Леметр де Саси, Луи-Исаак

Луи-Исаак Леметр де Саси — французский богослов и гуманист, янсенистский священник их Пор-Рояля. Автор перевода Библии на французский язык.

Луи-Исаак Леметр де Саси
Louis-Isaac Lemaistre de Sacy

Портрет работы Филиппа де Шампань
Дата рождения 29 марта 1613(1613-03-29)[1][2]
Место рождения
Дата смерти 4 января 1684(1684-01-04)[1][2] (70 лет)
Место смерти
Страна
Научная сфера теология
 Медиафайлы на Викискладе

Луи-Исаак родился в Париже, в семье гугенота Исаака ле Метра фр. Isaac Le Maistr (ум. 1640) и его жены Катерины Арно, одной из сестёр настоятельницы Пор-Рояля Анжелики Арно. После того, как его старшие братья Антуан (1608—1658) и Симон приняли решение завершить свои карьеры и переселиться в Пор-Рояль, Луи-Исаак последовал за ними, чтобы продолжить своё образование. В 1650 году он опубликовал имевший большой успех сборник молитв фр. Heures de Port-Royal, в котором он под псевдонимом J. Dumont перевёл литургические гимны. В 1662 году, тоже под псевдонимом, он издал перевод «О подражании Христу» Фомы Кемпийского.

После смерти своего брата Антуана в 1658 году, Луи-Исаак продолжил его работу над переводом Нового Завета совместно со своими друзьями из Пор-Рояля — Блезом Паскалем, Робером Арно д'Андийи, Пьером Николем, Пьером дю Фоссе и другими. Результатом их работы стало издание в Монсе «Нового Завета из Монса» (фр. Nouveau Testament de Mon).

После того, как янсенисты подверглись преследованиям, Луи-Исаак 13 мая 1666 года был заключён в Бастилию, где оставался до 14 ноября 1668 года. В качестве развлечения, в заточении он продолжил работу, начатую его братом Антуаном, над переводом Ветхого Завета Вульгаты. Результатом стал перевод, известный как «Пор-Рояльская Библия» или «Библия де Саси». После освобождения Леметр посвятил значительную часть своего времени усовершенствованию перевода и работе над комментариями, которыми он хотел снабдить каждую книгу Библии. С 1672 по 1684 год Леметр опубликовал 10 книг комментариев к Библии. После его смерти, используя оставшиеся после Леметра рукописи, его друг Пьер дю Фоссе (1634—1698) продолжил этот труд, и к 1696 году вышло 32 тома издания Ветхого и Нового Заветов (фр. La Sainte Bible contenant l'Ancien et le Nouveau Testament).

Этот перевод стал первым, доступным широкой публике, не знающей латыни.

Труды

Примечания

  1. Isaac Lemaistre de Sacy // AlKindi (онлайн-каталог Доминиканского института востоковедения)
  2. Isaac Lemaistre de Sacy // Babelio (фр.) — 2007.
  3. Немецкая национальная библиотека, Берлинская государственная библиотека, Баварская государственная библиотека, Австрийская национальная библиотека Record #119453142 // Общий нормативный контроль (GND) — 2012—2016.

Ссылки

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.