Исландский комитет по личным именам

Исландский комитет по личным именам[1] (исл. Mannanafnanefnd[2]) — общественно-государственный орган Исландии, который ведёт официальный Реестр личных исландских имён и санкционирует ввод в него новых имён, приемлемых с точки зрения национальной культуры.

Задачи и состав

Комитет был создан в 1991 году[2], в состав комитета входят 6 человек: троих назначает на 4-летний срок министр юстиции, один — назначаемый Институтом исландских исследований, и по одному — от факультетов философии и права Университета Исландии[3].

Основной задачей Комитета является экспертиза новых личных исландских имён, не внесённых в официальный Реестр личных исландских имён (исл. Mannanafnaskrá). По состоянию на конец 2012 года, этот Реестр содержал 1712 мужских имён и 1853 — женских[4]. Процедура экспертизы нового имени начинается с оценки его совместимости с традициями исландского языка[5], а также оценки благозвучности[6]. В соответствии со статьей 5 исландского Закона о личных именах[7], имена должны соответствовать правилам исландской грамматики (в которой все существительные, в том числе имена собственные, имеют грамматический род), грамматический род имени должен совпадать с полом носителя имени[6]. Написание имён должно быть только с использованием букв исландского алфавита.

Скандалы

Йон Гнарр

Исландский актёр и политик Йон Гнарр (мэр Рейкьявика в 2010—2014 годах), при рождении получивший имя Йон Гуннар Кристинссон, в 2005 году подал заявку с требованием изменить своё второе имя на «Гнарр», как называла его мать в детстве, а также убрать из его имени компонент «Кристинссон», происходящий от имени отца. Комитет удовлетворил первую часть его заявки, но отказал во второй[8]. Йон Гнарр также не смог официально назвать свою дочь «Камилла» в написании «Camilla» в честь бабушки, поскольку буква «С» не входит в состав исландского алфавита[9].

Блэр Бьяркадоттир Рунарсдоттир

Комитет отказал Блэр Бьяркадоттир Рунарсдоттир (исл. Blær Bjarkardóttir Rúnarsdóttir), родившейся в 1997 году, в регистрации её имени Blær, данного ей в детстве, на том основании, что существительное мужского рода Blær (по-исландски — «лёгкий ветерок») может быть использовано только в качестве мужского имени. Блэр (в официальных документах именуемая как «Stúlka» — «девочка» по-исландски) и её мать, Бьорк Эйдсдоттир, опротестовали решение Комитета по личным именам в суде, утверждая, что имя Blær было использовано исландским писателем, нобелевским лауреатом Халлдорором Лакснессом в качестве имени героини его романа «Рыба может петь» (Brekkukotsannáll)[10][11][12]. В Исландии ещё одна женщина уже зарегистрирована под именем Blær[13], и в исландском языке существует два типа склонения — мужской и женский — для этого имени[14].

31 января 2013 года суд Рейкьявика вынес вердикт в пользу Блэр и Бьорк Эйдсдоттир и отменил решение Комитета, постановив, что Blær может являться как мужским, так и женским именем, и Блэр Бьяркадоттир Рунарсдоттир имеет конституционное право на своё имя, отклонив тем самым обвинения правительства в нарушении защиты исландского языка[15]. После решения суда министр внутренних дел Исландии подтвердил, что правительство не будет обжаловать вердикт в Верховном суде страны[16][17]. Председатель Комитета по личным именам, а также пресс-секретарь министерства внутренних дел заявили, что дело Блэр может вынудить правительство пересмотреть действующий закон о личных именах[18].

Дункан и Харриет Кердью

Комитет отказался утвердить имена Дункан и Харриет Кердью — детей, родившихся в Исландии от отца-британца и матери-исландки, — поскольку их имена не соответствовали критериям Реестра исландских имён[19]. Этим детям первоначально выдали паспорта с «заменителями» собственных имён — «Drengur» («мальчик») и «Stúlka» («девочка»). Но в 2014 году исландские власти отказались продлить паспорт Харриет без указания имени, приемлемого по исландским законам[20]. Поскольку семья Кердью собиралась поехать во Францию, родители получили британские паспорта для Дункана и Харриет и объявили, что будут подавать официальную жалобу на действия Комитета по личным именам[21].

Примечания

  1. State Not to Appeal in Iceland Name Case
  2. «What’s in a Name? — Part 1: Naming and Historicity» (англ.) (недоступная ссылка). Дата обращения: 5 сентября 2015. Архивировано 11 декабря 2015 года.
  3. Personal Names Act (No. 45) (англ.). Ministry of the Interior (17 May 1996). Дата обращения: 4 июня 2011.
  4. Icelandic girl fights for right to her own name (англ.). Denver Post (3 January 2013). Дата обращения: 3 марта 2013. Архивировано 9 ноября 2013 года.
  5. Meginreglur um mannanöfn
  6. Name_giving
  7. General census (англ.) (недоступная ссылка). Iceland Review. Дата обращения: 7 сентября 2015. Архивировано 4 марта 2016 года.
  8. Larissa Kyzer. Jón Gnarr Criticizes "Stupid Law Against Creativity", The Reykjavik Grapevine (26 November 2013). Дата обращения 28 июня 2015.
  9. Jón Gnarr Criticizes "Stupid Law Against Creativity" (англ.). The Reykjavík Grapevine (26 November 2013). Дата обращения: 10 января 2015.
  10. Icelandic teenager sues state for right to use her name (англ.). The Telegraph (3 January 2013). Дата обращения: 12 февраля 2013.
  11. Icelandic girl wins legal right to use her given name (англ.). CBC Radio (31 January 2013). Дата обращения: 20 мая 2015. Interview with Blær Bjarkardóttir Rúnarsdóttir (in English).
  12. A Girl Fights To Be Called By Her Name In Iceland, Suing Government (англ.). NPR (4 January 2013). Дата обращения: 5 июля 2014.
  13. What is the general census in Iceland about the name issue of Blær? (англ.) (недоступная ссылка). Iceland Review. Дата обращения: 7 сентября 2015. Архивировано 4 марта 2016 года.
  14. Согласно правилам исландской грамматики, в качестве мужского имени Blær склоняется как Blær (именительный), Blæ (винительный/дательный) и Blæs (родительный). В качестве женского имени оно склоняется соответственно как Blær, Blæ, Blævi и Blævar. См. What is the general census (sic) in Iceland about the name issue of Blær? (англ.) (недоступная ссылка). Iceland Review (10 January 2013). Дата обращения: 2 марта 2013. Архивировано 15 октября 2013 года.
  15. Réttur Blævar ríkari en samfélagshagsmunir (исланд.). RÚV (31 January 2013). Дата обращения: 13 февраля 2013.
  16. Blaer gets to keep her name – Government does not appeal (англ.). 'News of Iceland' (1 February 2013). Дата обращения: 12 февраля 2013. Архивировано 9 ноября 2013 года.
  17. Blaer Bjarkardottir celebrates the court's decision (англ.). 'News of Iceland' (4 February 2013). Дата обращения: 12 февраля 2013. Архивировано 9 ноября 2013 года. At the end of this article, there is a picture of a poster with the grammatical declension of Blær as a feminine noun.
  18. State Not to Appeal in Iceland Name Case (англ.) (недоступная ссылка). Iceland Review Online (5 February 2013). Дата обращения: 2 марта 2013. Архивировано 15 октября 2013 года.
  19. Icelandic girls can't be called Harriet, government tells family (англ.). The Guardian (26 June 2014). Дата обращения: 3 июля 2014.
  20. Girl denied passport because name is 'non-Icelandic' (англ.). London Evening Standard (27 June 2014). Дата обращения: 3 июля 2014.
  21. British Passport Granted To Harriet Cardew (англ.). The Reykjavík Grapevine (26 June 2014). Дата обращения: 3 июля 2014.

Ссылки

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.