Кушниров, Арон Давидович

Арн (Арон Давидович) Кушниров (идиш אהרן קושניראָוו, наст. фамилия Кушниро́вич; 18901949) — советский еврейский поэт, прозаик, драматург и переводчик. Писал на идише.

Арон Кушниров
אהרן קושניראָוו

А. Кушниров (в центре) с С. Годинером и С. Росиным
Имя при рождении Арон Кушнирович
Дата рождения 7 января 1890(1890-01-07)
Место рождения
Дата смерти 7 сентября 1949(1949-09-07)[1] (59 лет)
Место смерти
Гражданство (подданство)
Род деятельности поэт, прозаик, драматург, переводчик
Годы творчества 1921—1949
Язык произведений идиш
Награды

Биография

Из семьи служащего. Учился в хедере. С 1903 г. работал в Киеве приказчиком, занимался самообразованием. С 1911 служил рядовым в 3-м Сибирском стрелковом полку. Участник Первой мировой войны, награждён солдатским Георгиевским крестом. В 1918 работал корреспондентом, переводчиком, чернорабочим типографии, санитаром. В 1920 г. вступил в РККА, служил начальником транспорта при Чусоснабарме Юго-Западного фронта.

Окончил три курса ВЛХИ. В 1922 г. поселился в Москве, стал членом редакции журнала «Штром». В 1925 г. стал одним из основателей еврейской секции РАПП. В 1934—1941 гг. главный редактор альманаха «Советиш» (12 выпусков).

Участник Испанской и Великой Отечественной войн. [2] С сентября 1941 — военный корреспондент газеты «Доблесть» 8-й стрелковой дивизии, затем писатель газеты «Уничтожим врага» 5-й армии, с марта 1943 — газеты «Сталинский воин» 48-й армии. Закончил войну в чине капитана. После войны вошёл в редколлегию газеты «Эйникайт», был главным редактором альманаха «Хеймланд» (7 выпусков).

Единственный из возглавлявших советскую еврейскую литературу, кто не подвергся аресту после ликвидации в ноябре 1948 г. ЕАК. Трагически переживал гибель еврейской культуры в СССР, что ускорило его кончину.

Творчество

Писать начал с 1909 г. Дебютировал в печати стихами на русском языке в армейской газете и на идише — во фронтовом бюллетене украинской Евсекции, а также в её газете «Дер комунист» (Харьков, 1920—1922). Первые стихотворения пронизаны пафосом революции, чеканны по ритму и порой плакатны по языку. В 1922 г. поместил в журнале «Штром» цикл стихов «Азкоре» («Поминание», 1922) о еврейских погромах на Украине, за который подвергся упрёкам в еврейском национализме и в пессимистических настроениях. В 1925 г. в альманахе «Октябер» (вып. 1) опубликовал написанный ритмизованной прозой рассказ «Киндер фун эйн фолк» («Дети единого народа»; отд. изд. — М., 1928), утверждавший идеи национального братства и объявленный критиками высшим достижением советской прозы на идиш. В дальнейшем творчестве, следуя установке так называемого социалистического реализма на простоту и доступность, сумел не впасть в присущий многим пролетарским писателям примитивный схематизм. Перевёл на идиш «Слово о полку Игореве», стихотворения Лермонтова, Некрасова, «Сперанца» Б. Пильняка, ряд пьес, в том числе «Овечий источник» Лопе де Вега.

Библиография

  • Вент (Стены). Киев, 1921
  • Штам-азкоре (Ствол-поминание). М., 1924 (в соавт. с Д. Гофштейном)
  • Бройз (Брожение). Минск, 1928
  • Гирш Лекерт: Драма. Киев, 1929
  • Драмен (Драмы). М., 1935
  • Геклибене верк (Избранные произведения). М., 1947
  • Фотер-командир (Отец-командир). М., 1948

Примечания

  1. Кушниров Арон Давидович // Большая советская энциклопедия: [в 30 т.] / под ред. А. М. Прохорова — 3-е изд. — М.: Советская энциклопедия, 1969.
  2. Память народа

Ссылки

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.