Из-за острова на стрежень

«Из-за острова на стрежень» — русская песня на слова Дмитрия Садовникова, считающаяся народной[1]. Относится к городскому романсу[2].

Из-за острова на стрежень
Исполнители Фёдор Иванович Шаляпин и Степан Гаврилович Скиталец
Жанр русский романс
Язык русский
Автор Дмитрий Николаевич Садовников
Композитор
  • неизвестно
Текст в Викитеке
 Медиафайлы на Викискладе

Песня посвящена личности атамана Степана Разина и обыгрывает сюжет из истории возглавлявшегося им восстания.

История

Разин бросает княжну в Волгу. Иллюстрация к голландскому изданию XVII века мемуаров Стрейса
Ноты

В 1669 году, в морском бою у Свиного острова, вольные казаки Степана Разина разгромили персидский флот. По легенде, в этом бою в плен к казакам попала дочь персидского главнокомандующего Мамед-хана — «персидская княжна». Дальнейшее известно со слов голландского путешественника Яна Стрейса:

При нём была персидская княжна, которую он похитил вместе с её братом. Он подарил юношу господину Прозоровскому, а княжну принудил стать своей любовницей. Придя в неистовство и запьянев, он совершил следующую необдуманную жестокость и, обратившись к Волге, сказал: «Ты прекрасна, река, от тебя получил я так много золота, серебра и драгоценностей, ты отец и мать моей чести, славы, и тьфу на меня за то, что я до сих пор не принес ничего в жертву тебе. Ну хорошо, я не хочу быть более неблагодарным!» Вслед за тем схватил он несчастную княжну одной рукой за шею, другой за ноги и бросил в реку. На ней были одежды, затканные золотом и серебром, и она была убрана жемчугом, алмазами и другими драгоценными камнями, как королева. Она была весьма красивой и приветливой девушкой, нравилась ему и во всем пришлась ему по нраву. Она тоже полюбила его из страха перед его жестокостью и чтобы забыть своё горе, а все-таки должна была погибнуть таким ужасным и неслыханным образом от этого бешеного зверя.

Стрейс, Ян Янсен Три путешествия / Пер. Э. Бородиной; Ред. А. Морозова. — Москва, 1935.

Несмотря на то, что Стрейс был современником событий, реальность этой истории вызывает споры среди учёных[3].

В 1824 году в журнале «Северный Архив» были напечатаны выдержки из записок Стрейса. С этой публикацией мог быть знаком А. С. Пушкин, который в 1826 году написал стихотворение на этот сюжет — «Песни о Стеньке Разине». Первоначально стихотворение было запрещено к печати цензурой, однако гораздо позже всё-таки было опубликовано, и Садовников мог быть знаком с этой публикацией.

Автор слов

В конце XIX — начале XX века Дмитрий Садовников (1847—1883) считался крупным и известным поэтом[4]. Он был знатоком и собирателем русского фольклора, легенд, песен, загадок и сказок[5], популяризатором русской истории[6]. Со временем поэтическое творчество Садовникова было основательно забыто, и в современную массовую культуру он вошёл автором единственного стихотворения, ставшего песней. Тем не менее сборник «Загадки русского народа», составленный Садовниковым, до сих пор регулярно переиздаётся[7], а в последние годы у издателей возник интерес и к его записям сказок и легенд[8].

Максим Горький и Скиталец (с гуслями). Фото 1900 (?) года.

Известные исполнители

(аудио)
Народная песня «Из-за острова, на стрежень» в исполнении Ф. И. Шаляпина.
Помощь по воспроизведению

По свидетельству Николая Телешова, одним из первых крупных исполнителей песни был писатель, поэт и музыкант-любитель Скиталец (С. Г. Петров), который неоднократно исполнял её на собраниях литературного кружка «Среда»: «Пел он также у нас впервые песню о Степане Разине и о персидской княжне, которую поют теперь всюду, во всех углах и закоулках страны. Скиталец её популяризировал на своих гуслях; с его лёгкой руки она и полетела, по крайней мере по Москве, а из Москвы — далее»[9]. Однако самым известным исполнителем песни стал Фёдор Шаляпин[10]. Позднее песня вошла в репертуар множества певцов — хоров и солистов, и регулярно исполняется до сих пор.

Культурное влияние

Плакат к фильму «Стенька Разин». 1914
  • 1908 — первый российский фильм «Понизовая вольница» на основе стихотворения[11].
  • 1914 — фильм «Стенька Разин» Григория Либкена на сценарий Бориса Мартова.
  • 1917 — цикл из 3 стихотворений «Стенька Разин» Марины Цветаевой на этот же сюжет.
  • после 1919 — мелодия песни использована в гимне немецкого прибалтийского фрайкора So ziehn wir unter fremder Fahne...[12] [13]
  • 1920-1930-е — мелодия песни использована в хорале "Vol verwachting blijf ik uitzien" [14]
  • ок. 1940 — мелодия песни использована в полушутливой песне «Abgeschmiert aus 100 Metern» парашютистов вермахта[15].
  • Мелодия песни была использована в качестве саундтрека в стиле «вестерн» в телесериале «Сумеречная зона», эпизод «Мистер Дентон на Судном дне», вышедший в эфир 16 октября 1959 года[16].
  • 1966 — мелодия использована и в песне «The Carnival Is Over» австралийской группы The Seekers[17][18].
  • Недостоверность факта гибели персидской княжны нашло отражение в творчестве Кира Булычёва — Милица Фёдоровна Бакшт, героиня цикла «Великий Гусляр», по сюжету та самая персидская княжна, в отличие от легенды и от песни выжившая[19].
  • 1979 — песня звучит в мультфильме «Волшебное кольцо».

Примечания

  1. Розанов И. Н. От книги в фольклор. Какие стихи становятся популярной песней. // "Литературный критик 4 (1935): 2-3.
  2. Евдокимова Л. В. Мифопоэтическая традиция в творчестве Ф. Сологуба: монография — Астрахань: Изд-во Астраханского педагогического ун-та, 1998—222 с. — С. 114
  3. Королёв В. Н. «Утопил ли Стенька Разин княжну?»
  4. Литературовед князь Святополк-Мирский из всех поэтов 1870-х годов, кроме Некрасова, считал достойным упоминания лишь Садовникова (Prince D. S. Mirsky, Francis James Whitfield: A history of Russian literature from its beginnings to 1900. Northwestern University Press, 1958, С. 244. ISBN 978-0-8101-1679-5).
  5. Садовниковым был издан целый ряд сборников на эту тему.
  6. В частности, автором книг для детей о завоевании Сибири Ермаком и походов в Сибирь русских первопроходцев.
  7. Например: «Загадки русского народа» Д. Н. Садовникова / [вступ. ст. и примеч. В. П. Аникина]. — М. : Олма-Пресс, 2004.
  8. Например: Сказки и предания Самарского края/ собраны и записаны Д. Н. Садовниковым. — Иваново : Роща, 2016.
  9. Телешов, 1950, с. 42.
  10. Елена и Валерий Уколовы «Люблю я трактиры». Из жизни Ф. Шаляпина. // «Очи чёрные. Литературно-музыкальный авторский альманах для поклонников старинного романса и любителей русской старины». — Вып. 3. — М., 2003.
  11. Александр Поздняков. «Стенька Разин» («Понизовая вольница»): Начало // Искусство кино. — 2008. № 11.
  12. So ziehn wir unter fremder Fahne.... meinreim.com. Дата обращения: 16 января 2022.
  13. So ziehn wir unter fremder Fahne - Hymn of the Freikorps. (рус.) ?. Дата обращения: 16 января 2022.
  14. Vol verwachting blijf ik uitzien - Kerkliedwiki. kerkliedwiki.nl. Дата обращения: 16 января 2022.
  15. Валентин Антонов. Полоумная тётя Аня с британского эсминца. Люди и песни. Солнечный ветер (февраль 2011 года). — Историко-художественный журнал для всех. — «Ну вот скажите: какое такое отношение к немецко-фашистским парашютистам имеет мелодия русской народной песни о казаке-разбойнике Стеньке Разине? Ну никакого отношения, казалось бы, не имеет. А песня ведь тоже получилась. А почему? Не потому ли, что уже в самой мелодии, изначально, даже без всяких слов, чувствуются и удаль молодецкая, и бравада, и пренебрежение жизнью, своей и чужой…». Дата обращения: 23 августа 2018.
  16. Mr. Denton on Doomsday (англ.) на сайте Internet Movie Database
  17. Rice, Jo. The Guinness Book of 500 Number One Hits (1st ed.).. — Enfield, Middlesex: Guinness Superlatives Ltd, 1982. — С. 97. — ISBN 0-85112-250-7.
  18. Видео на YouTube
  19. Татьяна Луговская. Миры: Великий Гусляр // Мир фантастики. — ООО «Игромедиа», 2013. № 123; ноябрь. С. 97. «— Не будите её, — сказал Алмаз. Да никто и не собирался будить Милицу Федоровну. — В песне говорится, что Степан Тимофеевич её за борт кинул, так неправда это. Грозился, клялся даже, чтобы ревнивых казаков успокоить. Но ведь не бандитом он был. Был он к тому времени государственным деятелем, армию вел за собой. Инцидент, правда, был, признаю. Я тогда на том же струге, что и Степан, находился. Мы спорили с ним сильно. Расхождения у нас были. А тут пришли некоторые руководители. Сказали: Симбирск скоро, там законная супруга ожидает; нехорошо, коли с княжной там появитесь, для морального состояния войск. И Степан Тимофеевич согласился. Девка по-русски ни слова не знала. Только глазищами вертела, казаков с ума сводила. Степан выругался, велел её мне, как человеку надежному, взять ночью, перевезти на чёрный никоновский струг. Там она и была.» — Кир Булычёв. Марсианское зелье // Великий Гусляр. — Минск: Юнацтва, 1987.

Литература

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.