Карлсон вернулся

«Карлсон вернулся» — советский рисованный мультипликационный фильм режиссёра Бориса Степанцева. Экранизация по мотивам одноимённой сказки Астрид Линдгрен «Карлсон вернулся». Второе применение электрографии в советской мультипликации[1].

Карлсон вернулся
Тип мультфильма рисованный
Жанр сказка
Приквелы «Малыш и Карлсон»
Режиссёр Борис Степанцев
На основе Астрид Линдгрен
Автор сценария Борис Ларин
Художник-постановщик Анатолий Савченко,
Юрий Бутырин
Роли озвучивали Фаина Раневская,
Василий Ливанов,
Клара Румянова
Композитор Геннадий Гладков
Мультипликаторы Юрий Бутырин,
Рената Миренкова,
Виктор Шевков,
Анатолий Петров,
Галина Баринова
Оператор Михаил Друян
Звукооператор Борис Фильчиков
Студия Киностудия «Союзмультфильм»
Страна  СССР
Язык русский
Длительность 20 мин. 18 сек.
Премьера 1970
Предыдущий мультфильм Малыш и Карлсон
IMDb ID 0209074
Аниматор.ру ID 2508

Сюжет

Родители Малыша дают объявление, что для Малыша требуется воспитательница. Приходит суровая домработница фрекен Бок с кошкой Матильдой и пылесосом. После ухода родителей она запирает Малыша в комнате. Прилетает Карлсон, его пропеллер снова выходит из строя, и он просит у Малыша «заправки» — торт со взбитыми сливками. Малыш предлагает Карлсону жареную колбасу, но не может её принести.

Фрекен Бок тем временем смотрит телевизор. Там транслируется передача «Из жизни привидений», где жулики из первого фильма рассказывают о напугавшем их призраке. Фрекен Бок относится к этому критически. По совету диктора она записывает номер телефона редакции.

Малыш хнычет, но Карлсон успокаивает его, строит план, как отомстить «домомучительнице» и в итоге запирает её в комнате Малыша. Фрекен Бок падает в обморок.

Фрекен Бок всё-таки знакомится с Карлсоном. Они пьют чай, Карлсон начинает показывать фокусы, но приходят родители Малыша. Малыш собирается познакомить их с Карлсоном, но он уже улетел.

Создатели

Герои мультфильма Бориса Степанцева на почтовой марке. Россия, 2012 г.  (ЦФА [АО «Марка»] #1654; Mi #1886).

Награды и признание

  • 1971 — 2-я премия по разделу мультипликационных фильмов на V МКФ в Габрово, Болгария[1].
  • Малыш и Карлсон изображены на почтовой марке России 1992 года.
  • Кадр из мультфильма изображён на почтовой марке России 2012 года.

Интервью

Цитата из интервью художника-постановщика А. М. Савченко, актёра А. Д. Папанова и художника-мультипликатора Ю. А. Бутырина:

  • Вопрос: Своих самых знаменитых и популярных персонажей вы придумали легко?
  • Ответ: Да, наверное… Попугай Кеша сразу получился, Карлсон тоже, без особых напрягов. И Фрекен Бок. Когда сценарий увлекает, намного легче работается. Всё нравится. Кстати, на роль Фрекен Бок Фаину Раневскую предложил я. Борька пробовал многих актрис, намучился страшно, никто не нравился. А с Раневской сразу всё получилось. Женщиной она была крутого нрава, режиссёра называла деточкой и не принимала никаких замечаний: «Деточка, я сама всё знаю!..» А на меня она даже обиделась. Когда увидела нарисованную Фрекен Бок, воскликнула: «Неужели я такая страшная?» Я попытался её переубедить: «Это не вы, а образ!» Но, по-моему, актриса осталась при своём мнении.
  • Вопрос: Почему не было продолжения приключений Малыша и Карлсона из двух аудиосказок Малыша и Карлсона — Александра Пожарова?
  • Ответ: Привет — это такая штука, что если его потеряешь, лучше не искать. Какая досада, что вы не привидение. Кошмар. Ну, а я ещё немножко полетаю, поохочусь, крылья разомну.
  • Вопрос: Почему Карлсона седьмую съел?
  • Ответ: Сняли мы два фильма, и студия собиралась делать третий, но режиссёр Борис Степанцев увлёкся новыми идеями. «Карлсона» отложили до лучших времён, а потом так к нему и не вернулись. Жаль, конечно, это была бы очень хорошая серия.
  • Вопрос: Геннадий Гладков, давайте пойдем в оркестру! Маэстро, грустную музыку!
  • Ответ: Ну, Малыш, а где же твой Карлсон?
  • Вопрос: Он улетел, но обещал вернуться. Милый?.. Милый?..
  • Ответ: УРА-А!!! Милый Карлсон обещал вернуться…
  • Вопрос: Мир?.. Мир?..
    Интервью художником-постановщикам с А. М. Савченко, актёром А. Д. Папановым и художником-мультипликатором Ю. А. Бутырином, трое из ряда мультфильмов Степанцева[3]

По рассказам В. Ливанова и А. Папанова, Раневская полагала, что художники, рисуя персонажей, стараются максимально их «приблизить» к актёрам, которые за них говорят. Раневская решила, что её героиню нарочно нарисовали некрасивой. Актрису пришлось долго уговаривать, мол, персонаж получился очень смешным и детям должен понравиться[4]. Когда кроме музыки Геннадия Гладкова, в фильме использована музыкальная композиция, звучащая во время нападения привидения на жуликов — не указанная в титрах мелодия «House of Horrors» Мерва Гриффина (1962), исполненная оркестром «Charles Grean Orchestra» и представляющая собой обработку в ритме твиста мелодий из «Пляски смерти» Сен-Санса и траурного марша Шопена.

Примечания

  1. Сергей Капков. Энциклопедия отечественной мультипликации. М.: Алгоритм, 2006. — С. 615—616. — 816 с. 3000 экз. — ISBN 5-9265-0319-4.
  2. Сергей Иваницкий. Василий Ливанов: «Раневская отказывалась озвучивать Фрекен Бок, которую, как ей казалось, нарисовали некрасивой. Потом её всё же уговорили: сказали, что детям такой персонаж должен понравиться» (недоступная ссылка). События и люди (14 июля 2008). Дата обращения: 7 апреля 2018. Архивировано 8 января 2019 года.
  3. Интервью с А. М. Савченко и Ю. А. Бутырином // Сайт «Аниматор.ру»
  4. 10 российских мультиков, которые покорили мир // Комсомольская правда: газета. — 2016. — 27 октября.

Литература

  • Майофис М. Милый, милый трикстер: Карлсон и советская утопия о «настоящем детстве» // Веселые человечки: Культурные герои советского детства: Сб. статей / Сост. и ред. И. Кукулин, М. Липовецкий, М. Майофис. М.: Новое литературное обозрение, 2008. — С. 241—286. — 537 с. — ISBN 978-5-86793-642-6.
  • Пэк Л. Новое прочтение сказки // Искусство кино. — 1970. № 10. С. 39—43.

Ссылки

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.