Кунвиньку

Кунвиньку или гунвинггу (Kunwinjku, Gunwinggu, Bininj Gunwok, Mayali) — аборигенный язык, распространенный в северной Австралии, на западе Арнем-Ленда.

Кунвиньку (гунвинггу)
Страны  Австралия
Регионы Северная территория
Общее число говорящих 1 702 (2016)
Статус уязвимый[1]
Классификация
Категория Австралийские языки

Макро-пама-ньюнга (гипотеза)

Кунвинькуские языки
Гунвинггуанская ветвь
Языковые коды
ISO 639-1
ISO 639-2
ISO 639-3 gup
WALS bbw
Atlas of the World’s Languages in Danger 186
Ethnologue gup
ABS ASCL 817
AUSTLANG N186*
ELCat 5445
IETF gup
Glottolog gunw1252

Генеалогическая и ареальная информация

Кунвиньку относится к собственно гунвинггуанской ветви кунвинькуской семьи коренных языков Австралии. Согласно гипотезе Николаса Эванса, кунвинькуские (или гунвинггуанские) языки родственны языкам семьи пама-ньюнга и вместе с ними образуют макросемью семью макро-пама-ньюнга.

Область распространения кунвиньку относится к Северной территории и ограничена Национальным парком Какаду с запада, Арафурским морем с севера, рекой Блит с востока и регионом Кэтрин на юге.

Социолингвистическая информация

Крупнейший населенный пункт, в котором говорят на кунвиньку — посёлок Кунпаланья. Этническое население в этом поселке составляет около 900 человек (по данным регионального совета западного Арнема 1,174[2]), почти все из них говорят на кунвиньку. Согласно Эвансу, носители составляют примерно половину от общего числа владеющих языком: для остальных он является вторым, так как используется в качестве лингва франка в коммуникации носителей разных аборигенных языков (ивайтя, маунг, тявойн, нтьеппана, ремпаррнга, талапон).[3]

По разным данным кунвиньку включает в себя от 5 до 6 диалектов — 5 в Ethnologue (куматир, муралитпан, куне, кунтьейхми и маяли)[4] и 6 у Эванса (кунвиньку, куниньку, кунтьейхми, маяли, кунтетьменхми и куне с двумя поддиалектами)[3].

Типологическая характеристика

Степень свободы выражения грамматических значений

Подобно большинству кунвинькуских языков, кунвиньку является полисинтетическим. Глагол может присоединять около двенадцати аффиксов, выражающих лексические и грамматические признаки субъекта, объекта и других членов предложения.

Aban-yawoith-warrgah-marne-ganj-ginje-ng.
1/3pl-снова-неправильный-BEN-мясо-готовить-PP
"Я снова приготовил для них неправильное мясо."[3]

Характер границы между морфемами

Кунвиньку является преимущественно агглютинативным языком. При этом кумулятивно в нём выражаются, например, показатели актантов на глаголе:

Ga-rrarrkid, galuk nga-rrarrgid-ma-ng.
3-живой FUT 1/3-живой-забрать-NP
"Оно живое, я заберу его живым."
Ngudda ngadburrung yi-ngeibu-n balanda raft, ngad ngarri-ngeibu-n binjinj, wularl.
ты брат 2/3-звать-NP баланда raft мы 1а/3-звать-NP абориген wularl
"Ты, брат, называешь это 'raft' в баланда (язык), мы, аборигены, называем это 'wularl'".[3] 

В посессивной именной группе

В посессивных именных группах представлено зависимостное маркирование, то есть посессивный показатель приписан обладающему:

kunrurrk Kunwinjku-kenh
дом кунвиньку-GEN
"дом кунвиньку"
manih manme wurd-kenh
DE еда дети-GEN
"это еда детей"[5]

В предикации

В предикации представлено вершинное маркирование — все грамматические показатели приписаны глаголу:

A-bid-garrme-ng daluk.
1/3-рука-трогать-PP женщина
"Я потрогал женщину за руку."[3]

Тип ролевой кодировки

Роли глагольных актантов в кунвиньку маркируются вершинно, при глаголе. Ролевая кодировка аккузативная. Показатели субъекта и объекта часто выражаются кумулятивно, роль объекта третьего лица выражается нулевым показателем:

Bandi-marne-ganj-ginje-ng
3aSUBJ/3plOBJ-BEN-мясо-готовить-PP
"Они приготовили мясо для них."
Nga-ø-ganj-ginje-ng.
1SUBJ-3OBJ-мясо-готовить-PP.
"Я приготовил мясо."[3]

Как видно из примеров, выражение грамматической роли привязано к лицу актанта, а не к самому актанту. В случаях, когда актанты относятся к одному и тому же лицу, возникают двусмысленности, подобные рассмотренным в разделе «Базовый порядок слов».

В диалектах куне и маяли факультативно употребляется эргатив (его функцию выполняет показатель инструментального падежа -yih).

Wurruyung bi-dulubo-m?
черепаха 3/3hP-пронзить-PP
"Черепаха пронзила её (ехидну)?"
Wurruyung-yih bi-dulubo-m
черепаха-ERG 3/3hP-пронзить-PP
"Черепаха пронзила её."[3]

Базовый порядок слов

По свидетельствам Эванса, порядок главных грамматических ролей в кунвиньку не фиксирован: одно и то же предложение носители признавали в равной степени грамматичным как для перевода «Дьявол укусил крокодила», так и для перевода «Крокодил укусил дьявола». Это очень редкая типологическая особенность. Возможно, параметр базового порядка слов нерелевантен для этого языка.

Na-marnde bi-baye-ng ginga.
I-devil 3/3hP-кусать-PP крокодил
"Дьявол укусил крокодила." ИЛИ "Крокодил укусил дьявола."[3]

Особенности

Фонологические

В системе фонем кунвиньку есть парные смычные и носовые согласные фонемы всех мест образования, кроме глоттальных, нет фрикативов и большой инвентарь плавных (две ротических и две боковых согласных). Эта система типична для большинства языков центрального Арнем-Ленда, но выделяется из большинства других Австралийских языков наличием гортанной смычки, двух рядов смычных (долгих и кратких) и пяти гласных фонем, не различающихся по долготе.[3]

Морфосинтаксические

В отличие от большого числа североавстралийских языков, таких как маунг и нункупую, у глаголов отсутствует согласование по роду.[3]

Именные классы

В кунвиньку имеется четыре именных класса с префиксами na-, ngal-, kun- и man-. Им соответствуют относительные местоимения nawu, ngalbu, kunu и manbu (исторически все они получаются сложением названия класса и форманта bu). Правда, существуют носители, которые для всех классов употребляют местоимение nawu или используют другие комбинации (nawu для первого и второго классов и/или manbu для третьего и четвёртого). Такая вариантивность свидетельствует о разрушении системы именных классов в языке.[3]

Система терминов родства

В нескольких диалектах кунвиньку распространена трехместная система терминов родства вида «тот, кто является моим X-ом и твоим Y-ом, при том, что я твой Z». Она является почти уникальной: подобные системы, кроме Австралии, зафиксированы только в долине Амазонки. По словам Эванса, эти системы в диалектах кунвиньку насчитывают сотни слов. Небольшая часть одной из таких систем (kun-derbi) выглядит так:

[6]

Система kun-derbi (фрагмент)[3]
al-garrng тот, кто является твоим garrang (матерью) и моей дочерью, принимая во внимание, что я мать-твоей-матери (gakkak)
al-doingu тот, кто является твоей дочерью и моей матерью, принимая во внимание, что ты мать-моей-матери (gakkak)
al-gakkkak тот, кто твой gakkak (мать-твоей-матери) и моя мать, принимая во внимание, что я твоя мать
arduk gakkak тот, кто является моей gakkak и твоей матерью, принимая во внимание, что ты моя мать
al-bolo [дословно — старая женщина] тот, кто является матерью одного из нас и свекровью/тещей для другого, принимая во внимание, что мы — муж и жена
na-/al-minjdjadngu тот, кто является дочерью моей дочери и твоим ganjok, принимая во внимание, что я называю тебя gakkak
nangalayngu тот, кто является моим отцом и нашим дядей, принимая во внимание, что ты мой двоюродный брат/сестра

Примечания

  1. Красная книга языков ЮНЕСКО
  2. Gunbalanya. West Arnhem Regional Council.
  3. Evans, Nicholas. Bininj Gun-wok: a pan-dialectal grammar of Mayali, Kunwinjku and Kune. — Canberra: Pacific Linguistics, 2003.
  4. Gunwinggu. Ethnologue.
  5. Caroll, Peter J. Kunwinjku: a language of Western Arnhem Land.. — Canberra: MA Thesis, Australian National University, 1976. — С. 103. — 124 с.
  6. Australian languages // Serious Science (online-project). Retrieved 1 November 2016..

Литература

  • Oates, Lyn F. 1964. A tentative description of the Gunwinggu language (of western Arnhem Land). Sydney: Oceania Linguistic Monographs.
  • Carroll, Peter J. 1976. Kunwinjku: a language of Western Arnhem Land. MA Thesis, Australian National University, Canberra.
  • Etherington, S., & Etherington, N. 1996. Kunwinjku Kunwok: a short introduction to Kunwinjku language and society, 2nd ed. Kunwinjku Language Centre: Kunwinjku Language Centre.
  • Evans, Nicholas. 1997. Head classes and agreement classes in the Mayali dialect chain. In Harvey, Mark and Reid, Nicholas (eds.), Nominal classification in Aboriginal Australia, 105—146. Amsterdam: John Benjamins.
  • Evans, Dunstan and Corbett, Greville G. 2002. The Semantics of Gender in Mayali: Partially Parallel Systems and Formal Implementation. Language 78. 111—155.
  • Evans, Nicholas. 2003. Bininj Gun-Wok: a pan-dialectal grammar of Mayali, Kunwinjku and Kune: Pacific Linguistics 541, Canberra: Pacific Linguistics.
  • Evans, Nicholas. 2004. Bininj Gun-Wok: A Pan-Dialectal Grammar of Mayali, Kunwinjku and Kune. Canberra: Pacific Linguistics, Research School of Pacific and Asian Studies.

См. также

«Два капитана» — Лингвистические задачи на Элементах.

Список глосс

  • a — augmented
  • BEN — benefactive applicative
  • DE — demonstrative
  • ERG — ergative
  • FUT — future
  • GEN — genitive
  • NP — non-past
  • OBJ — object
  • pl — plural
  • PP — past perfective
  • SUBJ — subject
  • IV — четвёртый именной класс (обычно среднего рода)
  • 1, 2, 3 — показатели лица
  • 1/3 и т. п. — Subject/Object
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.