Дань (амплуа)
Дань (кит. 旦, пиньинь dàn) — женское амплуа первого плана в китайской опере, исполняется обычно мужчинами. У каждого амплуа свой грим, костюмы, манера движения, отличаются также манеры исполнения и разновидности партий (у одних — более сложные, вокальные, у других разговорные). Из-за запрета исполнять роли женщинам, наложенного в 1772 году императором Цяньлуном, в докоммунистическом Китае за редкими исключениями все роли в пекинской опере исполняли мужчины[1], причём карьера актёра-дань была коротка, обычно длиной примерно в пять лет[2]. С 1850-х годов дань стало вторичным и малопопулярным амплуа[1]. В 1920-х годах, благодаря четырём актёрам — Мэй Ланьфану, Шан Сяоюню, Сюнь Хуэйшэну и Чэн Яньцю, — амплуа «дань» получило мощный толчок[3], эти роли сравнялись с мужскими по важности в пьесах и исполнительской сложности[4]. С 1950-х годов дань обычно играют женщины[4][1].
Актёры и актрисы, исполнявшие роли дань в XIX веке, зачастую подрабатывали проституцией[5], а так как после полудня обычно ставили пьесы романтического содержания, после выступления дань отправлялись к своим любовникам; вечерние спектакли в основном были историческими драмами с лидирующими актёрами мужского амплуа шэн[1]. При этом любовные отношения между маргинализированной группой молодых актёров со знатными и влиятельными патронами рассматривались обществом как форма заботы о первых, столь сильной, что преодолевает классовые различия[1][5]. Появилась даже промежуточная профессия актёра-проститутки «сянгун» (кит. 相公, пиньинь xiànggong)[5].
Дань считались идеальными женщинами: юными, миловидными, скромными, с маленькими ножками (однако мужчины не бинтовали ноги, а лишь надевали маленькие башмачки на пальцы ног, поднимая пятку); их описывали в эротическом, феминизированном тоне[2].
- Цинъи
- Лаодань Шэ Сайхуа
- Удань в нюйинкао и цисин-эчжи, Му Гуйин
- Хуадань
Разновидности
Имеется разделение на четыре основных подтипа «дань»[6].
«Старуха»[7] (кит. 老旦, пиньинь lǎodàn, палл. лаодань, буквально: «старая дань») — грустная пожилая женщина, ходит согнувшись, опираясь на трость. Лаодань — единственное амплуа из четырёх, не требующее обязательного макияжа и сложной причёски: «старухам» их седые волосы укладывают в простой пучок. «Старухи» обычно одеты в нюйпэй (кит. 女帔, пиньинь nǚpèi) оливкового или коричневого цвета (в тон одежде мужа) с вышивкой золотого или других металлических цветов или в нюйсюэцзы кит. 女褶子, пиньинь nǚxuézĭ тех же оттенков без вышивки[8]. Главными талантами актёра, исполняющего эту роль, должны быть мастерство пения (собственным неизменённым голосом[4]) и слова[6]. Мелодии арий лаодань ближе к мужским, чем к женским, и включают наименьшее количество распевов из всех разновидностей этого амплуа[6].
Остальные дань накладывают грим, похожий на грим мужских персонажей первого плана шэн, за исключением рта (с помощью красной краски «рисуют» маленький красный рот) и наличия тёмно-розовых теней вокруг глаз и на щеках[6]. Причёски всех молодых дань очень сложны, в результате чего у каждого актёра этого амплуа имеется личный парикмахер[4].
«Дева» (кит. 青衣, пиньинь qīngyī, палл. цинъи, буквально: «тёмная/синяя одежда», также кит. трад. 閨門旦, упр. 闺门旦, пиньинь guīméndàn, палл. гуймэньдань и кит. 正旦, пиньинь zhèngdàn, палл. чжэндань, буквально: «главная дань») — роль скромной девушки или благопристойной замужней женщины. У этого амплуа особенно много вокальных партий[7], исполняемых фальцетом[4]. В реальности незамужние цинъи облачены в нюйпи и юбки пастельных оттенков — розовых, голубых, зелёных, с яркой вышивкой; выйдя замуж, они переоблачаются в более тёмные одежды[8]. Цинъи из бедных или обедневших семей носят чёрные или тёмно-синие нюйсюэцзы, вероятно, давшие название всему амплуа[8]. Синюю и тёмную одежду в Китае носили слуги[9]. Рукава одежд актёров этого амплуа очень часто длинные[6].
«Кокетка», «служанка», «куртизанка» (кит. 花旦, пиньинь huādàn, палл. хуадань, буквально: «цветочная дань», разновидность — «хуашань» кит. 花衫, пиньинь huāshān, буквально: «пёстрая рубашка») — не имея значительного количества арий, участвует в диалогах и исполняет речитативы[7], другим основным элементом таких ролей являются мимика и жесты[10]. Выступает своеобразным антиподом «деве». Данная роль получила большу́ю популярность благодаря реформам, проведённым в начале XX века актёрами Ван Яоцином (кит. трад. 王瑶卿, упр. 王瑤卿, пиньинь wáng yáoqīng) и Мэй Ланьфаном[11]. Хуадань часто носят куртку с юбкой (кит. трад. 襖帬, упр. 袄裙, пиньинь ăoqún, палл. аоцюнь) или куртку со штанами (кит. трад. 襖褲, упр. 袄裤, пиньинь ăokù, палл. аоку)[8]. Рукава хуадань редко длинные, так как иначе сложно демонстрировать сложные жесты, характерные для амплуа[6]. Роли хуадань могут быть комическими, включая, например, неверное цитирование известных всем классических стихов[6].
Хуашань — разновидность хуадань, изобретённая в первой половине XX века несколькими актёрами, включая Мэй Ланьфана. Это переходное амплуа, использующее приёмы всех трёх «молодых» дань — пение, пантомиму и военное искусство[6].
«Воительница» делится, в свою очередь, на «удань» (кит. 武旦, пиньинь wǔdàn, буквально: «военная дань»), чей костюм короче, а упор идёт на акробатические номера; и «даомадань» (кит. трад. 刀馬旦, упр. 刀马旦, пиньинь dāomǎdàn) — всадницу-копьеносца в более длинном наряде[11][12]. Характерный костюм воительниц — либо розовый или красный доспех нюйинкао кит. трад. 女硬靠, пиньинь nǚyìngkào с четырьмя флагами за спиной, либо реформированный вариант доспеха кит. 改良靠, пиньинь gǎiliángkào, палл. гайлянкао; на голове они носят шлем-диадему с семью лучами (кит. трад. 七星额子, упр. 七星頟子, пиньинь qīxīng ézi, палл. цисин-эчжи), обычно к тому же украшенную фазаньими перьями[8].
См. также
- Четыре великих дань
- Оннагата/ояма — аналогичное амплуа японского театра.
Примечания
- Goldstein, 2007.
- Goldman, 2013.
- Siu Leung, 2003.
- Xu, 2012.
- Wu, 2004.
- Wichmann, 1991.
- Образцов, 1957.
- Bonds, 2008.
- Сорокин, 1987, с. 301.
- Lovrick, 2011.
- Серова, 1970.
- Beijing Opera . — «Daomadan is good at using pikes and spears, and at riding horses. Wudan always wears short robes and the role emphasizes acrobatics.».
Литература
- Wichmann E. Listening to Theatre: The Aural Dimension of Beijing Opera. — University of Hawaii Press, 1991. — С. 9. — ISBN 9780824812218.
- Образцов С.В. Театр китайского народа. — Искусство, 1957. — С. 228.
- Сорокин В.Ф., Воскресенский Д.Н., Фэнг М., Линг М. Заклятие даоса. — Наука, 1987. — 314 с.
- Серова С.А. Пекинская музыкальная драма. — Наука, 1970. — С. 37, 126.
- Bonds A.B. Beijing Opera Costumes: The Visual Communication of Character and Culture. — University of Hawai'i Press, 2008. — ISBN 9780824829568.
- Lovrick P., Siu W.N. Chinese Opera: Images and Stories. — UBC Press, 2011. — С. 33. — ISBN 9780774844451.
- Siu Leung Li. Cross-dressing in Chinese Opera. — Hong Kong University Press, 2003. — С. 32.
- Xu C. Peking Opera. — Cambridge University Press, 2012. — С. 30, 56, 59, 77—79. — (Introductions to Chinese Culture). — ISBN 9780521188210.
- Goldstein J. Drama Kings: Players and Publics in the Re-creation of Peking Opera, 1870-1937. — University of California Press, 2007. — С. 9, 18, 21, 28, 39, 125,. — ISBN 9780520932791.
- Wu C. Homoerotic Sensibilities in Late Imperial China. — RoutledgeCurzon, 2004. — С. Foreword, 11, 28. — (RoutledgeCurzon/ASSA East Asia series). — ISBN 9780415334747.
- Goldman A. Opera and the City: The Politics of Culture in Beijing, 1770-1900. — Stanford University Press, 2013. — С. 27—29, 32, 41. — ISBN 9780804782623.