Моцарт и туалетный юмор

Вольфганг Амадей Моцарт демонстрировал туалетный юмор в своих письмах и в ряде произведений. Этот материал уже давно является проблемой для исследователей творчества Моцарта. Один из подходов заключается в исследовании роли скатологического юмора в семье, окружении и эпохе Моцарта. Согласно другой точке зрения, подобный юмор был результатом «впечатляющего списка» психических заболеваний, которыми, как утверждается, страдал Моцарт.

Воспроизведение оригинальной рукописи канона Моцарта «Difficile lectu». Слова «Lectu mihi mars» созвучны фразе «Leck du mich im Arsch» («Лизни мой зад»), эта фраза использовалась в кругу семьи Моцарта.

Примеры

Автопортрет карандашом Марии Анны Моцарт Фекла, 1777 или 1778

Письмо от 5 ноября 1777 кузине Моцарта Марии Анне Текле Моцарт как пример использования Моцартом скатологии. В оригинале[1] строки зарифмованы. Ср.: [≡]

Доброй ночи тебе.
Нагадь в постель с треском,
и чувствуй себя прекрасно во сне,
а задницу засунь себе в рот.

Канон Моцарта «Leck mich im Arsch» К. 231 (к6 382c) содержит слова:

Leck mich im A[rsch] g’schwindi, g’schwindi!

(«Лизни меня в задницу, быстро, быстро!»). «Leck mich im Arsch» — это стандартный вульгаризм в Германии. Ближайший английский аналог — «Kiss my ass».

Контекст

Дэвид Шредер пишет:

С течением времени возникла почти непреодолимая пропасть между нами и эпохой Моцарта. Это заставлял нас неправильно истолковывать его непристойные письма, более сильно, чем другие. Эти письма смущают нас, и мы пытались скрыть их, упростить, или объяснить патологией.

Маргарет Тэтчер столкнулась с фактами скатологии Моцарта, когда посетила театр, чтобы увидеть Питера Шеффера, играющего в «Амадее». Режиссёр Питер Холл сообщает:

Она была недовольна. В своем лучшем начальственном стиле она сделала мне строгое внушение относительно постановки пьесы, которая изображала Моцарта как скатологического чертенка с любовью к четырёхбуквенным словам. Она сказала, что невообразимо, чтобы человек, написавший такую изысканную и изящную музыку, был сквернословом. Я сказал, что письма Моцарта вполне отчетливо показывают это. Он имел необычайно инфантильное чувство юмора… «Я думаю, вы не слышали, что я сказала», — ответила премьер-министр. «Он не мог быть таким». Я послал копию письма Моцарта на Даунинг-стрит, 10 на следующий день; меня даже поблагодарил ее личный секретарь. Но это было бесполезно: премьер-министр сказала, что я был неправ.

Письма

Бенджамин Симкин, эндокринолог, исследовал 39 писем Моцарта, включая скатологические отрывки. Почти все они направлены собственной семье Моцарта, в частности, его отцу Леопольду, его матери Анне Марии, его сестре Наннерль и его кузине Марии Анне Фекла Моцарт. По словам Симкина, Леопольд, Анна Мария и Наннерль также включали скатологический юмор в свои письма. Так, Анна Мария написала своему мужу (26 сентября 1777; оригинал в стихах):

Пока, мой дорогой.
Будь в порядке, моя любовь.
И в рот свой зад засунь.
Я желаю тебе доброй ночи,
Мой дорогой,
Но сначала нагадь в свою постель
И размажь это.[^]

Даже относительно сдержанный Леопольд использовал скатологическое выражение в одном письме.

Несколько скатологических писем Моцарта были написаны для его двоюродной кузины (и, вероятно, возлюбленной, по словам Соломона) Марии Анне Фекла Моцарт; их часто называли «Bäsle письма», слово Bäsle происходит от немецкого слова в уменьшительной форме, означающего «младшая кузина». В этих письмах, написанных после приятно проведенных двух недель Моцарта со своей кузиной в ее родном Аугсбурге, скатология сочетается с игрой слов и сексуальными аллюзиями. Роберт Спайлинг представляет часть перевода письма Моцарта, отправленного из Мангейма 5 ноября 1777:

Дорогой друг!
Я получил отсрочку от твоей глубокоуважаемой, острой писанины, и я заметил обожание моего дяди, моей тети, и вас тоже, все хорошо. Мы, тоже слава Богу, в хорошем состоянии чайника… Пишите дальше, действительно, вы открываете себя, вы позволяете себе быть услышанным, вы даете заметить себя, вы объявляете о себе, вы требуете, вы приносите мне новости, вы сообщаете мне средь бела дня, вы требуете, вы желаете, вы хотите, вы любите, вы командуете, что мне тоже бы следовало отправить вам свой Портрет. Хорошо, отправлять по почте необязательно. Да, любовь к моей коже, я нагажу вам на нос, что оно спускается с вашего подбородка…

В одном из писем Моцарт написал доклад своему отцу во время посещения Аугсбурга. Встреча Моцарта и его кузины со священником по имени Отец Эмилиан:

[Он был] высокомерной задницей и простодушен, немного остроумен к своей профессии… наконец, когда он был немного пьян, что случилось вскоре, он начал о музыке. Он пел канон, и сказал: Я никогда в жизни не слышал ничего прекраснее… Он начал. Я взял третий голос, но поскользнулся на совсем другом тексте: 'P[ater] E: o du schwanz, leck mich im arsch' [«отец Эмилиан, Ах ты хер, лизни меня в зад»]. Вполголоса, моей кузине. Затем мы смеялись вместе еще полчаса.

Музыка

Скатологическая музыка Моцарта была одним из изящных развлечений, разделенных между закрытой группой подвыпивших друзей. Это происходило в форме канонов (раундов), в которых каждый голос вступает с теми же словами и сопровождением музыкой после предыдущего голоса. Музыковед Дэвид Дж. Бух пишет:

Это может показаться странным, что Моцарт честно делал копии, вносил эти пункты в его персональный каталог работы (в котором он имел склонность пренебрегать эфемерной работой) и позволял им быть копированными. Причина, по которой он отдавал свое предпочтение этим маленьким и грубым произведениям, схожим с его более серьезными и важными работами, остается загадкой.

Buch (2016), "Непристойные каноны Моцарта, вульгарные и развратные в Ауф дер Виден театре", Музыка 18го века[2]

Реакции семьи и друзей

В 1798 году, Констанца послала письма Bäsle ее покойного мужа издателям Брайткопф & Хяртель, которые, в свое время, собирали материал в надежде подготовить биографию Моцарта. В сопровождающем письме она писала: «Несмотря на сомнительный вкус, в письмах его кузины полно остроумия и это заслуживает упоминания, хоть они и не были опубликованы полностью».

В XVIII веке

Готфрид Прейозер, актер XVIII века в Вене в роли шута.

Шредер (1999) предполагает, что в XVIII веке подобное было гораздо более публичным и «мейнстримным». Немецкоязычный театр времен Моцарта находился под влиянием итальянской комедии дель арте и подчеркивал склад характера Шута, вульгарного и грубого персонажа, который развлекает публику, притворяясь, что ест большие и неправдоподобные вещи (например, целого теленка), а затем испражняет их.

Шредер предполагает политическую основу в скатологии в театре: зрители жили в системе наследственной аристократии, что исключало их из политической жизни. Скатология в театре была контрапунктом изысканной культуре, навязанной сверху. В одном из собственных писем Моцарта аристократы описываются в скатологических выражениях; он обозначает аристократов, присутствовавших на концерте в Аугсбурге (1777), как «герцогиню Smackarse, графиня Pleasurepisser, Принцесса Stinkmess, и двух князей Potbelly von Pigtail».

В немецкой культуре

Фольклорист и культурный антрополог Алан Дундес предположил, что интерес и терпимость к скатологическим вопросам является специфической особенностью немецкой национальной культуры, которая сохраняется и по сей день:

В немецком фольклоре нашлось огромное количество текстов, связанных с анальностью. Scheiße (дерьмо), Dreck (грязь), Mist (навоз), Arsch (задница), и другие банальные речевые обороты. Народные песни, сказки, пословицы, народная речь — все это свидетельствует о давнем особом интересе немцев в этой области человеческой деятельности. Я не утверждаю, что другие народы мира не выражают здоровый интерес в этой сфере, но пожалуй, немцы оказываются буквально озабоченными такими темами. Таким образом, вопрос тут не в особенности, а лишь в степени.

Dundes (1984) подробно освещает скатологический юмор Моцарта, а также ссылается на скатологические тексты Мартина Лютера, Иоганна Вольфганга фон Гете, Генриха Гейне и других светил немецкой культуры. Karhausen (1993) утверждает, что «скатология была распространена в Центральной Европе», отмечая, например, что коллега Моцарта из Зальцбурга Михаэль Гайдн также писал скатологические каноны.

Некоторые фразы, используемые Моцартом в его скатологическом материале, не оригинальны, но были частью фольклора и культуры своего времени: Мидерса (2003) описывает письма Bäsle, как вовлечение «в умышленную игру Моцарта с тем, что по большей части сформулировано народной речью». Роберта Spaethling приводит пример фольклорного происхождения фразы, указанной выше, «Gute Nacht, scheiß ins Bett dass' Kracht». Как утверждает Spaethling, это «стишки детей, по-прежнему актуальные на территории Южной Германии сегодня». Также, когда Моцарт пел Aloysia Weber слова «Leck mich das Mensch im Arsch, das mich nicht wil» («Тот, кто не хочет меня, может лизать мою задницу») в ответ на ее отказ от романтических отношений, он, очевидно, использовал народную песню, а не собственное сочинение.

Медицинские исследования

В начале XX века исследователем, который подозревал, что скатологические материалы Моцарта могут быть истолкованы как признак психической патологии, был австрийский писатель Стефан Цвейг, который собрал большую коллекцию музыкальных рукописей. Его коллекция включала письма Bäsle (в то время неопубликованные), а также автографы скатологических канонов Моцарта «Difficile lectu» и «O du eselhafter Peierl». Цвейг отправил копии писем Bäsle знаменитому психиатру Зигмунду Фрейду со следующим предложением:

Эти девять писем… бросить психологический очень выдающийся свет на его эротическую натуру, которая, более чем любой другой важный человек, имеет элементы инфантилизма и копрофилии. Это было бы актуальным быть очень интересным исследованием для одного из ваших учеников.

Фрейд, видимо, отклонил предложение Цвейга. Как отмечает Шредер, позже психобиографы изъяли письма в качестве доказательства психопатологических тенденций у Моцарта.

Некоторые авторы в 1990-х годах истолковывали материал как доказательство того, что Моцарт имел синдром Туретта. Симкин каталогизировал скатологические письма и сравнивал частоту вульгаризмов в них с частотой подобных вульгаризмов от других членов семьи Моцарта — у Моцарта она гораздо выше. Скатологические материалы были объединены Симкиным с биографическими данными о времени Моцарта. Он предположил, что Моцарт страдал от тиков, характерных для синдрома Туретта. Его заявление было подхвачено газетами всего мира, вызвав международную сенсацию, и интернет-сайты растиражировали это предположение.

Гипотеза о наличии у Моцарта синдрома Туретта была признана несостоятельной, ей не удалось поколебать господствующее мнение по этому вопросу. Так, Каммер (2007) критически оценивает гипотезу как слишком грубую. Он пришел к выводу, что «синдром Туретта — это изобретательный, но неправдоподобный диагноз в истории болезни Моцарта». Доказательства моторных тиков отсутствуют, и точка зрения, что непроизвольные вербальные тики передаются в письменной форме, признана «проблематичной». Невролог и писатель Оливер Сакс опубликовал редакционную статью, оспаривая утверждение Симкина, но Ассоциация Синдрома Туретта, указывала на спекулятивный характер этой информации. Никакие эксперты по синдрому Туретта или организации не высказали мнение о том, что имеются достоверные доказательства, позволяющие сделать вывод, что Моцарт имел синдром Туретта. Один специалист по синдрому заявил, что «хотя есть некоторые сайты, перечисляющие Моцарта как личность, который имел синдром Туретта или ОКР, из описания его поведения не явствует, что он на самом деле страдал одним из этих заболеваний».

Скатологические материалы

В письмах

Составленный Бенджамином Симкиным список скатологических писем Моцарта следующим лицам:

В музыке

Каноны были впервые опубликованы после смерти Моцарта с лирикой, где устранены непристойности; например, «Leck mir den Arsch fein rein» («Лизни меня в задницу аккуратным и чистым») стало «Nichts labt mich mehr als Wein» («Ничто не освежает меня больше, чем вино»). В некоторых случаях, только в первой строке оригинал скатологической лирики сохранялся. Список ниже отсортирован по каталогу Кехеля. Голоса и предполагаемые даты от Neal Zaslaw и Каудери (1990: 101-105); ссылки по онлайн-изданиюNeue Mozart-Ausgabe.

  • «Leck mich im Arsch» («Лизни меня в задницу»), К. 231 (к6 382c), шесть голосов. Шаблон:NMA s. Сочинил несколько раз в 1780-х годах. Впервые опубликовано как «Lass froh uns sein» («Давайте нас радовать»).
  • «Leck mir den Arsch fein recht schön sauber» («Лизни мою задницу аккуратным и чистым»), К. 233 (к6 382d). Шаблон:NMA s. Впервые опубликовано как «Nichts labt mich mehr als Wein» («Ничего не радует меня больше, чем вино»). Музыка этого канона когда-то считалась мыслями Моцарта, ноWolfgang Plath в 1998 году были показаны изначально итальянские слова «Tu sei gelosa, è vero». В качестве редакторов записей Neue Mozart-Ausgabe, наверняка, работу почти следует считать произведением Моцарта, но и скорее как автора лирических текстов, а не как композитор.
  • «Bei der Hitz im Sommer eß ich» («В разгар лета я ем»), К. 234 (к6 382e). Шаблон:NMA s. Как с К. 233, музыка не Моцарта; изначально это был канон «So che vanti un cor ingrato» Венцеля Трнка.
  • «Gehn wir im Prater, gehn wir in d' Hetz», К. 558, четыре голоса. Шаблон:NMA s. 1788 или раньше.
  • Difficile lectu mihi Mars, К. 559, три голоса. Шаблон:NMA s. Калифорния, 1786—1787.
  • O du eselhafter Peierl, («Ах ты, ослиный Peierl») четыре голоса, К. 560a. Шаблон:NMA s. Калифорния. 1786—1787. Немного измененная версия «O du eselhafter Martin», каталогизирован К. 560b.
  • «Bona nox» («Доброй ночи»), К. 561, четыре голоса. Шаблон:NMA s. 1788 или раньше.

Примечания

  1. Lezt wünsch ich eine gute nacht
    scheissen sie ins bett dass es kracht
    schlafens gesund
    reckens den arsch zum mund.
    Цит. по: Dundes, Alan. Life is like a Chicken Coop Ladder: Studies of German National Character through Folklore. Detroit: 1984, Wayne State University Press.
  2. Buch, David J. (2016). “Mozart's Bawdy Canons, Vulgarity and Debauchery at the Wiednertheater”. Eighteenth Century Music. 13 (2): 283—308. DOI:10.1017/S1478570616000087. ISSN 1478-5706.

Ссылки

Общие

  • Аберт, Герман (2008) В. А. Моцарт. Отредактировано Клифф Эйсен и перевод с немецкого Стюарт Спенсер. Нью-Хейвен: Йельский Университет Пресс.
  • Андерсон, Эмили (1938) письма Моцарта и его семьи. Макмиллан.
  • Берке, Дитрих и Вольфганг Рэм (в сотрудничестве с Мириам Pfadt) (2007) Новая Моцарт-Ausgabe: Подробнее — Билдер — Хроника, 1955—2007. Кассель: Bärenreiter. Доступен онлайн
  • Dundes, Алан (1984) жизнь похожа на курятник лестницы: исследования немецкого национального характера через фольклор. Детройт: Уэйн Государственного Университета.
  • Ссылке, Доротея (2006) «'È ла Феде-дельи-аманти и Венский оперный канон», в Симон Кифа, изд., Моцарт Исследований. Кембридж: Издательство Кембриджского Университета.
  • Мерсманн, Ганс, Эд. (1972) письма Вольфганга Амадея Моцарта. Дувр Публикации.
  • Мидерса. Вольфганг (2003) «теперь сижу как заяц в перце»: пресловутый язык в письмах Вольфганга Амадея Моцарта. Журнал фольклорного исследования 40: 33-70. Доступен онлайн.
  • Шеффер, Питер (1981) Амадей (вымышленная драма). Самуэль Французский, Инк.
  • Шредер, Дэвид П. (1999) Моцарт в бунт: стратегии сопротивления, зло и обман. Нью-Хейвен: Йельский Университет Пресс. ISBN 0-300-07542-10-300-07542-1.
  • Соломон, Мейнард (1996) Моцарт: Жизнь. Нью-Йорк: Харпер Многолетних.
  • Spaethling, Роберт (2000) письма Моцарта, Моцарта жизнь: Избранные письма. Нью-Йорк, В. В. Нортон И Компания. ISBN 0-393-04719-90-393-04719-9.
  • Zaslaw, Нил, а Уильям Каудери (1990) в умелый Моцарт: путеводитель по музыкальным произведениям Вольфганга Амадея Моцарта. Нью-Йорк: В. В. Нортон И Компания.

Гипотеза синдрома Туретта

В следующих статьях выдвигали теорию о том, что Моцарт страдал от синдрома Туретта:

  • Gunne, л. М. (1991) Хейд Моцарт Туретта синдром? Läkartidningen 88: 4325-4326. [цитируется в Каммер 1983]
  • Туман, р. (1995) странные речевого поведения Моцарта: случай синдрома Туретта? Maledicta 11:59-62. [цитируется в Каммер 1983]
  • Туман, Р. и л. Regeur (1983) сделал в. А. Моцарт страдал от синдрома Туретта? Всемирный конгресс по психиатрии в Вене. [цитируется в Каммер 1983]
  • Шоб, С. (1994) Моцарт унд дас Туретта-синдром. АСТА Моцартиана 41: 15-20. [цитируется в Каммер 1983]
  • Симкин, Бенджамин (1992) Моцарта копрологический синдром. Bmj в 305: 1563-7. Доступен онлайн.

В следующих статьях прямой критики в гипотезе:

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.