Мой нежно любимый детектив
«Мой нежно любимый детектив» — советский художественный фильм. «Феминизированная» версия приключений знаменитого Шерлока Холмса. Cценарий Г. Горина и А. Хайта.
Мой нежно любимый детектив | |
---|---|
Жанр |
комедия лирический детектив |
Режиссёр | Алексей Симонов |
Автор сценария |
|
В главных ролях |
Екатерина Васильева, Валентин Гафт, Галина Щепетнова, Вячеслав Невинный, Михаил Данилов, Ольга Волкова, Валентина Талызина Владимир Белоусов |
Композитор | Владимир Дашкевич |
Кинокомпания | ТО «Экран» |
Длительность | 82 мин |
Страна |
![]() |
Язык | русский |
Год | 1986 |
IMDb | ID 0091564 |
Сюжет
Две сотрудницы частного сыскного агентства, мисс Холмс и мисс Ватсон, применяя дедуктивный метод, успешно расследуют безнадёжно запутанное дело. Скотланд-Ярд в лице инспекторов Лестера и Бигса решает избавиться от конкурентов и устраивает им провокацию.
В ролях
- Екатерина Васильева — Шерли Холмс
- Галина Щепетнова (Симонова) — Джейн Ватсон
- Валентин Гафт — инспектор Лестер
- Владимир Белоусов — инспектор Бигс
- Жанри Лолашвили — Хосе
- Вячеслав Невинный — Томас Буль, эсквайр
- Михаил Данилов — мистер Грин
- Ольга Волкова — Мэри Харви, актриса из Шеффилда
- Валентина Талызина — миссис Эктон
- Александр Вокач — Джеймс, президент клуба холостяков
- Семён Фурман — член клуба холостяков
- Сергей Гармаш — член клуба холостяков, Восьмой констебль
- Зиновий Гердт — член клуба холостяков
- Елена Камбурова — певица
- Владимир Камоликов
- Саулюс Сипарис — Роби Соммерс, жених Джейн Ватсон
- Нина Агапова — дама в кинотеатре
- Игорь Овадис — Джон, швейцар клуба
- Сергей Лосев — 12 констебль
- Амаяк Акопян
- Александр Кузнецов — член клуба холостяков
- Эдуардас Кунавичюс — игрок в биллиард (нет в титрах)
Вокал
Озвучивание
- Михаил Данилов — текст от автора
- Рогволд Суховерко — голос министра
Съёмочная группа
- Авторы сценария: Григорий Горин, Аркадий Хайт
- Режиссёр-постановщик: Алексей Симонов
- Оператор-постановщик: Аурелиюс Яциневичюс
- Художник-постановщик: Дмитрий Богородский
- Композитор: Владимир Дашкевич
- Текст песен: Юлий Ким
- Постановщик трюков Александр Карин
- Балетмейстер Э. Букайтис
- Звукооператор: Олег Соломонов
- Художник по костюмам: Грета Таар
- Режиссёр: Н. Иванова
- Оператор: Леонид Зотенко
- Комбинированные съёмки: оператор Александр Пекарь, художник И. Зорина
- Грим: И. Самойлова, Э. Туркова
- Монтаж: Е. Шульман
- Редактор: В. Розина
- Музыкальный редактор: Н. Розанов
- Ассистенты:
- режиссёра С. Редина, В. Ющенко
- оператора Г. Орловский
- Мастер по свету: В. Розенберг
- Художник-архитектор: Любовь Скорина
- Дирижёр: Эмин Хачатурян
- Административная группа: Н. Парийский, А. Квашнин, Е. Коршунова
- Директор: Вячеслав Гераскин
Стилистика
Фильм носит комедийно-пародийный характер. Поэтому в фильме присутствуют надписи на русском языке латиницей («No Kurit», «Club Holostjak»), а испанец поëт серенаду на смеси испанских, итальянских и французских слов без согласования родов («ma caro» и даже «soy señora» — «я сеньора», поëт мужчина). Также явно пародийным является присутствие переводчика в сцене встречи Шерли с влюблëнным в неё испанцем в тюремной камере, где переводчик по сути только повторяет слова собеседников на том же языке, а позже, когда испанец начинает читать стихи, говорит, что это то ли старобаскский язык, то ли древнегрузинский - явная отсылка к исполнителю роли испанца.