Линцер, Раиса Исаевна
Раиса Исаевна Линцер (3 декабря 1905, Елисаветград — 1990-е годы, Грац, Австрия) — российская переводчица[1], специалист в области испанской и французской литературы.
Раиса Исаевна Линцер | |
---|---|
Дата рождения | 13 декабря 1905 |
Место рождения | |
Дата смерти | 1990-е |
Место смерти | |
Страна | |
Род деятельности | переводчица |
Окончила Московский институт иностранных языков (1934). Первые публикации переводов относятся к 1936 году. Чл. Союза писателей СССР (1955) и Союза писателей Москвы[2]
Первым мужем был писатель Виктор Дмитриев (1905—1930, покончил с собой), вторым — журналист и литератор, сотрудник журнала Новый мир Игорь Сац (1903—1980). Сын — пианист и педагог Александр Игоревич Сац (1941—2007). Была хорошо знакома с Андреем Платоновым, Василием Гроссманом, Виктором Некрасовым.
Скончалась в 1990-х годах в г. Граце, где жила у сына (см.:, ).
Переводы
- Бальзак об искусстве. М., 1941
- Садуль Ж. Жизнь Чарли: Чарльз Спенсер, его фильмы и его время. М., 1955
- Жорж Санд. Орас. М., 1960
- Бальзак О. Сельский священник. М., 1960
- Пайро Р. Женитьба Лаучи. М., 1961
- Рива Паласио. Пираты Мексиканского залива. М., 1965
- Перес Гальдос. Наполеон в Чамартине. М., 1972
- Исаакс Х. Мария. М., 1980
Переводила также эссеистику Дидро (Парадокс об актере и др.), пьесы Гельдерода (Варавва, Эскориал) и Кроммелинка (Великолепный рогоносец), прозу Висенте Бласко Ибаньеса, Франсуа Мориака, Альбера Камю, Алехо Карпентьера, Хуана Карлоса Онетти, А.Бьоя Касареса.
Пьеса «Великолепный рогоносец» Кроммелинка в переводе Р.Линцер шла в нескольких театрах России, в Рижском русском театре, в 1995 её в данном переводе поставил Пётр Фоменко в Московском театре Сатирикон, постановка получила премию Золотая маска.
Ссылки
- Журнальный зал
- Союз писателей Москвы (недоступная ссылка). Дата обращения: 10 декабря 2007. Архивировано 20 декабря 2007 года.