Мерлье, Мелпо

Мелпо Логотети (греч. Μέλπω Λογοθέτη), более известная под фамилией мужа как Мелпо Мерлье (греч. Μέλπω Μερλιέ; 1889, Ксанти — 1979, Афины) — греческая музыковед и фольклористка XX века, основательница обществ «Музыкальные архивы Традиции» (Μουσικά Αρχεία της Παράδοσης) и «Центр Малоазийских исследований» (Κέντρο Μικρασιατικών Σπουδών). Мелпо Мерлье поставила своей целью спасение и фонографическую запись традиционной музыки и свидетельств малоазийского эллинизма, а также создание исследовательского центра, который со временем сделал Малоазийские исследования объектом исторической науки.

Мелпо Мерлье
Μέλπω Μερλιέ
Дата рождения 1889
Место рождения
Дата смерти 3 ноября 1979(1979-11-03)
Место смерти Афины
Страна
Научная сфера Музыковедение
Место работы Центр Малоазийских исследований.
Альма-матер

Биография

Мелпо Мерлье родилась в, османском тогда, городе Ксанти в 1889, в семье греческого врача Мильтиада Логотетиса. Выросла в Константинополе. Училась в пансионе благородных девиц Заппаса в Константинополе, где её учительницей фортепиано была София Спануди. После смерти отца семья переехала в Женеву, где Мелпо училась в местной консерватории. Вернувшись в Грецию после Балканских войн, в 1913 году, Мелпо выступила с концертами в разных греческих городах, а также в Константинополе и Египте. Была назначена преподавательницей консерватории Пирея В 1916 году написала и издала работу «Жизнь Бетховена».

Франция

По окончании Первой мировой войны уехала во Францию и поступила на факультет новогреческого языка и филологии Сорбонны, где её преподавателем был французский эллинист Юбер Перно (Hubert Pernot, 1870—1946). В 1921 году была назначена лектором греческого языка в Сорбонне. Греческий историк Д. Фотиадис, впоследствии друг семьи Мерлье, писал что Мелпо ещё грезила о карьере пианистки. «К счастью», как пишет Фотиадис, «этого не случилось, и Мелпо дала Греции то, что не было сделано государством»[1]:В-105.

Музыковед

Летом 1922 года, Мелпо Логотети посетила Румелию (Среднюю Грецию) чтобы собрать демотические (народные песни). Она упоминается как первая гречанка предпринявшая подобное исследование на месте а её работа как первая попытка собрания румелиотской песни[2]. В этом ей оказал содействие фольклорист Димитрис Лукопулос (1874—1943), сам родом из Средней Греции. Материал, который Мелпо собрала в этой своей поездке, был издан несколько позже, в 1931 году, в серии «Историческая и Фольклорная библиотека» «Общества распространения полезных книг», под заголовком «Песни Румелии». Книга содержала музыковедческое вступление и 96 страниц, с текстом и мелодией каждой песни[3].

Мерлье

Мелпо вернулась во Францию и стала готовить свою диссертацию о греческой демотической (народной) песне. В этот период она познакомилась с французским филологом Октавием Мерлье, который был младше её на 8 лет. Мелпо Логотети вышла замуж за Мерлье в 1923 году и стала впоследствии известной под фамилией своего мужа. Мерлье, по назначению, преподавал 2 года в лицее в Гавре. Но в 1925 году он был назначен директором во Французский институт в Афинах и чета переехала в Грецию.

Музыкальный архив

В 1929 году в Грецию приехал Перно, который предложил Мелпо сотрудничество, чтобы записать на фонограмму традиционную греческую музыку. Для этой цели было создано первоначальное «Общество демотической песни» и подписан контракт с Парижским университетом. В сотрудничестве с другими греческими интеллектуалами, Мелпо Мерлье собрала с 1929 по 1931 год коллекцию 220 фонограмм с 660 народными песнями[4]. В 1930 году она создала «Музыкальный и Фольклорный архив», а затем в 1933 году «Архив Малоазийского фольклора» В 1930 году она также записала на диски большой объём Византийской музыки, с голосами митрополита Самоса Иринея Папамихаил (1878—1963), Симона Караса (1903—1999) и его только что созданного хора, и двух певчих из Мегара, Димитриса Папапостолиса (1869—1933) и Димитриса Карониса (1891—1955)[5]. В её собрании представлены все три вида Византийской мелодии, которые она считала доминирующими в традиции и по её мнению непременно подлежали исследованию. Согласно взглядам Мелпо Мерлье: «Хорошая или плохая, эта традиция доминирует и сегодня, рядом со стандартной музыкой церкви, и должна быть изучена»[6][7].

Центр Малоазийских исследований

Вход в «Центр Малоазийских исследований — Октавий и Мелпо Мерлье».
Здание «Центра Малоазийских исследований» в квартале Плака, у подножия Афинского акрополя и напротив бывшей русской посольской церкви.

За 3 года до прибытия четы Мерлье в Грецию страну потрясли страшные события. В 1919 году, по мандату Антанты, греческая армия заняла западное побережье Малой Азии. Севрский мирный договор 1920 года закрепил временный контроль региона за Грецией, с перспективой решения его судьбы через 5 лет на референдуме населения[8]. Завязавшиеся здесь бои с кемалистами стали приобретать характер войны, которую греческая армия была вынуждена вести уже в одиночку. Из союзников, Италия с самого начала поддержала кемалистов, Франция, решая свои задачи, стала также оказывать им поддержку. Однако греческая армия прочно удерживала свои позиции. Геополитическая ситуация изменилась коренным образом и стала роковой для греческого населения Малой Азии после парламентских выборов в Греции, в ноябре 1920 года. Под лозунгом «мы вернём наших парней домой» и получив поддержку, значительного в тот период, мусульманского населения, на выборах победили монархисты. Возвращение в страну германофила короля Константина освободило союзников от обязательств по отношению к Греции. Уже в иной геополитической обстановке и не решив вопрос с греческим населением Ионии, монархисты продолжили войну. Правление монархистов завершилось поражением армии и резнёй и изгнанием коренного населения Ионии. Этническая чистка коснулась и культурного наследия. Все греческие сёла и города были разрушены, в регионе не осталось ни одной греческой школы или церкви. Геноцид был завершён насильственным обменом населения, который задел и греческое население жившее далеко от театра событий. Окатвий Мерлье писал: «Потеря Малой Азии означала конец 20 веков истории … 1453 год означал конец Византии. 1922 год был более трагическим, потому что принёс собой конец малоазийского эллинизма»[1]:A-217. Страна приняла 1,5 миллиона беженцев из Малой Азии[1]:A-218. Греческое государство было занято ежедневными вопросами размещения и обеспечения этой массы обездоленных людей. Если материальные памятники малоазийского эллинизма были разрушены или остались в турецких руках и только немногочисленные иконы были вывезены беженцами, то Мелпо и Октавий осознали острую необходимость в спасении музыкального, филологического и фольклорного наследия малоазийского эллинизма. Начало последовавшей деятельности положила Мелпо, записав на фонограмму 104 песни Понта (82 песни восточного Понта — 24 песни понтийцев Кавказа, 32 из округа Трапезунда и 26 из округа Аргирополя) и 22 из западного Понта (9 из Керасунды, 7 из Инои и 6 из Инеполиса). Со временем, созданный четой Мерлье, «Музыкальный лаографический архив»[9] превратился в Центр Малоазийских исследований — Фонд Мелпо и Октавия Мерлье. В ходе огромной работы Мелпо записала и спасла рассказы и песни 2150 греческих сёл и городов Малой Азии[1]:Β-106.

Работы и специальные издания

  • Песни Румелии (Μέλπω Μερλιέ, Τραγούδια της Ρούμελης, 1931).
  • Музыкальная традиция в Греции (Μέλπω Μερλιέ, Μουσική παράδοση στην Ελλάδα, δοκίμιο, 1935 (επίσης Μουσική Λαογραφία)
  • Очерк о греческой народной музыке (Μέλπω Μερλιέ, Essai d’un Tableau du Folklore Musical Grec, 1935.)
  • Последний эллинизм Малой Азии (Οκτάβιος και Μέλπω Μερλιέ, Ο τελευταίος ελληνισμός της Μικράς Ασίας. Έκθεση του έργου του Κέντρου Μικρασιατικών Σπουδών (1930—1973). Κατάλογος. Με πολλές εικόνες και χάρτες εκτός κειμένου, 1974).

Ссылки

  1. Δημήτρης Φωτιάδης, Ενθυμήματα, εκδ. Κέδρος 1981
  2. Μάρκος Δραγούμης «Άγνωστα στοιχεία για το ταξίδι της Μέλπως Μερλιέ στη Ρούμελη»,12 Μαρτίου 2007 Μουσικό Λαογραφικό Αρχείο
  3. [περί ελληνικής μουσικής] Άγνωστα στοιχεία για το ταξίδι της Μέλπως Μερλιέ στη Ρούμελη(του Μάρκου Φ. Δραγούμη) — TAR — Διαδικτυακό Περιοδικό με αφορμή την Κιθάρα
  4. Μερλιέ Μέλπω — Εθνολογικό Μουσείο Θράκης (недоступная ссылка). Дата обращения: 23 октября 2014. Архивировано 13 марта 2016 года.
  5. «καὶ ἀνυμνήσωμεν» ΕΚΚΛΗΣΙΑΣΤΙΚΟΙ ΥΜΝΟΙ ΗΧΟΓΡΑΦΗΜΕΝΟΙ ΤΟ 1930 ΑΠΟ ΤΗ ΜΕΛΠΩ ΜΕΡΛΙΕΣ
  6. Εφημερίδα Ριζοσπάστης
  7. Μουσικό Λαογραφικό Αρχείο Μέλπως Μερλιέ (недоступная ссылка). Дата обращения: 23 октября 2014. Архивировано 22 октября 2014 года.
  8. Δημήτρης Φωτιάδης, Σαγγάριος, εκδ.Φυτράκη 1974, σελ.16
  9. Ιστορικό Ιδρύματος (недоступная ссылка), από την ιστοσελίδα του Κέντρου Μικρασιατικών Σπουδών
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.