Выкорми ворона

«Выкорми ворона» (исп. Cría cuervos) — фильм испанского кинорежиссёра Карлоса Сауры 1976 года. Аллегорическая многоплановая притча о смерти и детских страхах. Фильм был восторженно принят критикой, получил множество наград на различных фестивалях, в том числе в Каннах. Релиз специального двухдискового DVD под эгидой «Criterion Collection» состоялся 14 августа 2007 года.

Выкорми ворона
Cría cuervos
Жанр драма
Режиссёр Карлос Саура
Продюсер Карлос Саура
Элиас Керехета
Автор
сценария
Карлос Саура
В главных
ролях
Ана Торрент
Джеральдина Чаплин
Моника Рандель
Оператор Тео Эскамилья
Композитор Федерико Момпоу
Кинокомпания Элиас Керехета
Длительность 112 мин
Страна
Язык испанский
Год 1976
IMDb ID 0074360

Сюжет

Восьмилетняя Ана молча и безучастно приближается к спальне отца, откуда доносится прерывистое дыхание и женский шёпот, а затем горестное всхлипывание. Спускаясь по лестнице, Ана видит, как из спальни выходит привлекательная, наскоро одетая женщина средних лет. Женщина бросается к входной двери, но тут замечает Ану. Они обмениваются взглядами, но ничего не говорят друг другу, и женщина стремительно выбегает из дома. Ана заходит в спальню и находит отца мёртвым — вероятно, у него случился сердечный приступ. Словно не понимая произошедшего, Ана с невозмутимым видом забирает из комнаты полупустой стакан молока, отправляется на кухню и тщательно его моет. Тут появляется её мама, отчитывает Ану за то, что она до сих пор не в кровати, и отсылает её спать. Но всё дело в том, что мать Аны умерла ещё раньше, чем отец.

Реальность и фантазии меняются местами. Странная смерть отца, офицера фашистского режима, реальна. Реальна и мучительная смерть матери от рака, но детское сознание не может вынести и принять её: Ана по-прежнему видит мать, разговаривает с ней, а когда её нет, слушает пластинку с грустной песней. Девочку одолевает причудливая фантазия, что причиной «ухода» родителей стал белый порошок в банке, и она прячет этот «страшный яд».

На похоронах отца Ана снова видит загадочную женщину, которая была с отцом в ту роковую ночь. Это Амелия, жена сослуживца и близкого друга отца. Ану не тяготит смерть отца, она с удовлетворением пользуется возможностью немного отдохнуть от его авторитарного поведения в доме. Но вскоре появляется сестра мамы, тётя Паулина, взявшая на себя заботу о сиротах — Ане и двух её сёстрах. Паулина оказывается очень похожей на покойного отца и с холодной деликатностью принимается «наводить порядок в доме», в котором теперь остались только женщины: Ана с сёстрами, парализованная бабушка и толстая, немного вульгарная горничная Роса.

Ана скрывается в подвале, где она хранит «смертельный порошок», а затем мы видим её через двадцать лет — она удивительно похожа на свою мать. Ана говорит: «Я не верю в райское время детства, в невинность, в природную чистоту детей. Я помню своё детство как долгое время безысходности, печали, страха. Страха неизвестности».

Летние каникулы Ана проводит в своих маленьких ритуалах: кормит морскую свинку Рони, подвозит бабушку к стене с фотографиями, вместе с сёстрами слушает пластинку с той же грустной песней, иногда разговаривает с Росой и умершей матерью. Воспоминания о матери всё больнее терзают её — зачем же она ушла… Лучше бы ушла строгая тётя Паулина. И Ана по-своему, незаметно восстаёт против новой хозяйки дома.

Вскоре умирает Рони, Ана закапывает свинку в саду. Ана представляет и собственную смерть: в своём воображении она бросается с крыши дома. Это мнимое самоубийство, после которого она продолжает жить, окончательно стирает в её сознании грань между бытием и небытием, смерть превращается для неё в условность, становится предельно простой, обыденной. Ана предлагает бабушке, давно живущей в мире своих воспоминаний, принять «смертельный порошок» и умереть. Но бабушка отказывается.

Взрослая Ана раскрывает тайну порошка — это обычная сода, просто её мать когда-то сказала, что это яд, «который может убить слона», и трогать его нельзя. Ана думает, что это она убила своего отца, подсыпав этот «яд» в стакан молока. Она «убила» его за многолетнее безразличие к матери, которое довело её до болезни и страшного конца.

А теперь Ана хочет так же «убить» и тётю Паулину. Она кладёт ложку порошка в стакан с молоком, и тётя выпивает его. Ана спокойно идёт спать, а утром просыпается в ожидании. Но Паулина заходит в спальню и говорит девочкам, что пора вставать, ведь сегодня первый учебный день. И три сестры бодрым шагом отправляются в школу через шумный просыпающийся город. Снова звучит мелодия с любимой пластинки Аны.

Название фильма

Съёмки Cria Cuervos проходили в последние месяцы франкистского режима, а на экраны фильм вышел уже после смерти Франко, в январе 1976 года.[1] Его название — это первая часть испанской пословицы Cría cuervos y te arrancarán los ojos (Выкорми воронов, и они выклюют тебе глаза).[1]. Обычно эту фразу относят к неблагодарным или плохо воспитанным детям. Однако в названии также может содержаться намёк на то, что любое зло, в том числе совершённое по отношению к народу, однажды возвратится к тому, кто его сотворил.[1] Сама фраза Cría cuervos y te arrancarán los ojos приписывается герцогу Альваро де Луна. Однажды на охоте он встретил слепого нищего, с ужасными шрамами вместо глаз. Нищий рассказал, что три года он выкармливал ворона, заботился о нём, но однажды тот напал на него и выклевал ему глаза. Тогда якобы дон Альваро и произнёс эти слова.[2]

В США фильм был выпущен под названием Cría!, в Великобритании Raise Ravens. На русском языке распространены два варианта перевода названия: Выкорми ворона и Вскорми ворона.

Режиссёрский замысел

В фильме развита идея Бунюэля о ребёнке, который верит, что может убивать одной силой мысли (фильм «Попытка преступления»). По словам режиссёра, Ану не столько занимает мысль о смерти, сколько её распирает осознание собственного могущества — «способности заставить исчезнуть кого угодно и заставить его появиться вновь: к примеру, способности вернуть покойную мать в повседневность одной только силой желания»[3].

События в этой истории развёртываются в соответствии с желаниями и склонностями Аны, ребёнка. До тех пор, пока мы не начинаем сомневаться в подлинности её рассказа, ведь этот ребёнок наделён очень живым воображением. Идея, которая толкнула меня на создание этого фильма, — это всего-навсего мысль об отождествлении дочери с матерью. То, до какой степени этот ребёнок (как и прочие дети) погружён в то, что мы называем миром ребёнка, в мир, который на самом деле в большей части создан взрослыми, мир подавленных чувств, где дети выступают как отражение или проекция взрослых. Детям пришлось бы уничтожить взрослых, чтобы освободиться от их влияния, — и Ана в глубине души понимает это.

Когда режиссёра попросили объяснить причину страданий Аны, он ответил: «Cria cuervos грустный фильм, да. Но причиной тому моя убеждённость, что детство — это ужаснейшая пора нашей жизни. Я хотел показать, что в детстве вы не понимаете, куда идёте. Вас просто берут и уводят, насильно толкают куда-то, и вы в постоянном страхе. Вы не знаете, куда идёте, не знаете, кто вы и что собираетесь делать. Это время ужасающей неизвестности».[4]

Актрисы

  • Ана Торрент — Ана, 8 лет
  • Джеральдина Чаплин — Ана / Мария, мать Аны
  • Кончи ПересИрена
  • Майте СанчесМайте
  • Моника Рандель — тётя Паулина
  • Эктор АльтериоАнсельмо, отец Аны
  • Флоринда Чико — Роса
  • Хосефина ДиасАбуэла, бабушка Аны
  • Мирта МиллерАмелия Гаронтес, любовница Ансельмо
  • Херман Кобос — Николас Гаронтес

Ана Торрент исполняет главную роль, Аны в детстве. Ана Торрент уже была хорошо известна благодаря роли в фильме «Дух улья» (El espíritu de la colmena, 1973) Виктора Эрисе, у которого она снялась в семилетнем возрасте (в этом фильме её героиню также звали Ана). Затем, уже после успеха Cría cuervos, последовала ещё одна её яркая работа — в фильме «Гнездо» (1980) Хайме де Арминьяна, повествующем о взаимоотношениях тринадцатилетней девочки и старого вдовца в исполнении Эктора Альтерио (у Сауры он сыграл Ансельмо).

Джеральдина Чаплин выступает сразу в двух ролях: матери Аны и повзрослевшей Аны, от лица которой ведётся рассказ. Во втором случае её дублирует Хулиета Серрано, из-за американского акцента Джеральдины. Чаплин долгое время была гражданской женой и музой Карлоса Сауры. Образ Аны — сквозной в фильмографии этого режиссёра, и, кроме «Выкорми ворона», Джеральдина Чаплин снялась в фильмах «Охлаждённый мятный коктейль» (Peppermint Frappé, 1967), «Ана и волки» (Ana y los lobos, 1973), «Маме исполняется сто лет» (1979).[5]

Музыка

  • Музыку к фильму написал испанский композитор Федерико Момпоу. В картине звучит его «Canción y Danzas N.6».
  • В качестве лейтмотива звучит песня Хосе Луиса Пералеса «Porque te vas» (Потому что ты уходишь) в исполнении Жанетт (Jeanette), ставшая благодаря успеху фильма одной из самых известных в мире песен на испанском языке и едва ли не самой часто перезаписываемой, уступая только «Bésame Mucho». Жанетт поёт с заметным английским акцентом, песня пробуждает в маленькой Ане воспоминания о её умершей матери[6]. Несмотря на заразительный ритм песни, она очень горькая и печальная. Ана не понимает и не принимает смерть, видя в ней лишь уход.[7]
  • Популярная в 1930-е годы песня «Ay, Mari Cruz» (авторы Joaquín Valverde, Rafael de León и Manuel Quiroga) в исполнении испанской певицы Imperio Argentina звучит как тема воспоминаний прикованной к инвалидному креслу бабушки Аны.

Критика

Работа над фильмом Cria Cuervos проходила летом 1975 года, когда диктатор Франко уже был при смерти. Премьера состоялась 26 января 1976 года в Мадриде[8]. Фильм произвёл сенсацию и в том же году получил Специальный приз жюри Каннского фестиваля. Картина стала самой коммерчески успешной в карьере режиссёра Карлоса Сауры и продюсера Элиаса Керехеты[9]. В мировом прокате фильм также имел большой успех, в том числе и в США, где закрепил репутацию Сауры как самого знаменитого испанского кинорежиссёра 1970-х годов[9]. В настоящее время картина Cria Cuervos признана классикой испанского кинематографа[8].

Сразу после выхода фильма на экраны в его сюжете стали усматривать аллегорию событий в Испании на изломе двух эпох[1]. Отец Аны олицетворяет режим диктатора Франко; умирающая в страшных мучениях мать — это безнадёжно больная «старая» Испания. Лицо бабушки обращено к прошлому, она безмолвна к диктатуре и живёт только своими воспоминаниями[2]. Ана и её сёстры это «новая» Испания, уже вкусившая насилия и жестокости, но возможно, способная к перерождению, к созданию чего-то нового. История, рассказанная в фильме, угнетает диссонансом между исковерканным внутренним миром Аны и миром внешним, отравленным агонией фашизма. В психике Аны эти две вселенные сходятся друг с другом лицом к лицу[1]. Российский киновед Алексей Дунаевский также отмечал, что фильм посвящён исследованию испанского общества последних лет эпохи франкизма: «При этом Саура тщательно выстраивает таинственную атмосферу, пытаясь гипнотизировать зрителя образами искалеченного сознания нации»[10].

Награды и номинации

Фильм и его создатели был удостоен 7 различных кинонаград. Среди наград и номинаций:

См. также

Примечания

  1. Schwartz, The Great Spanish Films, p. 102
  2. Stone, Spanish Cinema, p. 109
  3. Carlos Saura: Interviews (ed. Linda M. Willem). University Press of Mississippi, 2003. ISBN 9781578064939. Pages 43-44.
  4. Stone, Spanish Cinema, p. 102
  5. Stone, Spanish Cinema, p. 108
  6. Джеральдина Чаплин в роли матери Аны также говорит по-испански с акцентом, а в роли повзрослевшей Ани её дублирует Хулиета Серрано
  7. Stone, Spanish Cinema, p. 101
  8. Criterion Collection essay by Paul Julian Smith
  9. D’Lugo, The Films of Carlos Saura, p. 138
  10. Дунаевский, 2010, с. 535.

Литература

  • Дунаевский, Алексей. Каннский кинофестиваль 1939—2010. М.: Амфора, 2010. — 688 с. — (Дом кино). — ISBN 978-5-367-01340-5.
  • D’Lugo, Marvin, The Films of Carlos Saura, Princeton University Press, 1991, ISBN 0-691-03142-8
  • Schwartz, Ronald, The Great Spanish Films: 1950—1990, Scarecrow Press, London, 1991, ISBN 0-8108-2488-4
  • Stone, Rob, Spanish Cinema, Pearson Education, 2002, ISBN 0-582-43715-6

Ссылки

This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.