуются при помощи префиксов SAN-, TAG- или TUNGGAL и количественного числительного. Пример: sansakey, каждый (один); sanderua, каждый из двух.

Дистрибутивные множительные числительные образуются при помощи префиксов MAGSI-, TUNGGAL или BALANGSAKEY и множительного количественного числительного. Пример: tunggal pamidua, «оба по два»; magsi-pamidua, «оба по два».

Лексика

Заимствования

Большинство заимствований — из испанского языка со времён испанского колониального владычества, которое продолжалось на Филиппинах более 300 лет. Примеры: lugar (место), poder (власть, забота), kontra (против), berde (от verde, зелёный), espiritu (дух), santo (святой).

Список Сводеша на пангасинанском языке

  1. я — siak, ak
  2. ты — sika, ka
  3. он — sikato (he/she), to
  4. мы — sikami, kami, mi, sikatayo, tayo, sikata, ta
  5. вы — sikayo, kayo, yo
  6. они — sikara, ra
  7. это — aya
  8. то — aman, atan
  9. здесь — dia
  10. там — diman, ditan
  11. кто — siopa, opa, si
  12. что — anto, a
  13. где — iner
  14. когда — kapigan, pigan
  15. как — pano, panon
  16. не — ag, andi, aleg, aliwa
  17. все — amin
  18. много — amayamay, dakel
  19. несколько — pigara
  20. мало — daiset
  21. другой — arom
  22. один — isa, sakey
  23. два — dua, duara
  24. три — talo, talora
  25. четыре — apat, apatira
  26. пять — lima, limara
  27. большой — baleg
  28. длинный — andokey
  29. широкий — maawang, malapar
  30. толстый — makapal
  31. тяжёлый — ambelat
  32. маленький — melag, melanting, tingot, daiset
  33. короткий — melag, melanting, tingot, antikey, kulang, abeba
  34. узкий — mainget
  35. тонкий — mabeng, maimpis
  36. женщина — bii
  37. мужчина — laki, bolog
  38. человек — too
  39. ребёнок — ogaw, anak
  40. жена — asawa, kaamong, akolaw
  41. муж — asawa, kaamong, masiken
  42. мать — ina
  43. отец — ama
  44. животное — ayep
  45. рыба — sira
  46. птица — manok, siwsiw, billit
  47. собака — aso
  48. вошь — kuto
  49. змея — oleg
  50. червь — biges, alumbayar
  51. дерево — kiew, tanem
  52. лес — kakiewan, katakelan
  53. палка — bislak, sanga
  54. фрукт — bunga
  55. семя — bokel
  56. лист — bulong
  57. корень — lamot
  58. лаять — obak
  59. цветок — bulaklak
  60. трава — dika
  61. верёвка — singer, lubir
  62. кожа — baog, katat
  63. мясо — laman
  64. кровь — dala
  65. кость — pokel
  66. жир — mataba, taba
  67. яйцо — iknol
  68. рог — saklor
  69. хвост — ikol
  70. перо — bago
  71. волос — buek
  72. голова — ulo
  73. ухо — layag
  74. глаз — mata
  75. нос — eleng
  76. рот — sangi
  77. зуб — ngipen
  78. язык — dila
  79. ноготь (на руке) — kuko
  80. ступня — sali
  81. нога — bikking
  82. колено — pueg
  83. рука (кисть) — lima
  84. крыло — payak
  85. живот — eges
  86. потроха — pait
  87. шея — beklew
  88. спина — beneg
  89. грудь — pagew, suso
  90. сердце — puso
  91. печень — altey
  92. пить — inom
  93. есть — mangan, akan, kamot
  94. кусать — ketket
  95. сосать — supsup, suso
  96. плевать — lutda
  97. рвать (тошнить) — uta
  98. дуть — sibok
  99. дышать — engas, ingas, dongap, linawa
  100. смеяться — elek
  101. видеть — nengneng
  102. слышать — dengel
  103. знать — amta, kabat
  104. думать — isip, nonot
  105. пахнуть — angob, amoy
  106. бояться — takot
  107. спать — ogip
  108. жить — bilay
  109. умереть — onpatey, patey
  110. убить — manpatey, patey
  111. бороться — laban, kolkol, bakal
  112. охотиться — managnop, anop, manpana, pana, manpaltog, paltog
  113. бить — tira, nakna, pekpek
  114. резать — tegteg, sugat
  115. расщепить — pisag, puter
  116. зарезать — saksak, doyok
  117. скрести — gugo, gorgor
  118. копать — kotkot
  119. плавать — langoy
  120. лететь — tekyab
  121. ходить — akar
  122. приходить — gala, gali, onsabi, sabi
  123. лежать — dokol
  124. сидеть — yorong
  125. стоять — alagey
  126. повернуться — liko, telek
  127. падать — pelag
  128. дать — iter, itdan
  129. держать — benben
  130. сжать — pespes
  131. тереть — kuskos, gorgor
  132. мыть — oras
  133. вытереть — punas
  134. тащить — goyor
  135. толкать — tolak
  136. бросить — topak
  137. связать — singer
  138. пришить — dait
  139. считать — bilang
  140. сказать — ibaga
  141. петь — togtog
  142. играть — galaw
  143. плавать — letaw
  144. течь — agos
  145. замёрзнуть — kigtel
  146. пухнуть — larag
  147. солнце — agew, banua, ugto (noon)
  148. луна — bulan
  149. звезда — bitewen
  150. вода — danum
  151. дождь — uran
  152. река — ilog, kalayan
  153. озеро — ilog, look
  154. море — dayat
  155. соль — asin
  156. камень — bato
  157. песок — buer
  158. пыль — dabok
  159. земля — dalin
  160. туча — lorem
  161. туман — kelpa
  162. небо — tawen
  163. ветер — dagem
  164. снег — linew
  165. лёд — pakigtel
  166. дым — asiwek, asewek
  167. огонь — apoy, pool, dalang, sinit
  168. пепел — dapol
  169. гореть — pool
  170. дорога — dalan, basbas
  171. гора — palandey
  172. красный — ambalanga
  173. зелёный — ampasiseng, pasiseng, maeta, eta
  174. жёлтый — duyaw
  175. белый — amputi, puti
  176. чёрный — andeket, deket
  177. ночь — labi
  178. день — agew
  179. год — taon
  180. тёплый — ampetang, petang
  181. холодный — ambetel, betel
  182. полный — naksel, napno
  183. новый — balo
  184. старый — daan
  185. хороший — duga, maong, abig
  186. плохой — aliwa, mauges
  187. гнилой — abolok, bolok
  188. грязный — maringot, dingot, marutak, dutak
  189. прямой — maptek, petek
  190. круглый — malimpek, limpek
  191. острый — matdem, tarem
  192. тупой — mangmang, epel
  193. гладкий — patad
  194. влажный — ambasa, basa
  195. сухой — amaga, maga
  196. правильный — duga, tua
  197. около — asinger, abay
  198. далеко — arawi, biek (other side)
  199. правый — kawanan
  200. левый — kawigi
  201. у, на — ed
  202. в — ed
  203. с — iba
  204. и — tan
  205. если — no
  206. поскольку — ta, lapu ed
  207. имя — ngaran
  208. никто — angapo
  209. (там) есть, имеется — wala
  210. что — anto

Примечания

  1. Gordon, Raymond G., Jr. (ed.), 2005. Ethnologue: Languages of the World, Fifteenth edition.. Дата обращения: 24 октября 2008. Архивировано 20 марта 2012 года.
  2. Fox, James J. Current Developments in Comparative Austronesian Studies (August 19-20, 2004).

Литература

  • Lorenzo Fernández Cosgaya. Diccionario pangasinán-español and Vocabulario hispano-pangasinán (Colegio de Santo Tomás, 1865). This is available in the Internet at the University of Michigan’s Humanities Text Initiative.
  • Anastacio Austria Macaraeg. Vocabulario castellano-pangasinán (1898).
  • Mariano Pellicer. Arte de la lengua pangasinán o caboloan (1904).
  • Felixberto B. Viray. The Sounds and Sound Symbols of the Pangasinan Language (1927).
  • Corporación de PP. Dominicos. Pasion Na Cataoan Tin JesuChristo (U.S.T. Press, 1951).
  • Paciencia E. Versoza. Stress and Intonation Difficulties of Pangasinan Learners of English (1961).
  • Paul Morris Schachter. A Contrastive Analysis of English and Pangasinan (1968).
  • Richard A. Benton. Pangasinan Dictionary (University of Hawaii Press, 1971).
  • Richard A. Benton. Pangasinan Reference Grammar (University of Hawaii Press, 1971).
  • Richard A. Benton. Spoken Pangasinan (University of Hawaii Press, 1971).
  • Richard A. Benton. Phonotactics of Pangasinan (1972).
  • Ernesto Constantino. English-Pangasinan Dictionary (1975).
  • Julio F. Silverio. New English-Pilipino-Pangasinan Dictionary (1976).
  • Alta Grace Q. Garcia. Morphological Analysis of English and Pangasinan Verbs (1981).
  • Philippine Bible Society. Say Santa Biblia (Philippine Bible Society, 1982).
  • Philippine Bible Society. Maung A Balita Para Sayan Panaon Tayo (Philippine Bible Society and United Bible Societies, 1983).
  • Mario «Guese» Tungol. Modern English-Filipino Dictionary (Merriam Webster, 1993).
  • Church of Christ. Say Cancanta (Church of Christ, n.d.). Includes translations of English songs like "Joy to the World, " and «What A Friend We Have in Jesus.»
  • Emiliano Jovellanos. Pangasinan-English English-Pangasinan Dictionary (2002). The compilation has 20,000 entries.
  • Traditional Folk Song. Malinak Lay Labi (Calm is the Night).
  • Moses Esteban. Editing Pangasinan-English English-Pangasinan Dictionary (2003). The compilation has 20,000 entries.

Ссылки

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.