Кукла (роман)

«Кукла» (польск. Lalka) — роман польского прозаика Болеслава Пруса, изначально публиковавшийся в газете «Kurier Codzienny», с 1887 по 1889 год. Год спустя был издан в книжной форме в издательстве Гебетнера и Волфа в Варшаве.

Кукла
Lalka
Жанр Социально-бытовой роман
Автор Болеслав Прус
Язык оригинала польский
Дата написания 18871889 год
Дата первой публикации 1887
Издательство Гебетнер и Вольф (издательство)
Цитаты в Викицитатнике
 Медиафайлы на Викискладе

О произведении

«Кукла» — одно из наиболее известных произведений польской литературы по всему миру. Произведение является литературным портретом Варшавы XIX века, изображавшим её жителей, архитектуру, атмосферу.

Оригинальная рукопись романа не сохранилась полностью — уцелела только треть текста, которая сейчас находится в Публичной библиотеке Варшавы.

Сюжет

Роман затрагивает такие темы, как: идеалисты и романтическая любовь. Станислав Вокульский влюбляется в аристократку Изабеллу Ленцкую и старается сделать всё, чтобы её добиться. Он бросил науку, взялся за увеличение финансового состояния, пытается проникнуть в высшие круги общества, поскольку думает, что это поможет ему сблизиться с возлюбленной.

Персонажи

Рецензии

Советский критик А.Малецкий дал отрицательную оценку главному герою романа, так пишет: "П[рус] выступает в защиту «честных», «культурных» купцов, он защищает этих купцов от презрения со стороны аристократов с их феодальными предрассудками. П[рус] призывает аристократов взяться за торговлю, ибо иначе всё возьмут в свои руки евреи, а евреи торгуют «не честно», другое дело — поляки. Герой его романа Вокульский — шляхтич-спекулянт, разбогатевший на военных подрядах, но изображен он тем не менее как честный, благородный человек"[1].

Помимо этого, некоторые авторы полагают, что большое влияние на роман оказали произведения Льва Толстого. Как пример, приводят такие характерные черты Станислава Вокульского как правдоискательство, стремление к самокритической оценке своей жизни, которые были свойственны героям произведений Л. Толстого. Отмечается также влияние некоторых художественных особенностей романа «Анна Каренина» на произведения Пруса, в частности, использование опыта романа-синтеза[2].

Цензура

  • Часть главы «Первое предостережение» из первого тома с описанием русского купца Сузина была вымарана царской цензурой из первой публикации. Помимо этого, из книги были удалены упоминания о восстании 1863-1864, а также о том, что Вокульский был сослан в Сибирь[3].

Факты

Примечания

  1. Малецкий А. Литературная энциклопедия. В 11 т. — М., 1929—1939.. Дата обращения: 16 марта 2013.
  2. Оцхели В. К вопросу о восприятии творческого наследия Льва Толстого в Польше (недоступная ссылка). Дата обращения: 17 марта 2013. Архивировано 8 апреля 2013 года.
  3. Z. Szweykowski. Skreślenia cenzuralne w „Lalce” B. Prusa (польск.). Tygodnik Ilustrowany (13 июня 1925). Дата обращения: 13 сентября 2017.
  4. Зарицкий Т. Образ России в конструировании польской идентичности научно-информационный журнал «Человек. Сообщество. Управление», № 2, с. 9 (недоступная ссылка) (2006). Дата обращения: 16 марта 2013. Архивировано 8 апреля 2013 года.
  5. Tazbir J. O czym się pisać nie godziło // Gazeta Wyborcza. 2003. 27 grudnia
  6. Tomasz Sobieraj. Rosja (польск.). Nowa Panorama Literatury Polskiej. Дата обращения: 13 сентября 2017.
  7. «Музеи России» (2006). Дата обращения: 16 марта 2013.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.