Могель, Бисента
Мария Бисента Антония Могель Эльгесабаль[1] (баск. Maria Bizenta Antonia Mogel Elgezabal, исп. María Vicenta Antonia Moguel Elguezábal; 6 июня 1782, Аскойтия — 29 сентября 1854, Абанто) — испанская (баскская) писательница. Первая женщина-литератор, писавшая на баскском языке[2], и первый баснописец в баскской литературе.
Бисента Могель | |
---|---|
баск. Bizenta Mogel, исп. Vicenta Moguel | |
![]() | |
Полное имя | Мария Бисента Антония Могель Эльгесабаль |
Дата рождения | 6 июня 1782 |
Место рождения | Аскойтия, Страна Басков, Испания |
Дата смерти | 29 сентября 1854 (72 года) |
Место смерти | Абанто, Страна Басков, Испания |
Подданство |
![]() |
Род деятельности | прозаик, поэт |
Язык произведений | баскский |
Дебют | Ipui onac |
![]() |
Биография
Бисента Могель родилась в Аскойтии (провинция Гипускоа). У неё был старший брат Хуан Хосе Могель, тоже ставший писателем[3], и сестра, ставшая монахиней[4].
Осиротев, Бисента и Хуан Хосе жили у своего дяди Хуана Антонио Могеля, священника и писателя, автора первого баскского романа «Перу Абарка». Бисента получила домашнее образование и выучила латинский язык[2].
В 1804 году был опубликован её первый сборник «Ipui onac» (с баск. — «Хорошие истории») — прозаическое переложение пятидесяти басен Эзопа со стихотворными вставками. В предисловии к книге Могель противопоставляет «хорошие истории» (произведения с дидактическим компонентом) «историям старых времён» (фольклорным произведениям наподобие «сказок о Перу и Мари», единственная цель которых — развлечение)[5].
В 1817 году Бисента Могель вышла замуж и переехала в Абанто. Её мужа звали Эухенио (по другим данным — Элеутерио[4]) Басосабаль[1].
Второе значительное произведение Могель — «Gabonetaco cantia Bizkaitar guztientzat» (с баск. — «Рождественская песнь для всех бискайцев») — было опубликовано в 1819 году[6], а в 1820 году она перевела на баскский язык пастырское послание кардинала Луиса Марии де Бурбона-и-Вальябриги[7]. Также она принимала участие в редактировании произведений Хосе Пабло Улибарри[8].
Бисента Могель умерла в 1854 году в Абанто.
Творчество
Литературовед Мария Хосе Оласиреги, сравнивая басни Бисенты Могель с баснями Эзопа, отмечает, что последние короче и написаны более простым языком. Могель отказывается от идеи, популярной среди баснописцев со времён Лафонтена: «Сильные всегда будут сильными, а слабые должны сдаться». Особое место в её баснях занимает мотив христианской веры (так, например, она трансформировала мораль басни «Человек и змея», чтобы передать эту идею)[4].

Память
8 марта 2017 года имя Бисенты Могель было присвоено городской библиотеке Дуранго[7].
16 апреля 2019 года в честь Бисенты Могель был назван парк в Маркина-Хемейне[9].
Улицы Бисенты Могель есть в Витории[10], Сан-Себастьяне[11] и Аскойтии[12].
Примечания
- Joxemiel Bidador. Bizenta Antonia Mogel Elgezabal alegigilea (баск.). Literaturaren zubitegia.
- Mogel, Bizenta (исп.). Auñamendi Eusko Entziklopedia.
- Juan Jose Mogel (баск.). Literaturaren zubitegia.
- María José Olaziregi Alustiza. Bizenta Mogel (1782-1854), edo tradizio literario androzentrikoa pitzatu zenekoa (баск.) // Euskal gramatikari eta literaturari buruzko jardunaldiak XXI. mendearen atarian. — Euskaltzaindia, 2003. — Vol. 2. — P. 207-218. — ISBN 84-95438-12-7.
- Bizenta Mogel. Ipui onak (баск.). — 1804.
- Peru Iparragirre. Bizenta Mogel: denboraren froga (баск.). Gaztezulo (08.09.2014).
- La biblioteca de Durango se llama desde ayer Bizenta Mogel, pero, ¿ya sabes quién fue esta mujer? (исп.). Mugalari (09.03.2017).
- La biblioteca y dos parques llevarán los nombres de Bizenta Mogel, Benita Uribarrena y Aurora Abasolo (исп.), Durangon (06.05.2016).
- Artime, Mirari. El parque Bizenta Mogel amplía desde hoy las zonas de ocio de Markina (исп.), El Correo (16.04.2019).
- Bizenta Mogel Kalea, Vitoria-Gasteiz (исп.). Callejero.
- Código Postal de Bizenta Mogel en Donostia-San Sebastian (исп.). Código Postal de.
- Bizenta Mogel Kalea, Azkoitia (исп.). Callejero.