Мигейш, Жозе Родригеш

Жозе́ Клауди́ну Родри́геш Миге́йш (порт. José Claudino Rodrigues Miguéis; 9 ноября 1901, Лиссабон — 27 октября 1980, Нью-Йорк) — португальский писатель, драматург, один из наиболее значительных представителей реализма в португальской литературе XX века. Гранд-офицер португальского ордена Сантьяго (GOSE, 1979).

Жозе Родригеш Мигейш
Дата рождения 9 декабря 1901(1901-12-09)[1]
Место рождения
Дата смерти 27 октября 1980(1980-10-27)[1] (78 лет)
Место смерти
Гражданство (подданство)
Род деятельности лингвист, писатель, переводчик, драматург
Язык произведений португальский
Награды
 Медиафайлы на Викискладе

Передача имени

До 1970—1980-х годах среди переводчиков-испанистов, редакторов изданий было принято передавать имя писателя неким образом на испанский лад, или, возможно, с бразильским акцентом: Жозе Родригес Мигейс[2]. В настоящее время, согласно правилам португальско-русской практической транскрипции, принятым с 1974 года, корректней использовать орфографию более приближённую к произношению европейского (пиренейского или континентального) варианта португальского языка — Жозе Родригеш Мигейш.

Биография и творчество

А. Ж. Сарайва и О. Лопеш указали дату рождения писателя 9 ноября 1901, и год смерти — 1981[3].

В 1924 году окончил юридический факультет Лиссабонского университета[2][4]. В 1933 году получил стипендию для обучения за границей[4] и продолжил образование в Бельгии, где окончил Брюссельский свободный университет по специальности «педагогика». В Португалии занимался юриспруденцией, сотрудничал в прогрессивных газетах и журналах, преподавал в школе, отличился ораторскими и педагогическими способностями, заинтересовавшись идеологией, разделял марксистские взгляды с целью организации народных масс для обновления нации[4]. С начавшимся с 1926 года усилением диктатуры писатель был вынужден покинуть родину и долгие годы искать убежища в Париже. В 1935 году эмигрировал в США[2], но в продолжал сотрудничество с португальскими и испанскими издательствами, посещал Португалию, куда вернулся в 1957 году. В США работал переводчиком, преподавал в университете, был помощником редактора «Ридерз дайджест».

Е. А. Ряузова оценила Ж. Р. Мигейша как выдающегося португальского новеллиста середины XX века[2], а А. Ж. Сарайва и О. Лопеш отнесли писателя к наиболее значительным представителям так называемого этического реализма (или критического порт. realismo ético ou crítico[5])[3]. Указанные португальские литературоведы отметили его близость к поколению журнала «Презенса» (geração presencista — от Presença), а также родство его творческих устремлений с мировосприятием Жозе Гомеша Феррейры и Ирены Лижбоа.

Уже первое значительное произведение Морайша, повесть «Счастливая пасха» (Páscoa feliz), было признано лучшим сочинением в духе реализма Достоевского, который был введён на португальскую почву Раулом Бранданом[3]. В 1946 году в Бразилии писателю удалось опубликовать сборник рассказов «Там, где кончается ночь» (Onde a noite se acaba)[3]. Родригеш Мигейш смог освоить различные повествовательные техники — как португальские, так и зарубежные, передавать ситуации широкой гаммой различных тональностей, наполнить свою прозу юмором, — поэтому в своё время его стиль был признан в высшей степени элегантным[6]. Более всего писателя волновал вопрос личной ответственности. Обеспокоенность данным аспектом как при описаниях лиссабонской жизни, так и в воспоминаниях о проведённых в Бельгии юношеских годах сближает его с Жозе Гомешем Феррейрой и Иреной Лижбоа[7]. Его персонажи, поставленные в разработанную Достоевским ситуацию преступления и наказания, проходят через угрызения совести, и только раскаявшись могут начать новую жизнь[6]. Фигура писателя не соответствовала навешанным ярлыкам «русский или кейрозианец, романтик или реалист» (russo ou queirosiano, romântico ou realista)[4], эстетика его творчества не совпадала с неореализмом. Реализм Мигейша одновременно отличается как от реализма Эсы де Кейроша, так и от неореализма, и в той же мере его не следует путать с понятиями бразильского и северо-американского социального реализма[4]. Этический реализм Мигейша занимает уникальное место в художественной литературе XX века[4].

Перевёл на португальский язык произведения Эрскина Колдуэлла, Фрэнсиса Скотта Фицджеральда, Карсон Маккалерс, Стендаля[4]. Отдельные произведения Мигейша переведены на английский, итальянский, немецкий, польский, чешский и русский языки[4].

Премии, награды и звания

  • 1932 — удостоен премией Дома печати (Prémio Casa da Imprensa) за повесть «Счастливая пасха» (Páscoa feliz)[4][2]
  • 1959 — премия Каштелу Бранку (Prémio Castelo Branco) за сборник рассказов и новелл Léah e outras histórias[6][2]
  • 1976 — избран членом Лиссабонской академии наук
  • 1979 — 3 сентября удостоен португальским орденом Сантьяго и званием гранд-офицера[8]

Публикации

  • 1932 — Páscoa feliz (повесть «Счастливая пасха»[2], 3-е издание 1965[3])
  • 1946 — Onde a noite se acaba («Там, где кончается ночь», сборник рассказов и новелл, 4-е издание 1968 года[3])
  • 1957 — Saudades para Dona Genciana[3] («Воспоминания о доне Женсиане», рассказ)
  • 1957 — O Natal do clandestino (сборник рассказов «Рождество подпольщика»[2])
  • 1958 — Léah e outras histórias (сборник рассказов и новелл, 9-е издание 1983[6])
  • 1959 — Uma aventura inquietante (детективная повесть «Беспокойное приключение», 4-е издание 1984[6])
  • 1960 — Um homem sorri à morte com meia cara («Человек, улыбавшийся смерти», автобиографический рассказ[6])
  • 1960 — A escola do paraíso («Школа в раю», роман, 6-е издание 1984[6])
  • 1960 — O passageiro do Expresso (театральная пьеса)
  • 1962 — Gente da terceira classe (сборник рассказов и новелл, 4-е издание 1984[6])
  • 1964 — É proibido apontar. Reflexões de um burguês - I (очерки)
  • 1971 — A Múmia
  • 1971 — Nikolai! Nikolai! (роман)
  • 1973 — O espelho poliédrico (очерки)
  • 1973 — Comércio com o inimigo (рассказы)
  • 1974 — As harmonias do "Canelão". Reflexões de um burguês - II (очерки)
  • 1975 — O milagre segundo Salomé (роман в 2-х томах)
  • 1981 — O pão não cai do céu (роман, посмертное издание)
  • 1982 — Passos confusos (рассказы)
  • 1983 — Arroz do céu (рассказ)
  • 1984 — O Anel de Contrabando
  • 1985 — Uma flor na campa de Raul Proença
  • 1991 — Idealista no mundo real
  • 1996 — Aforismos & desaforismos de Aparício

Переводы на русский язык

  • Несмываемое пятно / Пер. с порт. С. Вайнштейна и Г. Туровера // Современная португальская новелла / Сост., предисл. Е. А. Ряузовой. М. : Прогресс, 1977. — 400 с. Из сборника «Воспоминания о доне Женсиане».

Примечания

  1. José Miguéis // http://en.isabart.org/person/145709
  2. Ряузова, 1977, Справки об авторах.
  3. Saraiva, Lopes, 1985, Do Neorealismo à Actualidade, p. 1075.
  4. Infopédia.
  5. Saraiva, Lopes, 1985, Do Neorealismo à Actualidade, p. 1074.
  6. Saraiva, Lopes, 1985, Do Neorealismo à Actualidade, p. 1076.
  7. Saraiva, Lopes, 1985, Do Neorealismo à Actualidade, p. 1090.
  8. José Rodrigues Miguéis (порт.). Presidência da República Portuguesa. Дата обращения: 22 июня 2020.

Литература

  • Saraiva A. J., Lopes Ó. História da Literatura Portuguesa : [порт.] / António José Saraiva, Óscar Lopes. — 13ª ed. corrigida e actualizada. — Porto : Porto Editora, 1985. — 1218 p.

Ссылки

  • José Rodrigues Miguéis (порт.). Infopédia. Dicionários Porto Editora. Дата обращения: 22 июня 2020.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.