Исландский комитет по личным именам
Исландский комитет по личным именам[1] (исл. Mannanafnanefnd[2]) — общественно-государственный орган Исландии, который ведёт официальный Реестр личных исландских имён и санкционирует ввод в него новых имён, приемлемых с точки зрения национальной культуры.
Задачи и состав
Комитет был создан в 1991 году[2], в состав комитета входят 6 человек: троих назначает на 4-летний срок министр юстиции, один — назначаемый Институтом исландских исследований, и по одному — от факультетов философии и права Университета Исландии[3].
Основной задачей Комитета является экспертиза новых личных исландских имён, не внесённых в официальный Реестр личных исландских имён (исл. Mannanafnaskrá). По состоянию на конец 2012 года, этот Реестр содержал 1712 мужских имён и 1853 — женских[4]. Процедура экспертизы нового имени начинается с оценки его совместимости с традициями исландского языка[5], а также оценки благозвучности[6]. В соответствии со статьей 5 исландского Закона о личных именах[7], имена должны соответствовать правилам исландской грамматики (в которой все существительные, в том числе имена собственные, имеют грамматический род), грамматический род имени должен совпадать с полом носителя имени[6]. Написание имён должно быть только с использованием букв исландского алфавита.
Скандалы
Йон Гнарр
Исландский актёр и политик Йон Гнарр (мэр Рейкьявика в 2010—2014 годах), при рождении получивший имя Йон Гуннар Кристинссон, в 2005 году подал заявку с требованием изменить своё второе имя на «Гнарр», как называла его мать в детстве, а также убрать из его имени компонент «Кристинссон», происходящий от имени отца. Комитет удовлетворил первую часть его заявки, но отказал во второй[8]. Йон Гнарр также не смог официально назвать свою дочь «Камилла» в написании «Camilla» в честь бабушки, поскольку буква «С» не входит в состав исландского алфавита[9].
Блэр Бьяркадоттир Рунарсдоттир
Комитет отказал Блэр Бьяркадоттир Рунарсдоттир (исл. Blær Bjarkardóttir Rúnarsdóttir), родившейся в 1997 году, в регистрации её имени Blær, данного ей в детстве, на том основании, что существительное мужского рода Blær (по-исландски — «лёгкий ветерок») может быть использовано только в качестве мужского имени. Блэр (в официальных документах именуемая как «Stúlka» — «девочка» по-исландски) и её мать, Бьорк Эйдсдоттир, опротестовали решение Комитета по личным именам в суде, утверждая, что имя Blær было использовано исландским писателем, нобелевским лауреатом Халлдорором Лакснессом в качестве имени героини его романа «Рыба может петь» (Brekkukotsannáll)[10][11][12]. В Исландии ещё одна женщина уже зарегистрирована под именем Blær[13], и в исландском языке существует два типа склонения — мужской и женский — для этого имени[14].
31 января 2013 года суд Рейкьявика вынес вердикт в пользу Блэр и Бьорк Эйдсдоттир и отменил решение Комитета, постановив, что Blær может являться как мужским, так и женским именем, и Блэр Бьяркадоттир Рунарсдоттир имеет конституционное право на своё имя, отклонив тем самым обвинения правительства в нарушении защиты исландского языка[15]. После решения суда министр внутренних дел Исландии подтвердил, что правительство не будет обжаловать вердикт в Верховном суде страны[16][17]. Председатель Комитета по личным именам, а также пресс-секретарь министерства внутренних дел заявили, что дело Блэр может вынудить правительство пересмотреть действующий закон о личных именах[18].
Дункан и Харриет Кердью
Комитет отказался утвердить имена Дункан и Харриет Кердью — детей, родившихся в Исландии от отца-британца и матери-исландки, — поскольку их имена не соответствовали критериям Реестра исландских имён[19]. Этим детям первоначально выдали паспорта с «заменителями» собственных имён — «Drengur» («мальчик») и «Stúlka» («девочка»). Но в 2014 году исландские власти отказались продлить паспорт Харриет без указания имени, приемлемого по исландским законам[20]. Поскольку семья Кердью собиралась поехать во Францию, родители получили британские паспорта для Дункана и Харриет и объявили, что будут подавать официальную жалобу на действия Комитета по личным именам[21].
Примечания
- State Not to Appeal in Iceland Name Case
- «What’s in a Name? — Part 1: Naming and Historicity» (англ.) (недоступная ссылка). Дата обращения: 5 сентября 2015. Архивировано 11 декабря 2015 года.
- Personal Names Act (No. 45) (англ.). Ministry of the Interior (17 May 1996). Дата обращения: 4 июня 2011.
- Icelandic girl fights for right to her own name (англ.). Denver Post (3 January 2013). Дата обращения: 3 марта 2013. Архивировано 9 ноября 2013 года.
- Meginreglur um mannanöfn
- Name_giving
- General census (англ.) (недоступная ссылка). Iceland Review. Дата обращения: 7 сентября 2015. Архивировано 4 марта 2016 года.
- Larissa Kyzer. Jón Gnarr Criticizes "Stupid Law Against Creativity", The Reykjavik Grapevine (26 November 2013). Дата обращения 28 июня 2015.
- Jón Gnarr Criticizes "Stupid Law Against Creativity" (англ.). The Reykjavík Grapevine (26 November 2013). Дата обращения: 10 января 2015.
- Icelandic teenager sues state for right to use her name (англ.). The Telegraph (3 January 2013). Дата обращения: 12 февраля 2013.
- Icelandic girl wins legal right to use her given name (англ.). CBC Radio (31 January 2013). Дата обращения: 20 мая 2015. Interview with Blær Bjarkardóttir Rúnarsdóttir (in English).
- A Girl Fights To Be Called By Her Name In Iceland, Suing Government (англ.). NPR (4 January 2013). Дата обращения: 5 июля 2014.
- What is the general census in Iceland about the name issue of Blær? (англ.) (недоступная ссылка). Iceland Review. Дата обращения: 7 сентября 2015. Архивировано 4 марта 2016 года.
- Согласно правилам исландской грамматики, в качестве мужского имени Blær склоняется как Blær (именительный), Blæ (винительный/дательный) и Blæs (родительный). В качестве женского имени оно склоняется соответственно как Blær, Blæ, Blævi и Blævar. См. What is the general census (sic) in Iceland about the name issue of Blær? (англ.) (недоступная ссылка). Iceland Review (10 January 2013). Дата обращения: 2 марта 2013. Архивировано 15 октября 2013 года.
- Réttur Blævar ríkari en samfélagshagsmunir (исланд.). RÚV (31 January 2013). Дата обращения: 13 февраля 2013.
- Blaer gets to keep her name – Government does not appeal (англ.). 'News of Iceland' (1 February 2013). Дата обращения: 12 февраля 2013. Архивировано 9 ноября 2013 года.
- Blaer Bjarkardottir celebrates the court's decision (англ.). 'News of Iceland' (4 February 2013). Дата обращения: 12 февраля 2013. Архивировано 9 ноября 2013 года. At the end of this article, there is a picture of a poster with the grammatical declension of Blær as a feminine noun.
- State Not to Appeal in Iceland Name Case (англ.) (недоступная ссылка). Iceland Review Online (5 February 2013). Дата обращения: 2 марта 2013. Архивировано 15 октября 2013 года.
- Icelandic girls can't be called Harriet, government tells family (англ.). The Guardian (26 June 2014). Дата обращения: 3 июля 2014.
- Girl denied passport because name is 'non-Icelandic' (англ.). London Evening Standard (27 June 2014). Дата обращения: 3 июля 2014.
- British Passport Granted To Harriet Cardew (англ.). The Reykjavík Grapevine (26 June 2014). Дата обращения: 3 июля 2014.