Лебенсон, Авраам Доб Бер

Авраам Дов-Бер Лебенсон (Берл Михалишкер, известен также под аббревиатурой אד״ם — Авраам Дов Михалишкер; ок. 1794, Вильна — 1878, там же) — поэт и грамматик.

Авраам Доб Бер Лебенсон
Дата рождения 1794[1][2][3]
Место рождения
Дата смерти 19 ноября 1878(1878-11-19)[4] или 17 ноября 1878(1878-11-17)[1]
Место смерти
Гражданство (подданство)
Род деятельности автор, поэт, писатель
Язык произведений иврит

Биография

Лишившись в детстве матери, Л. жил y своего деда, Ионы Доманского, давшего внуку традиционное воспитание. Согласно обычаям того времени Л. женили на 13-м году жизни, после чего он переехал в м. Михалишки, где жили родители его жены. Путём самообразования по еврейским источникам ознакомился с грамматикой, средневековой философией и математикой, а некоторое время увлекался каббалой и мистикой.

Вернувшись в Вильну, Л. занялся педагогической деятельностью, затем в течение ряда лет был маклером, посвящая досуг литературе. С 1848 по 1864 г. Л. состоял старшим учителем еврейского и халдейского языков в виленском раввинском училище.

Первые поэтические произведения, с которыми Л. выступил в печати, были Gelegenheitsgedichte: «Schir Chahibim» (ода в честь графа Тышкевича, 1822), «Ebel Kabed» (элегия на смерть Саула Каценеленбогена, 1825) и др. Появившийся в 1842 г. (переиздан в 1863 г.) первый том «Schire Sefat Kodesch» (второй вышел в 1856 г., а третий, Jeter Schire Adam, в 1870 г.) составляет новый период в истории новоеврейской поэзии. Для верной оценки поэтического дарования Л. необходимо принять во внимание, что, не зная других языков, кроме еврейского, он не имел возможности ознакомиться с творениями европейских поэтов и высшим образцом для него являлись Вессели и его эпигоны (см. стихотворение Л. «Ghalom Ereb»). Верный заветам «меассефистов», он высшую цель поэтического творчества видел в служении «прекрасному и единому» языку пророков (см. предисл. к 2-му изд. Schire Sefat Kodesch).

Eгo стихи часто страдают поэтому излишней риторичностью, и в них больше рассудочности и версификаторского искусства, чем настоящего вдохновения. Схоластическое воспитание и узость кругозора не дали Л. возможности нормально развить своё поэтическое дарование, которое проявилось во всей своей мощи только в цикле поэм, навеянных и проникнутых ужасом смерти. Поэмы «Ha-Mitonen», «Ha-Chemlah», «Misped Mar» представляют сплошной вопль души поэта, потрясенной недолговечностью человеческого существования, эфемерностью и призрачностью человеческого счастья. Мощные стихи, в которых поэт рисует победное торжество всесокрушающей смерти, захватывают своим трагическим пафосом и проникновенным лиризмом. По гибкости и многообразию форм, по богатству языка Л. далеко опередил поэтов предшествовавшей эпохи. «Schire Sefat Kodesch» имели исключительный успех; их заучивали наизусть, распевали по всему Северо-Западному краю. Л. стал одним из общепризнанных лидеров тогдашних «maskilim». Произнесенная им на смерть М. А. Гинцбурга проповедь «Kinat Soferim» (1846), в которой Л. выступил в защиту тогдашних прогрессистов, произвела большое впечатление и много способствовала тому, что виленские «маскилим» основали первую хоральную синагогу в Вильне, «Taharat ha-Kodesch», в которой Л. произносил проповеди.

Когда в том же 1846 году Вильну посетил М. Монтефиоре, Л. представил ему записку, в которой изложены были основные тезисы программы прогрессистов 40-х годов о реформировании быта русского еврейства. Л. указывал на четыре основные причины («ןיקיןנ תהבא העברא») печального положения евреев:

  1. неправильное воспитание и отсутствие прикладных знаний,
  2. ранние браки,
  3. односторонность и фанатизм раввинов,
  4. страсть к роскоши.

Об устранении этих зол Л. просил Монтефиоре хлопотать y государя (Jeter Schire Adam, 63—72).

Те же воззрения Л. проводит в написанном им в 40-х годах самом крупном своем произведении — трехактной аллегорической драме «Emet we-Emunah», в которой осмеиваются (в лице героя драмы, ханжи Цибона) религиозный фанатизм и тартюфство и поются дифирамбы просвещению и производительному труду. Эту обличительную драму, в которой наиболее выпукло и красноречиво выражены чаяния тогдашних «маскилим», Л. не мог, однако, опубликовать в своё время, и она появилась лишь четверть века спустя (1807), когда в еврейской литературе началась усиленная борьба за религиозную реформу. В 1848 г. Л. (совместно с И. Бенъякобом) приступил к новому изданию Библии с немецким переводом (евр. шрифтом) и комментарием мендельсоновской школы с различными дополнениями. Это 17-томное издание, закончившееся печатанием в 1853 г., сыграло культурную роль в истории просвещения русского еврейства; на нём еврейские «маскилим» изучали не только Библию, но и немецкий язык, что дало им возможность ознакомится с культурой Запада. Этим изданием, как и последовавшим трудом «Torat ha-Adam» (комментарий к Иезекиилу, Иеремии и Малым Пророкам, 1858), Л. зарекомендовал себя как весьма сведущий исследователь еврейского языка. Л. издал также известный труд Бен-Зеева «Talmud Leschon Ibri» (со значительными дополнениями, Jitron le-Adam, 1874; и «Mechkere Laschon» С. Левизона (с дополнениями, 1849). В 1895 г. вышло полное собрание стихотворений Л.

Примечания

Литература

  • Лебенсон, Авраам Доб Бер // Еврейская энциклопедия Брокгауза и Ефрона. СПб., 1908—1913.
  • Torat ha-Adam (предисловие)
  • Fünn, Safah. le-Neemanim, 156—158
  • Л. Гордон, «Евр. библиотека», VIII, 160—177
  • Zeitlin, BHM., 192—194; R. Brainin, в Ha-Eschkol, I
  • S. Mandelkern, в Ha-Asif, III, 417—425; Ha-Jom, 1886, № 158
  • Ha-Schiloach, II, 42—48
  • A. Paperna, Ha-Dramah (1868)
  • A. Paperna, в Hed ha-Zeman, 1910, № 176—178
  • И. Клаузнер, «Новоевр. литер.», 22—24
  • J. E., VII, 657; B. Mandelstam, Chason la-Moed, II, 76—90 (об основании Taharat ha-Kodesch)
  • Л. К., «А. Б. Лебенсон и его время», «Русск. евр.», 1880, № 3, 1881, № 9—12, 15
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.