Муниципалитеты Сан-Луис-Потоси

Мексиканский штат Сан-Луис-Потоси разделён на 58 муниципалитетов[1].

Номер по INEGI
[2]
Муниципалитет
(исп.)[1]
Год образования
[3]
Этимология
[3]
Население
(2010)[4]
Площадь
(км²)[4]
001 Ауалулько
(Ahualulco)
1858 С языка науатль: Yahually ‘корона или арена’ и ulco ‘большой’ 18 644 775,62
002 Алакинес
(Alaquines)
1830 По названию коренной индейской народности 8186 586,75
003 Акисмон
(Aquismón)
1845 Del huasteca: Aquismon: ‘Árbol al pie de un pozo’. 47 423 793,52
004 Армадильо-де-лос-Инфанте
(Armadillo de los Infante)
1862 Llamado así por la presencia de armadillos en la zona y en honor a la familia Infante. 4436 623,23
005 Карденас
(Cárdenas)
1920 В честь основателя города Луиса де Карденаса. 18 937 390,85
006 Каторсе
(Catorce)
1826 В память четырнадцати испанских солдат, попавших в засаду чичимеков. 9716 1945,17
007 Седраль
(Cedral)
1826 От произраставших в округе кедров 18 485 1163,90
008 Серритос
(Cerritos)
1830 Nombrado así porque su cabecera se ubica en un valle entre cerros pequeños. 21 394 962,38
009 Серро-де-Сан-Педро
(Cerro de San Pedro)
1830 Nombrado así por su fundador Pedro de Anda. 4021 123,38
010 Сьюдад-дель-Майс
(Ciudad del Maíz)
1826 Originalmente llamado Valle del Maíz por la abundancia de cultivos en la zona. 31 323 3140,65
011 Сьюдад-Фернандес
(Ciudad Fernández)
1827 Nombrada así en honor al general Zenón Fernández. 43 528 519,35
012 Танканвиц
(Tancanhuitz)
1826 Del huasteca: Tancanhuitz: ‘Lugar de flores’ o ‘canoa de flores amarillas’. 21 039 137,43
013 Сьюдад-Вальес
(Ciudad Valles)
1826 Llamado así por el paisaje de la región. 167 713 2417,75
014 Коскатлан
(Coxcatlán)
1844 Del náhuatl: Coxcatlan: ‘Cuenta, collar, gragantilla o piedra preciosa’. 17 015 90,19
015 Чаркас
(Charcas)
1826 Nombrado así en referencia a Charcas, ciudad minera de Bolivia. 21 138 2161,80
016 Эбано
(Ébano)
1963 Llamado así por las ruinas arqueológicas huastecas de El Ébano. 41 529 698,79
017 Гуадалька́сар
(Guadalcázar)
1830 Guadal ‘río’ y alcázar ‘fortaleza’: ‘Fortaleza del río’ 25 985 3703,79
018 Уэуэтлан
(Huehuetlán)
1955 Del náhuatl: Huehuetl ‘viejo’ y tlan ‘lugar’: ‘Lugar de viejos’ 15 311 71,51
019 Лагунильяс
(Lagunillas)
1830 Nombrado así por la existencia de pequeñas lagunas cerca de la cabecera. 5774 539,68
020 Матеуала
(Matehuala)
1826 Del huasteca: Matehuallal: ‘No vengan’. 91 522 1307,51
021 Мескитик-де-Сармона
(Mexquitic de Carmona)
1826 Del náhuatl: Mexquitlmezquite’ y co ‘lugar’: ‘Lugar de mezquites’. También fue llamado así en honor al militar Damián Carmona. 53 442 889,42
022 Моктесума
(Moctezuma)
1826 Nombrado así en honor al general Esteban Moctezuma. 19 327 1283,39
023 Район
(Rayón)
1827 Nombrado así en honor al héroe de la independencia Ignacio López Rayón. 15 707 785,07
024 Рио-Верде
(Rioverde)
1826 Nombrado así por el color de las aguas del río que cruza el municipio. 91 924 3072,09
025 Салинас
(Salinas)
1827 Nombrado así por las salineras de la zona. 30 190 1756,90
026 Сан-Антонио
(San Antonio)
1830 Nombrado así por Antonio de Padua, santo de la Iglesia católica. 9390 94,63
027 Сан-Сиро-де-Акоста
(San Ciro de Acosta)
1853 Nombrado así por Ciro de Alejandría, santo de la Iglesia católica, y por el revolucionario Miguel Acosta. 10 171 637,06
028 Сан-Луис-Потоси
(San Luis Potosí)
1826 Nombrado así por Luis IX de Francia, santo de la Iglesia católica. Potosí hace referencia a las minas bolivianas de Potosí. 772 604 1471,71
029 Сан-Мартин-Чальчикуаутла
(San Martín Chalchicuautla)
1827 Nombrado así por Martín de Tours, santo de la Iglesia católica. Chalchicuautla proviene del náhuatl chalchihuitl ‘esmeralda sin pulir’ y tla ‘abundancia’: ‘Lugar de esmeraldas sin pulir’. 21 347 413,28
030 Сан-Николас-Толентино
(San Nicolás Tolentino)
1827 Nombrado así por Nicolás de Tolentino, santo de la Iglesia católica. 5466 692,81
031 Санта-Катарина
(Santa Catarina)
1876 Nombrado así por Catalina de Alejandría, santa de la Iglesia católica. 11 835 640,89
032 Санта-Мария-дель-Рио
(Santa María del Río)
1826 Nombrado así por María, santa de la Iglesia católica, y por el río que cruza el municipio. 40 326 1716,68
033 Санто-Доминго
(Santo Domingo)
1857 Nombrado así por Domingo de Guzmán, santo de la Iglesia católica. 12 043 4352,96
034 Сан-Висенте-Танкуаялаб
(San Vicente Tancuayalab)
1827 Nombrado así por Vicente de Zaragoza, santo de la Iglesia católica. En huasteca, Tancualayab significa ‘Lugar del bastón de mando’. 14 958 517,97
035 Соледад-де-Грасиано-Санчес
(Soledad de Graciano Sánchez)
1827 Nombrado así por la Virgen de la Soledad, figura de la Iglesia católica, y por el político Graciano Sánchez. 267 839 304,86
036 Тамасопо
(Tamasopo)
1826 Del huasteca: Tamasotpe: ‘Lugar donde gotea’. 28 848 1321,58
037 Тамасунчале
(Tamazunchale)
1827 Del huasteca: Tam ‘lugar’, uzum ‘mujer’ y tzale ‘gobernar’: ‘Lugar donde reside la mujer gobernadora’. 96 820 354,18
038 Тампакан
(Tampacán)
1861 Del huasteca: Tam ‘lugar’ y pacan ‘cimientos’: ‘Lugar de cimientos’ 15 838 185,21
039 Тампамолон-Корона
(Tampamolón Corona)
1827 Del huasteca: Tam ‘lugar’, pam ‘muchos’ y olon ‘jabalí’: ‘Lugar de muchos jabalíes’ 14 274 264,62
040 Тамуин
(Tamuín)
1827 Del huasteca: Tam ‘lugar’ y huinic ‘libro del saber’: ‘Lugar del libro del saber’ 37 956 1842,03
041 Танлахас
(Tanlajás)
1827 Del huasteca: Tam ‘lugar’ y «lajas»: ‘Lugar de lajas’. 19 312 375,46
042 Танкан-де-Эскобедо
(Tanquián de Escobedo)
1870 Del huasteca: Tam ‘lugar’ y quiam ‘palmas’: ‘Lugar de palmas’. Fue llamado así en honor a Mariano Escobedo. 14 382 142,79
043 Тьерра-Нуэва
(Tierra Nueva)
1827 Nombrado así por la fundación del pueblo en una zona previamente dominada por los chichimecas. 9024 479,26
044 Ванегас
(Vanegas)
1922 Nombrado así por la Hacienda de San Juan de Banegas. 7902 2598,13
045 Венадо
(Venado)
1827 Nombrado así por la abundancia de venados en la zona. 14 492 1294,26
046 Вилья-де-Арриага
(Villa de Arriaga)
1874 Nombrado así en honor a Ponciano Arriaga. 16 316 878,53
047 Вилья-де-Гуадалупе
(Villa de Guadalupe)
1857 Nombrado así por la Virgen de Guadalupe, figura de la Iglesia católica. 9779 1913,25
048 Вилья-де-ла-Пас
(Villa de la Paz)
1921 Llamado así por la mina de la Paz, la principal de la región. 5350 143,93
049 Вилья-де-Рамос
(Villa de Ramos)
1827 Nombrado así porque su fundación ocurrió un Domingo de Ramos. 37 928 2505,89
050 Вилья-де-Рейес
(Villa de Reyes)
1827 Llamado así en honor al gobernador Julián de los Reyes. 46 898 1004,99
051 Вилья-Идальго
(Villa Hidalgo)
1857 Llamado así en honor al héroe de la independencia Miguel Hidalgo. 14 876 1520,42
052 Вилья-Хуарес
(Villa Juárez)
1830 Nombrado así en honor al presidente Benito Juárez. 10 174 638,31
053 Астла-де-Террасас
(Axtla de Terrazas)
1827 Del náhuatl: Axtli ‘garza’ y tlan ‘lugar’: ‘Lugar de garzas’. También fue llamado así por el revolucionario Alfredo M. Terrazas. 33 245 192,58
054 Хилитла
(Xilitla)
1826 Del náhuatl: Cilitl ‘caracolillo’ y titlan ‘entre’: ‘Entre caracolillos’. 51 498 398,44
055 Сарагоса
(Zaragoza)
1947 Llamado así en honor al general Ignacio Zaragoza. 24 596 614,11
056 Вилья-де-Ариста
(Villa de Arista)
1972 Llamado así en honor al presidente Mariano Arista. 15 528 584,99
057 Матлапа
(Matlapa)
1994 Del náhuatl: Matlatl: ‘Lugar de redes’. 30 299 116,09
058 Эль-Наранхо
(El Naranjo)
1994 Llamado así por un naranjo que se utilizaba como punto de referencia. 20 495 830,74

Примечания

  1. Gobierno del estado de San Luis Potosí: Ley Orgánica del Municipio Libre del Estado de San Luis Potosí (PDF) (недоступная ссылка). San Luis Potosí.gob.mx (2013). Дата обращения: 3 августа 2013. Архивировано 21 января 2015 года.
  2. Instituto Nacional de Estadística y Geografía. División municipal. San Luis Potosí (исп.). INEGI.org.mx (2010). Дата обращения: 18 января 2015.
  3. Centro Estatal de Estudios Municipales del Estado de San Luis Potosí (1988), Los Municipios del Estado de San Luis Potosí, Colección Enciclopedia de los municipios de México
  4. Instituto Nacional de Estadística y Geografía. México en cifras. INEGI.org.mx (2010). Дата обращения: 3 августа 2013. Архивировано 20 декабря 2010 года. Para ver información de cada municipio, seleccionar primero al estado de San Luis Potosí en el campo «Entidad federativa», y después escoger cada municipio de la lista desplegable ubicada la inicio de la tabla.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.