Монашка (песня)

«Монашка» (итал. monica, monaca; фр. nonnette) — старинная мелодия с текстом, повествующим о том, как юную девушку принудили уйти в монастырь, и о её переживаниях по этому поводу. Написанная неизвестным автором (вероятней всего, французского или итальянского происхождения) в середине XVI века, во второй половине XVI в. и в XVII в. она получила широчайшее распространение в разнообразных подтекстовках (светских и духовных) и в инструментальных обработках в Италии, Франции, Германии, Нидерландах, Англии и других европейских странах. Ныне наиболее известна французская версия песни, с инципитом Une jeune fillette («Юная девушка»).

Ил.1. Французская песня «Une jeune fillette» (на мелодию «Монашки»). Страница из песенника Ж. Шардавуана. Париж, 1576, f.77v (первая известная публикация)

Исторический очерк

Ил.2. Итальянская песня «Madre non mi far monaca» (на мелодию «Монашки», 1610)
Ил.3. Французская песня «Une jeune fillette» (на мелодию «Монашки», 1576; транскрипция К. Фриссара[1])

Мелодия «Монашки», с разными текстами и в обработках для разных инструментов неоднократно публиковалась в нотных сборниках XVI-XVII вв. Французская песня Une jeune fillette (7 строф) впервые зафиксирована в изданном Жаном Шардавуаном (фр. Chardavoine) в 1576 году в Париже песеннике «Le recueil des plus excellentes chansons» (см. ил. 1). Итальянская песня Madre, non mi far monaca на ту же мелодию впервые регистрируется в рукописном сборнике «Canzonette e madrigaletti spirituali», составленном Микеле Парио в Парме в 1610 году[2]. Обе песни несомненно более раннего происхождения, чем первые уверенно датируемые их источники с нотами и текстом. Так, стихи Une jeune fillette (без нот) опубликованы в Лионском песеннике «Recueil de plusieurs chansons divisé en trois parties» 1557 г.[3], а первые две строки из Madre, non mi far monaca цитируются в письме итальянской девушки из аристократического семейства Лавинии делла Ровере в 1572 г.[4]

Мелодию «Монашки» неоднократно обрабатывали профессиональные композиторы, например, Дж. Фрескобальди написал на неё клавирную партиту (Partite sopra la Monicha, 1616) и мессу (Missa sopra l’Aria della monaca)[5]. От Une jeune fillette в XVII в. ответвилась версия с текстом Une jeune pucelle («Юная невинность»), ставшая популярной основой для органных вариаций во Франции конца XVII и XVIII веков[6]. В Англии мелодия была известна под названием «Аллеманда королевы» (The Queenes Alman; так называется клавирная пьеса У. Бёрда в Вирджинальной книге Фицуильяма), а также под другими названиями, в которых присутствует слово аллеманда. В немецких контрафактурах и интабуляциях «Монашка» известна под заголовками Deutscher Tanz (Немецкий танец), Ich ging einmal spazieren («Однажды я гулял», как в обработке Л. Лехнера, 1582), а также в виде протестантских хоралов Von Gott will ich nicht lassen («Я не расстанусь с Богом»; первая известная публикация — 1572)[7] и Mit Ernst, o Menschenkinder (1597). Популярную мелодию обрабатывали (в разных жанрах) Д. Доуленд, Ю. дю Корруа, И. Г. Шейн, Б. Марини, Б. Стораче, С. Шейдт, Г. Шютц, Д. Букстехуде и др.

В XVIII веке очередную контрафактуру «Монашки», теперь в виде эпического хорала Das ist des Vaters Wille, der uns erschaffen hat («Такова воля Отца, сотворившего нас») включил в кантату (BWV 73) И. С. Бах. Ту же мелодию (с иными подтекстовками) Бах обрабатывал и в других своих сочинениях[8].

В конце XX века мелодии (в версии «Une jeune fillette») вернул былую популярность Ж. Саваль, включив её (в собственной редакции и аранжировке) в саундтрек фильма «Все утра мира».

Текст

Примечание. Ниже приведены первые строфы итальянской и французской версий песни

(оригинал) (подстрочник)
Madre non mi far monaca
che non mi voglio far;
Non mi tagliar la tonaca
che non la vuo' portar.
Tutt'il dì in coro
al vespre'et alla messa,
e la madr'abbadessa
non fa se non gridar
che posse la crepar[9].
- Мама, не отдавай меня в монашки,
ведь я этого не хочу!
Не заставляй меня постричься,
ведь я не желаю носить рясу!
Весь день в хорах, на вечерне и на мессе,
а матерь-настоятельница
только и делает, что ругается...
чтоб она сдохла!
Une jeune fillette
De noble coeur,
Plaisante et joliette
De grand' valeur,
Outre son gré
on l'a rendu' nonnette,
Cela point ne luy haicte,
Dont vit en grand' douleur[10].
Жила-была юная девушка
с благородным сердцем,
милая, веселая
и весьма достойная.
Против воли
ее отдали в монашки.
Такой поворот совсем ее не обрадовал,
и теперь она в великой печали.

Примечания

  1. Транскрипция (Frissard C. A propos d'un recueil de "chanson" de Jehan Chardavoine // Revue de Musicologie 27 (1948), p. 75) сделана по второму расширенному изданию песенника Шардавуана, вышедшему посмертно в 1588. NB! Во 2-м издании ноты на словах on l'a ren(due) отличаются по высоте от нот на этих же словах в 1-м издании (ср. цифровое факсимиле на Ил.1).
  2. Wendland J. "Madre non mi far monaca": the biography of a Renaissance folksong // Acta Musicologica 48 (1976), p. 186. Рукопись хранится в Biblioteca Civica Queriniana Брешии, аббревиатура RISM: I-BRq L.IV.99.
  3. Wendland J., op.cit., p. 195.
  4. Wendland J., op.cit., p. 186.
  5. Авторство Фрескобальди в отношении этой мессы оспаривается.
  6. Например, в сборнике М. Корретта «Nouevau livre de noëls». См. также Hudson R., Gerbino G., Silbiger A. Monica // The New Grove Dictionary of Music and Musicians. L., N.Y., 2001.
  7. Об этом хорале см. подробней на портале «Баховские кантаты».
  8. Подробней о баховских обработках популярной мелодии см. на портале Bach Cantatas.
  9. Сборник Canzonette e madrigaletti spirituali (Parma, 1610), составитель Michele Pario (рукопись I-BRq L.IV.99).
  10. Сборник Le recueil des plus belles et excellentes chansons (Paris, 1576), составитель Jehan Chardavoine.

Литература

  • Frissard C. A propos d'un recueil de "chanson" de Jehan Chardavoine // Revue de Musicologie 27 (1948), p. 58-75.
  • Wendland J. La monica: the history of a migrating melody. PhD thesis. Duke University, 1974.
  • Wendland J. ‘“Madre non mi far monaca”: the biography of a Renaissance folksong // Acta Musicologica 48 (1976), pp. 185–204.
  • Rioux N.L. Vau de ville, voix de ville and vau de vire. A study in sixteenth century monophonic popular music. PhD diss. West Virginia University, 1979.
  • Hudson R., Gerbino G., Silbiger A. Monica // The New Grove Dictionary of Music and Musicians. L., N.Y., 2001.

Ссылки

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.