Кац, Натан

Ната́н Кац (фр. Nathan Katz; 24 декабря 1892, Вальдигофен — 12 января 1981, Мюлуз) — эльзасский и немецкий поэт, драматург и переводчик. Считается одним из крупнейших авторов XX века, писавших на эльзасском языке[1][2].

Натан Кац
фр. Nathan Katz

Дата рождения 24 декабря 1892(1892-12-24)
Место рождения Вальдигофен, Эльзас-Лотарингия, Германская империя
Дата смерти 12 января 1981(1981-01-12) (88 лет)
Место смерти Мюлуз, Верхний Рейн, Франция
Гражданство (подданство)
Род деятельности поэт, драматург, переводчик
Язык произведений эльзасский, немецкий
 Медиафайлы на Викискладе

Биография

Родился в еврейской семье. Отец был резником (шойхетом)[3][4]. Мать происходила из богатой семьи, владевшей текстильным бизнесом в Блотзайме[5]. Семья владела мясным магазином. Будущий поэт посещал единственную школу в деревне, где преподавание в соответствии с статусом аннексированного Эльзаса было тогда исключительно на немецком языке. Благодаря матери овладел и французским языком. Самостоятельно овладел английским языком.

В сентябре 1913 года Кац был призван в Германскую имперскую армию. Сражался на стороне Германской империи во время Первой мировой войны и был ранен 20 августа 1914 года около Сарребурга. Во время своего пребывания в госпитале изучал немецкую литературу во Фрайбургском университете. В январе 1915 году был отправлен на Восточный фронт. Он был зачислен в 150-й пехотный полк в Алленштейне (Восточная Пруссия), который в марте был направлен воевать с русскими войсками. В июне 1915 г. Кац попал в плен к русским войскам под Остроленкой и затем находился в лагерях для военнопленных в Сергаче и Нижнем Новгороде. Именно в русском плену поэтом был создан первый сборник стихов — Das Galgenstüblein (Виселица), изданный спустя пять лет, в 1920 году. [6].

В августе 1916 г. Каца как эльзасского уроженца передали французскому командованию, и с сентября 1916 по январь 1918 г. он провёл 16 месяцев провёл в лагере военнопленных в Сен-Рамбер-сюр-Луар. В декабре 1918 г. он получил разрешение вернуться в родной город [5].

В стихах он воспевал свою родину и затрагивал темы ужасов войны[7] Занимался переводами на немецкий язык Уильяма Шекспира, Чарльза Пеги, Тенниссона, Роберта Бернса и Фредерика Мистральи. Писал рассказы и стихи на эльзасском языке. Во время Второй мировой войны ему пришлось эвакуироваться в Лимузен[6]. После окончания войны, поэт вернулся в Мюлуз, где с 1946 года вплоть до выхода на пенсию в 1958 году работал библиотекарем в городской библиотеке[8]. Жил в Мюлузе вплоть до своей смерти в 1981 году.

«Я хотел доказать, что на нашем диалекте, на этом старом аутентичном диалекте можно найти слова трогательной поэзии, чтоб выразить благороднейшие чувства души.»     — Д-р Натан Кац[1].

Семья

Был женат на Франсуазе Кац, урождённой Буальи, правнучке французского живописца Луи-Леопольда Буальи и генерала Фуа[5]. После смерти поэта она посвятила свою жизнь систематизации его творческого наследия.

Память

  • В 2005 году учреждена Премия имени Натана Каца[9][10] (фр. Prix du patrimoine Nathan Katz), присуждаемая молодым поэтам.
  • В честь поэта возвигнут памятник в его родном городе Вальдигофене.
  • В память о д-ре Натане Каце в городах Мюлуз (Allée Nathan Katz) и Блотзайм (Rue Nathan Katz) названы улицы[3].

Примечания

  1. BNU: Nathan Katz Архивная копия от 29 октября 2017 на Wayback Machine (фр.)
  2. La littérature alsacienne (фр.)
  3. Генеалогия Натана Каца Архивная копия от 30 октября 2017 на Wayback Machine (фр.)
  4. Les informations sont extraites des deux ouvrages sur Nathan Katz : Victor Hell, Nathan Katz. Itinéraire spirituel d’un poète alsacien, Alsatia, Colmar, 1978 ; Yolande Siebert, Nathan Katz, poète du Sundgau, Société savante, d’Alsace et des régions de l’Est, Librairie Istra, Strasbourg-Paris, 1978 (фр.)
  5. Nathan Katz (1892—1981) Архивная копия от 30 октября 2017 на Wayback Machine (фр.)
  6. Auteurs et poètes d’expression alsacienne, française ou allemande — Nathan Katz (фр.)
  7. Nathan Katz, poète du Sundgau (фр.)
  8. NATHAN KATZ 1892—1981, Waldighoffen Архивная копия от 30 октября 2017 на Wayback Machine (нем.)
  9. Site sur les prix littéraires (фр.)
  10. LA BOURSE DE TRADUCTION DU PRIX NATHAN KATZ DU PATRIMOINE, 2013 (недоступная ссылка) (фр.)
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.