Марк Аргентарий

Марк Аргента́рий (лат. Marcus Argentarius, др.-греч. Μάρκος Ἀργεντάριος) — античный поэт-эпиграмматист. В Палатинской антологии и Планудовом приложении сохранилось 37 его эпиграмм[1], на основании языка и стиля датируемых I веком н. э. Имя поэта — римское, но, как и многие образованные римляне его эпохи, стихи он писал по-гречески.

Свидетель — светильник

Грудью к груди и сосками к соскам Антигоны прильнул я,
        Губы прижаты к губам — сладость вкушаю сполна!
Тело моё с её телом сливается… Я умолкаю…
        Видел светильник один всё, что случилось затем.

(Перевод Е. Свиясова)
Марк Аргентарий
лат. Marcus Argentarius
Гражданство (подданство)
Род деятельности поэт
Жанр эпиграмма
Язык произведений древнегреческий язык

Эпиграммы Марка Аргентария по большей части игриво-любовного, умеренно эротического содержания[2]. Видное место занимает также тема пирушек, вина, прославления Вакха.

Поэт охотно использует игру слов, что затрудняет перевод его эпиграмм на современные языки; в русском переводе публиковались только 19 из 37 стихотворений. К примеру, в одной из эпиграмм (AP XI, 320) обыгрывается созвучие имени девушки «Антигона» с фразой «поджав колени» («антиа гоната»); в другой (AP IX, 270) шутка построена на двойном значении греческого слова «космос» — «Вселенная, миропорядок» и «добропорядочность (жизни)»[3].

С некоторой долей вероятности эпиграмматист Марк Аргентарий отождествляется с ритором Аргентарием, которого неоднократно упоминает (без преномена) Сенека Старший, приводя примеры из его латинских речей и характеризуя как оратора азианского стиля. Кроме того, Марк Аргентарий мог быть дедом Поллы Аргентарии, жены поэта Лукана, приходившегося Сенеке Старшему внуком. Обе эти не доказанные, но правдоподобные гипотезы приняты, в частности, в историческом романе Татьяны Александровой «День рождения Лукана» (2013)[4].

Примечания

  1. AP: V, 16, 32, 63, 89, 102, 104, 105, 110, 113, 116, 118, 127, 128; VI, 201, 246, 248, 333; VII, 364, 374, 384, 395, 403; IX, 87, 161, 221, 229, 246, 270, 286, 554, 732; X, 4, 18, 26; XI, 28, 320; XVI, 241.
  2. Греческие эпиграммы, 1935, с. 178.
  3. Греческая эпиграмма, 1960, с. 343.
  4. Татьяна Александрова. День рождения Лукана. — М., Издательство ПСТГУ, 2013.

Литература

  • Греческие эпиграммы / Перевод, статья и примечания Леонида Блуменау. Редакция и дополнения Фёдора Петровского. М.Л.: Academia, 1935. — С. 176—178, 306—307.
  • Греческая эпиграмма / Под редакцией и со вступительной статьёй Фёдора Петровского; составление, примечания и указатель Фёдора Петровского и Юрия Шульца. М.: ГИХЛ, 1960. — С. 341—343, 479—480.
  • Древнегреческая застольная, шутливая и эротическая эпиграмма / Составление и перевод Евгения Свиясова. — Санкт-Петербург: Академический проект, 1997. — С. 63—66, 166. — ISBN 5-7331-0089-3.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.