Евангелие от Матфея (фильм)
«Евангелие от Матфея» (итал. Il Vangelo secondo Matteo) — итальянский драматический фильм 1964 года режиссёра Пьера Паоло Пазолини, экранизация истории Иисуса Христа от рождения до Воскресения, как она рассказана в Евангелии от Матфея. Фильм, точно следуя Евангелию от Матфея в сюжете и диалогах, описывает жизнь Иисуса с марксистско-католической точки зрения режиссёра.
Евангелие от Матфея | |
---|---|
Il Vangelo Secondo Matteo | |
| |
Жанр | драма |
Режиссёр | Пьер Паоло Пазолини |
Продюсер | Альфредо Бини |
Автор сценария |
Пьер Паоло Пазолини |
Оператор | Тонино Делли Колли |
Композитор | Луис Бакалов |
Художник-постановщик | Луиджи Скаччианоче[d] |
Дистрибьютор | Titanus |
Длительность | 137 мин. |
Страна |
Италия Франция |
Язык | итальянский |
Год | 1964 |
IMDb | ID 0058715 |
Над фильмом работали такие известные в киноиндустрии личности, как художник по костюмам Данило Донати и оператор Тонино Делли Колли. Кинокартину относят к классике мирового кино. В 2015 году ватиканская газета «L’Osservatore Romano» назвала её лучшим фильмом о Христе, который когда-либо видел свет.
Сюжет
Все диалоги в фильме прямо цитируют текст Евангелия от Матфея, так как Пазолини считал, что «изображение никогда не сможет достичь поэтических высот текста»[1]. Режиссёр остановил выбор на Евангелии от Матфея, полагая, что «Иоанн был слишком мистичен, Марк — слишком прост, а Лука — слишком сентиментален»[2].
В ролях
- Энрике Ирасоки — Иисус Христос (голос — Энрико Мария Салерно)
- Маргерита Карузо — дева Мария в юности
- Сузанна Пазолини — дева Мария в зрелости
- Марчелло Моранте — Иосиф (голос — Джанни Бонагура)
- Марио Сократе — Иоанн Креститель (голос — Пино Локки)
- Сеттимио Ди Порто — апостол Пётр
- Джорджо Агамбен — апостол Филипп
- Джакомо Моранте — Иоанн Богослов
- Ферруччо Нуццо — Левий Матфей
- Альфонсо Гатто — Андрей Первозванный
- Алессандро Клеричи — Понтий Пилат
- Хуан Родольфо Вилькок — Каиафа
- Америго Бевилаква — Ирод I Великий
- Энцо Сицилиано — Симон Кананит
- Паола Тедеско — Саломея
- Наталия Гинзбург — Мария из Вифании
- Россана Ди Рокко — Ангел Господень
- Нинетто Даволи — пастух (не указан в титрах)
Производство
Контекст и подготовка
В 1963 году фигура Христа появилась в короткометражном фильме Пьера Паоло Пазолини «Овечий сыр», который составлял часть альманаха «РоГоПаГ», за выходом которого последовал большой скандал, а режиссёр получил тюремный срок за якобы кощунственное и непристойное содержание фильма[3]. В 1962 году Папа Иоанн XIII обозначил новое отношение церкви к художественному творчеству современников и призвал их к совместному диалогу и сотрудничеству. Пазолини принял это предложение и даже стал участником семинара во францисканском монастыре в городе Ассизи. Замысел фильма зародился именно здесь, когда Пазолини оказался запертым в гостиничном номере: визит Папы спровоцировал пробки в городе, и режиссёр не мог никуда выехать. Обнаружив в номере издание Нового завета, Пазолини на одном дыхании прочел все Евангелия. Впоследствии он сказал, что мысль поставить фильм по одному из них «задвинула в тень все другие рабочие замыслы, которые были у меня в голове»[4]. В отличие от предыдущих экранизаций жизни Христа, фильм Пазолини не пытается приукрасить библейский сюжет художественными или драматическими изобретениями и не является попыткой синтезировать все четыре Евангелия. Пазолини утверждал, что он собирается «воссоздать Евангелие по аналогии» и все строчки диалогов будут взяты напрямую из Евангелия[5].
Учитывая известную репутацию Пазолини как атеиста, гомосексуалиста и марксиста, подобное почтительное отношение к тексту писания стало сюрпризом, особенно после противоречивого «Овечьего сыра». Когда на пресс-конференции 1966 года Пазолини спросили, почему он, неверующий, снял фильм на религиозную тему, режиссёр ответил: «Если вы знаете, что я неверующий, то вы знаете меня лучше, чем я сам. Возможно, я и неверующий, но неверующий, тоскующий по вере»[6].
Что касается идеи аналогии, Пазолини подчеркивал своё намерение воплотить на экране не исторического Христа, но проецировать на его фигуру современное общество южной Италии: Христос после 2000 лет нарастания нарратива. Он объяснял:
«Вместе с методом реконструкции по аналогии мы обнаруживаем идею мифа и эпического... поэтому когда я рассказываю историю Христа, я не реконструирую Христа каким он был на самом деле. Если бы я изобразил жизнь Христа такой, какой она была в действительности, у меня не вышел бы религиозный фильм, ведь я не верующий. Я не думаю, что Христос был Божьим сыном. Я бы в лучшем случае выполнил позитивистскую или марксистскую реконструкцию, изобразив жизнь одного из пяти или шести тысяч святых, проповедовавших в то время в Палестине. Однако я не хотел делать этого, меня не интересуют профанации. Это такая мелкобуржуазная мода, которую я ненавижу. Я хочу вновь освятить эти вещи, потому что это возможно, я хочу ре-мифологизировать их. Я не хотел реконструировать жизнь Христа, какой она была, я хотел создать историю Христа вместе с двумя тысячами лет христианского сказительства о жизни Христа, ибо две тысячи лет христианской истории мифологизировали эту биографию, которая, взятая как таковая, была бы почти незначительной. Мой фильм — это жизнь Христа после двух тысяч лет историй о жизни Христа. Вот каков был мой замысел».[7]
Фильм был посвящён папе Иоанну XXIII[8]. Открывающие фильм титры сообщают, что фильм
Посвящается дорогой, радостной, родной памяти Иоанна XXIII.
Оригинальный текст (итал.)[показатьскрыть]dedicato alla cara, lieta, familiare memoria di Giovanni XXIII
Пазолини был критически настроен по отношению к новому папе Павлу VI (изб. 1963), работая над проектом фильма о святом Павле, который в некотором роде продолжал бы «Евангелие от Матфея». Однако проект так и не состоялся, хотя и продвинулся с начального замысла[9].
Съёмки и стиль
Пазолини использовал во время съёмок приёмы итальянского неореализма. Большинство нанятых актёров не были профессионалами. Энрике Ирасоки (Христос) был 19-летним студентом из Испании, изучавшим экономику, коммунистическим активистом, остальной актёрский состав набирался из жителей местных областей Бариле, Матера и Массафра, где снимался фильм. В поисках съёмочных мест Пазолини посетил Святую Землю, но нашел её места непригодными для съёмок и «коммерциализированными»[10]. Эти изыскания были представлены в изданном годом позже полнометражном документальном фильме «Поиск локаций в Палестине для фильма „Евангелие от Матфея“». В роли Богородицы в фильме снялась мать Пазолини — Сюзанна. В актёрский состав также вошли видные интеллектуалы, такие как писатели Энцо Сичилиана и Альфонсо Гатто, поэты Наталия Гинзбург и Родолфо Вилькок, философ Джорджо Агамбен. Внешний вид персонажей фильма эклектичен и в некоторых случаях анахроничен, напоминая художественные изображения различных периодов. Так, костюмы римских солдат и фарисеев вдохновлены искусством эпохи Возрождения, а фигура Христа отсылает к византийскому искусству и к работам художника-экспрессиониста Жоржа Руо[5].
Музыка
Музыка в фильме эклектична, включая произведения И. С. Баха (Месса Си минор и Страсти по Матфею), Одетты («Sometimes I Feel Like a Motherless Child»), Блайнд Вилли Джонсона («Dark Was The Night, Cold Was The Ground»), еврейскую церемониальную музыку Кол нидрей, «Глорию» из цикла «Мисса Луба». Пазолини утверждал, что вся музыка в фильме, происходящая из всех частей мира и различных культур и систем убеждений, имеет священный характер[5]. В качестве смыслообразующего элемента картины Пазолини использовал музыку Прокофьева, написанную специально для фильма Эйзенштейна «Александр Невский» (1938). Эпизоды, которые Пазолини использует для своего фильма, называются «Русь под игом монгольским» и «Крестоносцы во Пскове». Эти лейтмотивы сопровождают эпизоды фильма, где в кадре показываются убийства и варварство, где демонстрируется проявление насилия власть имущих по отношению к невинным, например в эпизоде избиения младенцев или в сцене казни Иоанна Крестителя. Используются также русская народная песня «Ах ты, степь широкая» и русская революционная песня «Вы жертвою пали в борьбе роковой». Песня «Ах ты, степь широкая» звучит в фильме два раза в ключевых моментах: первый — когда Христос впервые собирает учеников и начинает проповедовать им, второй — в самом конце фильма, когда «маленькая революция» уже потерпела поражение, Иисус казнен, некоторые ученики отказались от Него. Мелодия известного революционного похоронного марша «Вы жертвою пали в борьбе роковой…» звучит в кульминационный момент фильма, когда Спаситель произносит обличительную речь в Храме.
Премии и номинации
На 25-м Международном кинофестивале в Венеции фильм был показан в конкурсной программе и получил награду OCIC и Серебряного льва. Позже фильм выиграл гран-при на международном фестивале International Catholic Film Office.
Номинировался на «Награду объединённых наций» 21-й премии BAFTA.
Фильм был выпущен в прокат в США в 1966 году и получил три номинации на премию Оскар: лучшая режиссура (Луиджи Скаччионе), лучший дизайн костюмов (Данило Донатти) и лучший сценарий.
Оценки и критика
Фильм получил множество положительных оценок, в том числе от христианских критиков. Филип Френч назвал его «благородным фильмом», а Александр Уолкер сказал, что «он схватывает историческое и психологическое воображение как никакой другой религиозный фильм, который я видел. И несмотря на всю его кажущуюся простоту, он визуально богат и содержит странные, будоражащие намеки и полутоны, говорящие о Христе и его миссии». Советский писатель Александр Твардовский был настолько впечатлён фильмом, что, посмотрев фильм, бросился обнимать режиссёра[11].
В то же время некоторые критики марксистского толка неблагоприятно приняли фильм. Освальд Стак критиковал фильм за «отвратительные уступки реакционной идеологии». В ответ на критику слева Пазолини признал: «есть некоторые ужасные моменты, которых я стыжусь… Чудо умножения хлебов и хождение по водам — это отвратительный пиетизм». Он также отмечал, что фильм был реакцией против конформизма марксизма: «Таинство жизни и смерти и страданий — в том числе религиозное… это нечто, над чем марксизм не желает задуматься. Но эти вопросы всегда были и всегда будут важнейшими для человека»[12].
См. также
Примечания
- Film as Art: Danel Griffin's Guide to Cinema (недоступная ссылка). Дата обращения: 7 февраля 2016. Архивировано 22 августа 2004 года.
- Tyler Hummel. Flawed Faith. The Radicalism of The Gospel According to St. Matthew (англ.). Geeks Under Grace (10 апреля 2020). — Review. Дата обращения: 4 апреля 2021.
- Don Willis. [Miscellaneous] (англ.) // Film Quarterly. — University of California Press, 1988. — July (vol. 41, no. 4). — P. 48—49. — ISSN 1533-8630 0015-1386, 1533-8630. — doi:10.1525/fq.1988.41.4.04a00250.
- Roger Ebert. The Gospel According to St. Matthew // Rogerebert.suntimes.com. 14 марта 2004. Дата обращения: 3 января 2015.
- Holberton, Wakeman. — Oxford University Press, 2011-10-31. — (Benezit Dictionary of Artists).
- Simona Bondavalli. Fictions Of Youth Pier Paolo Pasolini, Adolescence, Fascisms (англ.) // Fictions of Youth. — Toronto: University of Toronto Press, 2015. — 31 December. — P. 1—2. — ISBN 978-1-4426-2135-0.
- Martellini, Luigi. Pier Paolo Pasolini retrato de un intelectual. — [Valencia]: Publicacions de la Universitat de València, D.L. 2010. — 211 p с. — ISBN 978-84-370-7928-8, 84-370-7928-4.
- Pier Paolo Pasolini, John Shepley. "Rital" and "Raton" (англ.) // October. — 1984. — Vol. 31. — P. 33. — ISSN 0162-2870. — doi:10.2307/778355.
- Chapter One: Introduction // The Church and Other Faiths. — Peter Lang. — ISBN 978-3-0343-0454-2, 978-3-0351-0016-7.
- Luca Peloso. Spiritualité populaire versus religion bourgeoise // ThéoRèmes. — 2017. — 18 января (вып. 10). — ISSN 1664-0136. — doi:10.4000/theoremes.896.
- Брейтбурд Г. А. Т. Твардовский в Италии // Воспоминания об А. Твардовском / Сост. М. И. Твардовская. — 2-е изд. — М.: Советский писатель, 1982. — С. 435. — 543 с.
- Wakeman John. World Film Directors. Vol. 2. The H. W. Wilson Company, 1988. P. 747.